字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Victoria's Secret models have to stay in tip-top shape for work. ビクトリアズシークレットのモデルたちは、仕事のために最高の体型(状態)を維持する必要があります。 Strict dieting and rigorous exercise prepare them to brave the runway, and the world, in their underwear and heels. 厳格な食事制限と厳しい運動により、下着とハイヒールでランウェイや世界に勇敢に立ち向かう準備をします。 Their diets alone may be enough to scare you away from attempting to join their ranks, but if you're wondering what the lovely ladies of Victoria's Secret eat to stay so thin and trim, here's a glimpse into some of their eating habits. その食事制限だけでも、彼女たちの仲間に加わろうとするのを躊躇するのに十分かもしれません。しかし、ビクトリアズシークレットの素敵な女性たちが、痩せて美味しくい続けるために、何を食べているのか疑問に思うなら、ここで彼女たちの食生活の一部を垣間見ることができます。 Three square meals: Not only are Victoria's Secret models generally very thin, but many of them are also ripped. 1 日 3 回の食事。ビクトリアズシークレットのモデルたちは、モデルは一般的にとてもスリムです。しかし彼女たち多くが筋肉質でもあります。 Naturally, they need a lot of fuel to get in that kind of shape. 当然、彼女たちはその体系を手にするために、たくさんの燃料を必要とします。 Personal trainer Stephen Pasterino, who prepared two Victoria's Secret Angels for the 2017 runway show, told Popsugar, "I'm not a fan of snacking." 2017 年にビクトリアズシークレットの2つのランウェイ・ショーを準備した、パーソナルトレイナーのスティーブン・パステリノは、Popsugar に言いました。「私はおやつを食べることを好みません。 "I like to focus on three main meals and occasional dessert spread out throughout the week." 3 回のメインの食事に集中し、週を通して時々デザートを食べるのが好きです。」 That's right, his clients may not get to snack much, but they do get to eat an occasional dessert. そうです。彼女の顧客たちは、それほどおやつを得ることができませんが、時々はデザートを食べることができます。 Pasterino's recommendation includes a light breakfast and a, quote, "normal" portion of both lunch and dinner. パステリノのおすすめには、軽い朝食と「普通」の量の昼食と夕食が含まれます。 He explained, This improves the immune system and heals the digestive tract. 彼は、これは免疫システムを改善し消化管を癒すと、説明しました。 Time between meals can be anywhere from three to six hours. 食事と食事の間は、3〜6 時間ならどのくらいでも良いです。 No crazy diets. 過激なダイエットをしない。 Not all Victoria's Secret models cut out snacking. ビクトリアズシークレットのモデルたち全員が、おやつをやめるわけではありません。 Model Stella Maxwell told Byrdie, "I like nuts and those dried peas." モデルのステラ・マクスウェルは Bydie に言いました。「ナッツとドライ豆が好きなの」 "They're really addictive." 「本当に中毒性があるわ。」 Okay, so her idea of snacking is a little different than the average American. ええ、彼女のおやつの概念は、平均的なアメリカ人とは少し違います。 Maxwell also advocates for portion control instead of making any strict cuts to her diet, saying, "I kind of eat in moderation." また、マクスウェルは、彼女の食事を厳しく減らす代わりに、部分的なコントロールを推奨し、こう言っています。「私は適度に食べるわ。」 "I don't think it's good to cut anything out 100 percent or go on some crazy diet." 「何かを 100 % カットしたり、過激なダイエットをしたりするのは良いことではないと思います。」 For breakfast, she routinely enjoys having scrambled eggs with avocado or oatmeal, which she claims to love. 彼女は朝食に、いつも決まって、スクランブルエッグやアボカド、オートミールなど、彼女が好きだというものを楽しんでいます。 Yogurt with granola is another one of Maxwell's go-to morning meals. ヨーグルトとグラノーラは、マクスウェルのもう 1 つの定番朝食です。 Moving on to lunch, she sticks with proteins, like salmon or chicken, alongside a salad. ランチについては、彼女はサーモンや鶏肉などのタンパク質にこだわり、サラダと一緒に食べます。 Burgers and fries? バーガーやフライドポテト? Victoria's Secret model Devon Windsor described her ideal day's worth of food to Elle magazine, and it may not be what you expect from someone so fit. ビクトリアズシークレットのモデル、デボン・ウィンザーは、彼女の理想的な 1 日分の食事を Elle 誌に説明しました。それは、彼女のようにスタイルの良い人から、あなたが期待するものではないかもしれません。 She likes eggs Benedict, but instead of the traditional Canadian ham she opts for bacon. 彼女は、エッグ・ベネディクトが好きですが、伝統的なカナディアン・ハムの代わりに、ベーコンを選びます。 Her lunch is a sensible salad with protein, and for dinner, she and her friends will, "Barbecue and have burgers and hot dogs and french fries, and then a coffee." 彼女のランチは、タンパク質を含んだ分別のあるサラダです。そしてディナーには、彼女とその友達たちは・・・「バーベキューして、バーガーとホットドッグ、それにフライドポテトを食べて、コーヒーを飲むの。」 Oh, and depending on the weather, she'll snack on a smoothie or some ice cream. ああ、それから天候によっては、彼女はスムージーやアイスクリームのおやつを食べます。 