Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • North Korea is known for a lot of things.

    北朝鮮はたくさんのことで知られています。

  • Like banning "capitalist" blue jeans, having an entire fake town built just in the hopes that South Korea will get jealous and haircuts so fresh it's actually illegal not to have them.

    たとえば、「資本主義的」な青いジーンズを禁止、 韓国が嫉妬することを期待して作られたすべてが偽物の町、そしてとても新鮮なヘアカット。このヘアカットにしないのは、実は違法です。

  • One thing you might not know about is it's global restaurant chain.

    1 つあなたが知らないかもしれないことは、その(ちょっと)国際的なレストランチェーンでしょう。

  • So let's start from the basics, this is Japan, this is Korea, and this is a town in China called Longdong, and here are the other five places in China also called Longdong, alright we get it.

    基本から始めましょう。ここは日本、これは韓国です。ここは中国の龍洞と呼ばれる町です。そしてこれら他 5 箇所も、中国で龍洞と呼ばれます。わかりましたね。

  • With that cleared up, I should tell you that in 1910 Japan annexed Korea.

    これがクリアになったところで、1910 年に日本が韓国を併合したことをお伝えしておきます。

  • Then after the Second World War--which I heard didn't go too well for Japan--the U.S. and USSR divided up Korea ... wait this story sounds familiar.

    そして第二次世界大戦のあと(それは日本にはあまりうまくいかなかったと聞いていますが)、アメリカとソ連は韓国を分割しました。おなじみの話ですね。

  • As commonly occurred in these times, the two nations played a little bit of communist capitalist hockey cokey, they went in, out, in, out, shake it all about.

    これらの時代によく見られるように、両国は共産主義の資本主義の、ホッキー・コッキーダンスを踊っていました。入って出て、入って出て、全部揺らしました。(ホッキー・コッキーの歌詞)

  • And eventually a fragile truce was achieved along the 38th parallel.

    そして最終的には、38 度線に沿って脆弱な停戦が達成されました。

  • And there the border has stayed until the current day.

    そして国境は今日まで残っています。

  • South Korea to the south and, you're never going to guess this, North Korea to the north.

    韓国を南に、そして、これは想像できないでしょうけれど、北朝鮮を北に。

  • Locally known as "Best Korea."

    ローカルではベスト・コリアとして知られています。

  • Technically, the two countries are still at war so when I say fragile I mean fragile like my ego.

    厳密には両国はまだ戦争状態にあるので、私が「脆弱」と言うのは、私のエゴのように脆弱だということです。

  • South Korea has become a technological hub, holding the title for the fastest Internet speeds and best 4G coverage.

    韓国は技術のハブになり、最高のインターネット速度と最高の 4G サービスエリアのタイトルを保持しています。

  • While North Korea turned out pretty different--it does have the world's largest stadium but also the title of most corrupt and least democratic state, so you know, swings and roundabouts.

    北朝鮮はかなり違っていることが判明しましたが、北朝鮮には世界最大のスタジアムがあり、最も汚職が少なく民主的ではない国家という称号もあるので、つまりプラスマイナスゼロです。

  • In an attempt to keep the North Korean people loyal to their all loving, actually flying, never pooping supreme leader, there's a strict ban on almost anything with Western influence in the country.

    北朝鮮の人々を彼らすべてが愛する、実際に空をとべ、そして決して大便をしないという最高指導者への忠誠を保つために、この国では西洋の影響を受けているほとんどすべてのものを厳格に禁止しています。

  • No golden arches--the people are told that Kim Jong-Il actually invented the burger--no Hollywood, there are some awesome North Korean rip offs of Western films, and no Gregorian calendar.

    黄金のアーチはなく、人々は実は金正日がハンバーガーを発明したと聞いていて、ハリウッド映画はなく、西洋映画のバッタものの素晴らしい北朝鮮映画があり、グレゴリオ暦が使われていません。

  • Fun fact: In North Korea the year is actually only 108.

    北朝鮮に関する面白い事実は、実は北朝鮮での年は 108 年だということです。(主体歴)

  • Now they don't like culture coming in and they generally frown upon any of the citizens leaving the country.

    今、彼らは文化の到来を嫌い、通常はどんな市民でも国を去ることを嫌います。

  • There are a few exceptions to this rule.

    このルールには少し例外があります。

  • The first is diplomatic envoys like ambassadors, business people and of course Kim Jung-Un himself, who was apparently a child prodigy able to drive a car at the age of three.

    1 つ目は、大使やビジネスマンなどの外交使節、そしてもちろん、3 歳のときに車を運転することができた天才な子供であったキム・ジョンウン氏自身です。

  • The next exception would be for athletes.

    次の例外は、アスリート達です。

  • Now of all sports, which do you think North Korea has an Olympic medal in?

    さて、すべてのスポーツの中で、北朝鮮はどのオリンピックのメダルを持っていると思いますか。

  • What if I told you one of them was volleyball.

    その 1 つがバレーボールだと言ったら、どうでしょうか。

  • Another group of people allowed to leave the country are workers specially picked by the government.

    国を去ることを許可された別の人々のグループは、政府によって特別に選ばれた労働者です。

  • Many of these people work on general labour sites, like building the stadiums for the Qatar World Cup, as if it didn't already have enough controversy.

    これらの人々の多くは、カタールワールドカップのスタジアムの建設など、一般的な労働現場で働いています。 まだ十分な論争がなかったかのように。

  • But the ones we want to focus on are the ones that work in the government owned restaurant chain that has spread to a dozen countries with at least 130 locations in total.

    しかし、私たちがフォーカスしたいのは、政府が所有するレストランチェーンで働いている人々であり、それは合計で少なくとも 12 か国に広がっていて、130 箇所の店舗があります。

  • The franchise is fairly uncreatively named Pyongyang after the country's capital.

    そのフランチャイズは、ただ平凡に国の首都にちなんで平壌と呼ばれています。

  • As you can see most of these locations are fairly local to their mothership.

    ご覧の通り、これらの場所のほとんどは、彼らの母国にかなり近いです。

  • But for a brief period in 2012 there was also one in all the way in Amsterdam.

    しかし、2012 年の短い間、アムステルダムにも 1 つありました。

  • There were also rumours that there was plans to open a location in Scotland, apparently because Kim took a shining to the country after it campaigned for independence and because he has a love of whisky.

    スコットランドに開店する計画があったという噂もありました。それは、その国が独立運動をした後にキムがその国を気に入ったことと、彼がウイスキーを愛しているためと思われます。

  • And, to be fair, he wouldn't be the first controversial world leader to harbour an obsession with the country.

    そして、フェアに見れば、彼はこの国への執着を抱いている最初の論争の的になる世界のリーダーではないでしょう。

  • So, for the time being it looks like you'll have to travel all the way to Asia to experience these institutions.

    まあ、当分の間は、これらの施設を体験するには、アジアまで旅行する必要があるようです。

  • They're reportedly most commonly visited by South Korean tourists curious to see what their Northern counterparts eat.

    最も一般的な彼らの客は、北部の片割れが何を食べるのか興味がある韓国人観光客だと報告されています。

  • However, back in 2016 the South Korean government politely asked it's citizens to stop visiting the restaurant because they were basically funneling 10 million dollars back to a regime that has ambitions to wipe out their entire country.

    しかし、2016 年に韓国政府は市民にこのレストランへの訪問をやめるよう丁寧に要請しました。なぜなら、彼ら(レストラン)が南部全体を一掃するという野心を持っている体制に、1000 万ドルを注ぎ込んでいたからです。

  • Based on a U.S. average, that 10 million is worth around 5 and a half nuclear bombs.

    アメリカの平均に基づくと、1,000 万ドルは約 5 半の核爆弾の価値があります。

  • Like I was saying, the people that work in these restaurants are often hand selected by the government, even often being direct relatives of people high in the North Korean establishment.

    私が言ったように、これらのレストランで働く人々は、しばしば政府によって選択され、しばしば北朝鮮の支配者集団での高い地位の人々の直接の親戚でさえあります。

  • You'll find yourself served by attractive young Korean women who perform dances and do karaoke, which honestly sounds, just awful.

    そこでは、ダンスやひどいカラオケをする、魅力的な若い韓国人女性にサーブされていることに気づくでしょう。

  • And although McDonald's doesn't exist in their homeland something tells me they've been influenced just a little.

    そして、マクドナルドは彼らの故郷には存在しないものの、少しその影響を受けているように見えます。

  • Despite the hand selection, hours of screening for political loyalty and the fact the workers live at the restaurants reportedly watched by security guards, there have been several cases where workers have defected.

    手動での選択であり、政治的忠誠について何時間もスクリーニングをし、そこに住んでいる労働者たちは警備員に監視されているにも関わらず、労働者たちが亡命したケースがいくつかあります。

  • Some of the locations have been forced to temporarily close because of these defections, including one in 2016 where thirteen of it's staff successfully made it to South Korea to claim asylum.

    一部の場所は、亡命のため一時的に閉鎖することを余儀なくされました。その中には、2016 年に 13 人のスタッフが亡命をするために韓国に到着した場所も含まれています。

  • So, if you just so happen to be in the area and have a somewhat questionable moral compass, what can you expect to be served at one of these restaurants?

    もしあなたがたまたまその地域にいて、やや疑わしい道徳的指針がある場合、これらのレストランで何が提供されると考えますか?

  • The menu boasts mostly traditional North Korean cuisine including cold noodles, kimchi and cuttlefish.

    メニューは、冷麺、キムチ、イカなど、主に伝統的な北朝鮮料理です。

  • But there are some slightly more obscure items on offer, from ginseng wine to dog-meat soup.

    しかし、高麗人参のワインから犬の肉のスープなど、少しよくわからないアイテムもいくつかあります。

  • Or if you're feeling particularly adventurous you could try the nameless product that is said to increase sexual virility made from an unidentified part of a bear.

    もしくは、特に冒険したいと感じているなら、クマの正体不明の部分から作られた性的活力を高めると言われる、名前のない製品を試すことができます。

  • Thanks for watching my video, be sure to subscribe and like the video if you did like it, and if you've got any interesting topics that you think I would be interested in, leave them in the comments and I'll have a look into them.

    みていただいてありがとうございます。気に入ってくれたならチャンネル登録をしてくださいね、もし面白いトピックを思いつた人がいればコメントから教えてください、チェックさせていただきます!

North Korea is known for a lot of things.

北朝鮮はたくさんのことで知られています。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます