字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント >>ALL RIGHT, >>それじゃあ DOUBLE SCOOP OF PEANUT BUTTER CHOCOLATE AND A WAFFLE CONE. ピーナッツバターチョコレートとワッフルコーンのダブルスクープだよ。 THERE YOU GO. はい、どうぞ。 >>THANK YOU. >>ありがとう。 >>THAT'LL BE $3.50. >>3.5ドルです。 >>ALL RIGHT. >>わかったわ。 >>OKAY, HERE IS YOUR CREDIT CARD >>じゃあ、これがあなたのクレジットカードで、 AND HERE IS THE TIP JAR. これが、チップを入れるジャーだよ。 WHAT? 何? THE SCOOPING HURTS OUR WRISTS. アイスクリームをすくうのは、手首を痛めるんだよ。 >>ALL RIGHT. >>わかったわよ。 >>THANK YOU. >>ありがとう。 >>YEP. >>ええ。 >>YOU HAVE A GREAT DAY. THANKS MISS. >>素晴らしい1日を。ありがとう。 >>THANKS, LOVE YOU. >>ありがとう。愛してる。 >>WHAT? >>え? >>WHAT? >>何よ? >>YOU LOVE ME? >>僕を愛してるって? >>NO. >>いえ違うの。 I- I SAY THAT ON THE PHONE ALL THE TIME WITH MY FAMILY, いつも家族との電話でそう言うから、 SO IT'S PROBABLY A FORCE OF HABIT OR SOMETHING. 癖か何かになっちゃってるのね。 >>TOTALLY UNDERSTANDABLE. >>なるほど。 IT'S FINE. 大丈夫です。 >>OKEY DOKE. >>そういうこと。 >>BYE. >>じゃあ。 >>LOVE YOU. >>愛してるわ。 >>LOVE YOU TOO. >>僕もだよ。 >>YOU? >>え? >>NO, YOU- >>いや、君が・・・ YOU SAID IT AGAIN. また言ったじゃないか。 >>NO, YOU SAID IT BACK! >>いいえ、あなたが言い返したもの! >>NO. >>いいや。 >>YES YOU DID. >>したわよ。 YOU SAID YOU LOVE ME TOO. あなたも愛してるって言ったわ。 >>YEAH, BUT IT WAS LIKE A >>ああ、だけどそれは、 KNEE-JERK RESPONSE, YOU KNOW? 無条件反射的なレスポンスだろ? AND I DIDN'T SAY IT, I SAID SHY DOVES COO. それに、そんなこと言ってない。「シャイ・ドヴス・クー(シャイな鳩たちがクークー)」って言ったんだ。 >>THAT DOESN'T MAKE ANY SENSE. >>全然意味がないじゃない。 >>WELL DOES IT MAKE SENSE THAT YOU SAID IT TWICE? >>君が2回それを言ったことは、意味があるって言うのかい? MAYBE YOU WANTED TO SAY IT. 実はそう言いたかったんだろ。 >>WHY WOULD I WANT TO SAY IT? >>どうして、言いたいなんてことがあるのよ? >>I DON'T KNOW. >>さあね。 YOU'VE PRACTICALLY BEEN THROWING YOURSELF AT ME EVER SINCE YOU WALKED THROUGH THAT DOOR. そのドアを通ってきてから、実際にずっと僕にアピールしてるじゃないか。 >>WHAT? >>なんですって? >>YEAH, YEAH. >>そうだろ、そうだろ。 I'VE SEEN YOUR TYPE BEFORE. 君のタイプを前に見たことあるからね。 THINK YOU CAN TAKE WHATEVER FLAVOR YOU WANT AND WALK AWAY. 君が望むどんなフレーバーでも手に入れて、去っていくんだ。 >>I JUST WANTED A SCOOP OF ICE CREAM. >>アイスクリープが1スクープ欲しかっただけよ。 >>OH YEAH? >>へえ、そうなの? YOU SURE THERE WASN'T ANYTHING MORE? 本当に他になにもなかった? >>NO! >>いいえ! NO! まさか! LOOK, OKAY. ちょっと、いい? I ALWAYS SAY, I LOVE YOU. 私はいつも「愛してる」って言うの。 >>OH! >>ああー! SO YOU JUST THROW THAT PHRASE AROUND WILLY NILLY. じゃあ、そのフレーズをただ行き当たりばったり言いまくってるんだね。 >>NO, I DON'T THROW IT AROUND! >>いいえ、言いまくってるわけじゃないわ! >>WHO ELSE HAVE YOU SAID IT TO? >>他に誰にそれを言ったんだい・ THE BUTCHER? 肉屋さん? THE BAKER? パン屋さん? >>RELAX, MOTHER GOOSE, >>落ち着いてよ。 YOU ARE THE ONLY PERSON IN THE FOOD INDUSTRY THAT THIS HAS HAPPENED WITH. これが起こったのは、食品業界ではあなたが唯一よ。 >>REALLY? >>ほんとに? >>AND IT WAS AN ACCIDENT. >>そして、それはアクシデントだったの。 >>SO IT MEANT NOTHING THEN. >>じゃあ、何も意味がなかったんだね。 >>WELL I'M NOT SAYING YOU MEAN NOTHING. >>いえ、あなたが意味がないってことじゃないわ。 >>YOU NEED TO MAKE UP YOUR MIND SOONER OR LATER, >>遅かれ早かれ、君は決心する必要があるよ、 KRISTEN. クリステン。 >>KIERSTEN. >>キルステンよ。 >>WHAT DOES IT MATTER? >>それの何が重要なんだ? YOU'RE JUST GOING TO WALK AWAY. 君はただ立ち去るだけじゃないか。 >>WELL THEN FIGHT FOR ME! >>じゃあ、私のために戦ってよ! GIVE ME A REASON TO STAY! ここにいる理由をちょうだい! >>I'VE GIVEN YOU EVERYTHING! >>君にはすべてをあげただろ! MY HEART, MY TEN PERCENT OFF EMPLOYEE DISCOUNT, 僕の心、10%オフの従業員ディスカウント、 I EVEN GAVE YOU EXTRA PEANUT BUTTER. 追加のピーナッツバターだってあげた。 EVEN THOUGH WE'RE NOT SUPPOSED TO DO THAT. 僕たちはそんなことするべきじゃないのに。 >>YOU DID ALL THAT FOR ME? >>それ全部、私のためにやってくれたの? >>EVERYTHING WAS FOR YOU. >>全部君のためだ。 >>DON'T BE SO NAIVE. >>そんなに世間知らずにならないで。 WHEN HAS TRUE LOVE EVER WON OUT IN THE END? 本当の愛が最後に勝つことなんてあった? >>SO THAT'S IT, YOU'RE GIVING UP JUST LIKE THAT, KID? >>じゃあ、これで終わりなの?そんな風に諦めちゃうのか? >>KEEP YOUR EXTRA PEANUT BUTTER. >>追加のピーナッツバターは取っておいて。 >>LOOK ME IN THE EYE AND SAY THAT. >>僕の目を見て、言って。 >>PLEASE. >>やめてよ。 >>SAY IT! >>言うんだ! >>DON'T MAKE ME DO IT, JOHNNY! >>こんなことさせないで、ジョニー! >>JOEY! >>ジョーイだ! >>SEMANTICS! >>同じようなものよ! >>LOOK ME IN THE EYE AND SAY IT. >>僕の目を見て言って。 >>I DON'T NEED YOUR EXTRA PEANUT BUTTER. >>追加のピーナッツバターはいらないの。 [GASP] [息をのむ] >>SO I GUESS IT WAS JUST A SILLY MISTAKE THEN. >>じゃあ、馬鹿げた間違いだったってことだね。 >>RIGHT. >>そうよ。 >>GOOD. >>わかった。 >>WELL, THANKS FOR THE ICE CREAM. >>それじゃ、アイスクリームをありがとう。 >>BYE. >>じゃあね。 >>LOVE YOU. >>愛してる。
A2 初級 日本語 米 ピーナッツ 愛し バター スクープ アイス シャイ バスキン・ロビンスの恋の告白 (Baskin Robbins Love Confession) 19 2 たらこ に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語