Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • A baby cursed at birth. A fierce battle of good and evil.

    翻訳: Sola Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki

  • A true love awoken with a kiss.

    生まれた時に呪われた赤子 善と悪の壮絶な戦い

  • Sleeping Beauty is one of the world's favorite folktales.

    キスで目覚める真実の愛

  • But one of its most famous renditions tells the story without a single word.

    『眠れる森の美女』は世界中で 愛されている民話の一つです

  • Since premiering in 1890,

    しかし とても有名な演出形式の中に 無言で物語を伝えているものがあります

  • "The Sleeping Beauty" has become

    1890年の初演以来

  • one of the most frequently staged ballets in history.

    『眠れる森の美女』は

  • So what makes this piece so beloved?

    歴史上 最も頻繁に上演されている バレエ演目の一つです

  • And what exactly does ballet bring to thisor any other story?

    では この作品が これほど愛される理由は何でしょうか?

  • At the heart of ballet are dozens of gestures

    バレエはこの物語や他の物語に 何をもたらしているのでしょうか?

  • that dancers painstakingly perfect over thousands of hours of practice.

    バレエの本質は 計り知れないほど 多くの時間の練習を経て

  • This unique set of gestures has been used for centuries,

    ダンサーが丹精込めて完成させた 多くの身振りです

  • each movement rich with meaning and history.

    このユニークな一連の身振りは 何世紀にもわたり披露されてきたもので

  • But you don't need to study them to understand ballet,

    各動作には多くの意味と歴史が 含まれています

  • any more than you need to study music to be moved by a song.

    しかし歌に感動するために 音楽を学ぶ必要がないように

  • And just as composers combine notes and phrases to form pieces of music,

    バレエを理解するために それを学ぶ必要はありません

  • choreographers string these gestures together with new movements

    そして 作曲家が音符や楽節を組み合わせて 作曲するように

  • to form expressive combinations.

    振付師はこれらの身振りに 新しい動きを加えて

  • Working alongside the orchestra's live score,

    表現力豊かな組み合わせを創ります

  • ballerinas precisely perform these combinations to convey narrative,

    バレリーナたちは オーケストラの生演奏の楽譜と共に

  • emotion, and character.

    物語 感情 個性を表現するために これらの組み合わせを正確に演じます

  • In "The Sleeping Beauty's" opening scene,

    『眠れる森の美女』の オープニングシーンでは

  • a flurry of techniques depicts the fairy court

    ほとばしる様な技巧により

  • bestowing gifts on baby Princess Aurora.

    赤ちゃんのオーロラ姫にプレゼントを贈る 妖精の宮廷の様子を表現しています

  • The Fairy of Generosity delicately walksen pointe”—

    「パンくずの精」は「ポアント」という つま先で立った状態で

  • meaning on the tips of her toes

    繊細な歩き方をし

  • in step with the light plucking of violins.

    バイオリンの軽やかな弾き音に ステップを合わせます

  • The ballerina moves in perfect harmony with the music,

    バレリーナは音楽と完璧に調和した動作で

  • even mimicing the violins' trill with an elegant bourrée.

    バイオリンの「トリル」を 優美な「パドブーレ」で真似します

  • The Fairy of Temperance, bestowing the gift of strong will on Aurora,

    オーロラに強い意志の贈り物をする 「激しさの精」は

  • is choreographed as if shooting bolts of electricity from her fingers.

    まるで指から稲妻を発しているような 振付を与えられています

  • She bounds across the stage,

    彼女は飛び跳ねながら ステージを横切り

  • spinning with quick chaînés before decisively jetéing.

    素早く「シェネ(回転)」したのち ちゅうちょなく「ジュテ」をします

  • Some movements are even more literal than this.

    さらに文字通りの意味をもった 振付もあります

  • The evil fairy Carabosse curses the princess with a lethal “X,”

    邪悪な妖精 カラボスは 死をもたらすポーズ「X」で姫を呪い

  • and the benevolent Lilac Fairy counters that curse.

    慈悲深いリラの精は その呪いを解きます

  • Of course, the relationship between music and movement

    もちろん音楽と動作の関係は

  • isn't always this straightforward.

    必ずしも単純なものでもありません

  • While classical ballet gestures often respond to musical elements,

    クラシックバレエの身振りは 音楽的な要素に合わせることが多いものの

  • the degree to which the dancers and orchestra align

    ダンサーとオーケストラの 歩調の合わせ具合も

  • is another choreographic tool.

    振付を決める一つの手段となります

  • Some characters and scenes move in sync to create rhythmic clarity,

    登場人物の動きと場面を同調させて リズミカルな明快さを演出するものもあれば

  • while others deliberately diverge from the orchestra.

    オーケストラの演奏から 意図的に離れていくものもあります

  • Dancers and musicians maintain this delicate balance

    ダンサーと音楽家は この微妙なバランスを

  • throughout each performance,

    演技全体を通して保ちます

  • engaging in a live negotiation of speed and rhythm.

    そこには スピードとリズムの 生き生きした駆け引きがあるのです

  • But prior to the performance, a ballet's most important relationship

    しかし バレエでは 演技にもまして最も大切なことは

  • is between the choreographer and the music.

    振付師と音楽の関係です

  • Choreographer Marius Petipa and composer Piotr Ilyich Tchaikovsky

    振付師 マリウス・プティパと 作曲家 ピョートル・I・チャイコフスキーは

  • worked together on every second of "The Sleeping Beauty."

    『眠れる森の美女』を 細部に至るまで 共に制作しました

  • This is particularly noticeable in Princess Aurora's exuberant entrance

    それは16歳の誕生日を迎えたオーロラ姫の 高揚感あふれる入場に顕著に表れます

  • on her 16th birthday.

    チャイコフスキーの熱のこもった音楽は しばしば突然と 前のめりになります

  • Tchaikovsky's enthusiastic music tumbles forward in fits and starts,

    楽節を短くしてまでも 彼女のじれったさを捉えようとしています

  • even cutting short some musical phrases to capture her impatience.

    プティバはパーティーの開始を待つオーロラを 前後に跳ぶ振付で表現しました

  • Petipa choreographs Aurora bouncing back and forth withpas de chat”—

    これは「パ・ドゥ・シャ」という振付けで フランス語で「猫のステップ」を意味します

  • French for "cat steps"— as she waits for her party to begin.

    祝賀会が始まれば この身振りで優雅に舞い

  • Once the celebration starts, it's up to the dancers to deliver

    肉体美を披露するのは ダンサーの役目です

  • on the physical spectacle of performing these gestures with grace.

    オーロラを演じる一番の難所は 有名なローズアダージオです

  • Aurora has the hardest part of all: her famous Rose Adagio.

    4人の求婚者が彼女の手を奪い合う中

  • As four suitors vie for her hand,

    姫は目を見張るバランスを保ちながら 全て「ポアント」で舞います

  • the Princess performs a dizzying array of balances, all en pointe.

    彼女は求婚者たちの手を一つ一つ 少しだけ取りますが

  • She briefly takes each suitor's hand, but then balances unassisted

    息を呑むような体力と技術をもって 支えがない状態でバランスを取ります

  • a breath-taking display of physical strength and skill.

    しかし意味を伝えることは 技術だけでなく

  • However, it's not just technique that carries meaning,

    動作の仕方や個性によってもなされます

  • but also style and personality.

    俳優がセリフを伝えるように

  • Like an actor delivering their lines,

    バレリーナは振りによって 様々な感情を伝えることができます

  • ballerinas can execute their movements to convey a wide range of emotion.

    オーロラは 求婚者を退けるかのように 手を突き放し

  • Aurora can be elegant and restrained,

    エレガントかつ落ち着いた姿を 見せることもあれば

  • throwing her arms in independence from her suitors.

    「ポワント」で優雅に振る舞いつつ 自信のほどを窺わせるといった

  • Or she can be coy and flirtatious, descending from en pointe with grace

    狡猾さや媚びる様子を 見せることもあります

  • and knowing confidence.

    『眠れる森の美女』はバレエの可能性を 最大限に披露しています

  • "The Sleeping Beauty" offers a showcase for so much of what ballet can do.

    優雅なショー ドラマチックな身体的表現

  • Its graceful spectacle, dramatic physical vocabulary,

    魅惑的な音楽と振付の調和は

  • and enchanting coordination of music and movement

    幻想的なロマンスのテーマを 完璧なまでに表しています

  • perfectly reflect the themes of this fantastical romance.

    しかし壮大なおとぎ話が バレエの全てではありません

  • But ballet isn't just for epic fairytales.

    バレエは物語性のない 感情的な旅であったり

  • Ballets can be non-narrative emotional journeys,

    形式の実験的な破壊であったり

  • experimental deconstructions of form,

    単純に技術の披露であったりもします

  • or pure demonstrations of skill.

    この芸術形式は何世紀と続く古いルールのもと 常に実験し続けているため

  • The artform is always experimenting with a centuries old set of rules,

    新旧いずれの物語を伝える上でも 最適な媒体となっているのです

  • making it the perfect medium for stories old and new.

A baby cursed at birth. A fierce battle of good and evil.

翻訳: Sola Watanabe 校正: Tomoyuki Suzuki

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます