字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Latino and Hispanic, Hispanic and Latino. ラティーノとヒスパニック、ラティーノとヒスパニック。 The two words are often used interchangeably, but they're not the same thing. この2つの言葉は同じ意味で使われることが多いのですが、同じではありません。 The difference lies in the words themselves. その違いは、言葉そのものにあります。 Latino refers to geography, people who were from or descendants of Latin America. ラティーノとは、地理的にはラテンアメリカの出身者やその子孫を指します。 That's this area here on the globe. それは、地球上のこのエリアです。 It includes most countries in Central and South America, as well as some in the Caribbean, 20 countries total and some territories like Puerto Rico. 中南米のほとんどの国とカリブ海の一部の国、合計20カ国とプエルトリコなどの一部の領土が含まれます。 The term Latin America was first used by Chilean politician, Francisco Bilbao, in 1856. ラテンアメリカという言葉は、1856年にチリの政治家フランシスコ・ビルバオが初めて使った言葉です。 It was used to describe countries in America whose predominant languages stem from Latin. ラテン語を起源とする言語が主流のアメリカの国々を指す言葉として使われるようになりました。 So, like Spanish, Portuguese, French. スペイン語、ポルトガル語、フランス語のように。 That's why Belize in Central America and Guyana and Suriname in South America are not part of Latin America. なので、中米のベリーズや南米のガイアナやスリナムは、ラテンアメリカの一部ではないのです。 English is the official language of Belize and Guyana; Dutch and Sranan Tongo are spoken in Suriname. ベリーズとガイアナでは英語が公用語、スリナムではオランダ語とスラナン語が話されています。 We've recently adopted Latinx as a gender-neutral alternative to Latino and Latina. 最近、ラティーノやラティーナに代わるジェンダーニュートラルな言葉として、ラティンクスを採用したんです。 In the most literal sense, Hispanic also refers to language. People were from or descendants of Spanish-speaking countries that includes places like Spain in Europe and some countries and territories in the Caribbean. ヒスパニックとは、文字通りの意味で、言語も意味します。スペイン語圏の人々は、ヨーロッパのスペインやカリブ海の国や地域を含むスペイン語圏の出身者やその子孫です。 It excludes countries like Brazil and others in Latin America, where the predominantly language isn't Spanish. ブラジルなど中南米でスペイン語以外の言語が主流の国は除外されています。 According to the Cervantes Institute, more than 400 million people worldwide are from Spanish speaking countries, and nearly 10% of those reside in the United States. セルバンテス協会によると、全世界で4億人以上がスペイン語圏の人々であり、そのうちの10%近くが米国に居住しているといいます。 That's a lot. 多いですね。 And that's probably why the US government introduced the term in the 1970 Census during Richard Nixon's presidency. そのためか、アメリカ政府はリチャード・ニクソン大統領時代の1970年の国勢調査で、この言葉を導入しました。 So back to the beginning. The two terms shouldn't be used interchangeably because they're not the same thing. そこで冒頭の話に戻ります。この2つの用語は同じものとして使うべきではありません。 You can be Hispanic if you are from Spain, but that doesn't make you Latinx because you're not from the Latin American country. スペイン出身ならヒスパニックになれますが、ラテンアメリカの国から来たわけではないので、ラティーノとは言えません。 You are Latinx if you are from Brazil. ブラジル出身ならラティーノです。 But you're not Hispanic. But you can be both. でも、あなたはヒスパニックではありません。しかし、あなたは両方になることができます。 I'm both. 私は両方です。 My family is from Mexico, both the Latin and Hispanic country. 私の家族は、ラティーノとヒスパニックの両方の国であるメキシコの出身です。 Now you know! これでわかりましたよね!
C2 上級 日本語 スペイン ラテン 出身 言葉 アメリカ カリブ 【BBCニュース】ラテン系とヒスパニック系の違いとは? 18777 256 林宜悉 に公開 2023 年 01 月 28 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語