Now that's a diet plan. これは、食事制限プランです。 Of course, Windsor balances out her food choices with a combination of cardio and bodyweight exercises, like kickboxing. もちろんウィンザーは、キックボクシングなどの有酸素運動と体重運動を組み合わせて、食事の選択肢とのバランスをとっています。 Needless to say, it's working. 言うまでもなく、それは成功しています。 The 80/20 rule. 80 対 20 のルール。 Model Josephine Skriver told Byrdie her travel schedule is so hectic that she treats food simply as energy fuel. モデルのジョセフィン・スクライバーは Byrdie に彼女の旅程は非常に忙しいので、食べ物を単にエネルギー燃料として扱っていると言いました。 She follows the 80/20 rule, meaning, 80 percent of the time she eats healthy and works out, and 20 percent of the time she allows herself to be more flexible with food choices. 彼女は 80 対 20 のルールを守ります。それは、80 % の時間は、健康的に食べて運動をし、20 % の時間は、食事選択をフレキシブルにしてもいいというものです。 Skriver also explained that she's not a fan of dieting and "quick fixes." スクライバーは、彼女が食事制限や「その場しのぎ」は好きではないと説明しました。 She added, "There's no such thing as doing 30 ab exercises and then you get a six-pack." 「30個の腹筋エクササイズをして、シックスパックが手に入るなんてものはないの。」と彼女は付け加えました。 An avocado a day. 1 日 1 個のアボカド。 Victoria's Secret model Georgia Fowler follows her own version of an 80 percent rule. ビクトリアズシークレットのモデル、ジョージア・ファウラーは、彼女自身のバーションの 80 % ルールを守っています。 She told Women's Health Australia, "I try to keep it 80 percent fruit and veg, ten percent fat, ten percent protein. 彼女はウィメンズ・ヘルス・オーストラリアにこう言っています。「私は 80 % の果物と野菜、10 % の脂質、10 % のタンパク質というのを守ろうとしているの。」 I say an avo a day. 「1 日 1 個のアボカドね。」 If you're an avocado-lover, that part is easy. もしアボカドが好きなら、この部分は簡単ですね。 Additionally, Fowler cuts out all unnecessary carbs, limits dairy products, and doesn't consume processed food, those parts aren't quite as easy. さらに、ファウラーは不要な炭水化物をすべてカットし、乳製品を制限し、加工食品を消費しません。これらの部分は、それほど簡単ではありませんね。 Timing is everything. タイミングが全て。 Part of Victoria's Secret model Bridget Malcolm's routine involves fasting. ビクトリアズシークレットの一部モデル、ブリジット・マルコルムのルーティンには、ファスティング(断食)が含まれています。 She wrote on her blog, "I leave a large window between dinner and breakfast." 彼女は自分のブログにこう書きました。「夕食と朝食の間には、大きく間を開けるわ。」 "Again, I am an accidental intermittent faster." 「繰り返しますが、私は偶然断続的にやってるファースター(断食をする人)なの。」 "I find it helps me sleep better if I am not too full, but still a little full." 「満腹ではないけど、少し満たされているのは、より良い睡眠をとることを助けてくれると思う。」 "Goldilocks level of full." 「ちょうどいいくらいの満腹感ね。」 Intermittent fasting has been credited with promising results, according to a study published in the Canadian Medical Association Journal. カナディアン・メディカル・アソシエーション・ジャーナルに掲載された研究によると、断続的な断食は、有望な結果が手に入るといいます。 One researcher explained that if a person doesn't eat for 10 to 16 hours, the body will look for energy in its fat stores. ある研究者は、人が10〜16時間食べないとき、体は体内の脂肪貯蔵庫でエネルギーを探すと説明しました。 Victoria's athletes. ビクトリアズ・アスリート。 Nutritionist Dr. Charles Passler told Elle that most of the models he works with are down to only 20 percent body fat, and that each model he works with has a highly customized eating plan. 栄養学者のチャールズ・パスラー博士は Elle に、彼が一緒に働いているモデルのほとんどは、体脂肪がわずか 20 % であり、各モデルたちには高度にカスタマイズされた食事計画があると語りました。 The American College of Sports Medicine suggests that women who are between 12 and 22 percent body fat, like the Victoria's Secret models, fall within the range typically seen in athletes. アメリカスポーツ医学会は、ビクトリアズシークレットのモデルたちのように体脂肪が 12〜22 % の女性は、アスリートによく見られる範囲内であることを示唆しています。 Thanks for watching! ご覧いただきありがとうございました! Click the List icon to subscribe to our YouTube channel. リストアイコンをクリックして、私たちの YouTube チャンネルを登録してください。 Plus, check out this other cool stuff we know you'll love too! そして、あなた方が好きになるだろうこれらの素敵なものもチェックしてくださいね。
B1 中級 日本語 米 シークレット モデル 食事 おやつ アボカド 制限 スーパーモデル達は一体何を食べているの!?|ヴィクトリアシークレットモデルの体型維持(What Victoria's Secret Models Really Eat In A Day) 3872 116 Seina に公開 2020 年 08 月 09 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語