Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • 10,000 years ago,

    10,000 年前、

  • a deadly virus arose in northeastern Africa.

    アフリカ北東部で致死性ウイルスが発生しました。

  • The virus spread through the air,

    ウイルスは空中に広がり、

  • attacking the skin cells,

    犠牲者の皮膚細胞、

  • bone marrow,

    骨髄、

  • spleen,

    脾臓、

  • and lymph nodes of its victims.

    そしてリンパ節を攻撃しました。

  • The unlucky infected developed fevers,

    不運にも感染してしまった人達は発熱や、

  • vomiting,

    嘔吐、

  • and rashes.

    発疹が起こりました。

  • 30% of infected people died

    感染者の 30 %が死亡しました

  • during the second week of infection.

    感染してから 2 週間目で。

  • Survivors bore scars and scabs

    生存者には傷跡とかさぶたが残ってしまいました。

  • for the rest of their lives.

    彼らの残りの人生の間ずっと。

  • Smallpox had arrived.

    天然痘が到来しました。

  • In 1350 B.C., the first smallpox epidemics hit during the Egypt-Hittite war.

    紀元前 1350 年、最初の天然痘の流行は、

  • Egyptian prisoners spread smallpox

    エジプト・ヒッタイト戦争中に起こりました。

  • to the Hittites,

    天然痘はエジプトの囚人から

  • which killed their king

    ヒッタイト人へと広まり、

  • and devastated his civilization.

    その王が死んでしまいました。

  • Insidiously, smallpox made its way around the world via Egyptian merchants, then through the Arab world with the Crusades, and all the way to the Americas with the Spanish and Portuguese conquests.

    そして文明が壊滅しました。

  • Since then, it has killed billions of people

    知らない間に、天然痘は世界中に広まりました。

  • with an estimated 300 to 500 million people

    エジプトの商人を経由して、

  • killed in the 20th century alone.

    その後、十字軍によってアラブ世界を通過し、

  • But smallpox is not unbeatable.

    はるばる南北アメリカにまで到達しました。

  • In fact, the fall of smallpox started

    スペインとポルトガルの征服に伴って。

  • long before modern medicine.

    それ以来、何十億もの人々が命を落としました。

  • It began all the way back in 1022 A.D.

    およそ 3 億から 5 億もの人が、

  • According to a small book, called

    20 世紀の間だけで死亡したのです。

  • "The Correct Treatment of Small Pox,"

    しかし、天然痘は無敵というわけではありません。

  • a Buddhist nun living in a famous mountain

    事実、天然痘の衰退がはじまりました。

  • named O Mei Shan,

    現代医学のはるか前から。

  • in the southern province of Sichuan,

    それは西暦 1022 年にさかのぼります。

  • would grind up smallpox scabs

    小さな本がありました。その名前は、

  • and blow the powder into nostrils of healthy people.

    「天然痘の正しい治療」。それによると、

  • She did this after noticing

    ある尼僧が有名な山に住んでいました。

  • that those who managed to survive smallpox

    峨眉山という山です。

  • never got it again,

    それは四川省の南部にありました。

  • and her odd treatment worked.

    その尼僧が天然痘のかさぶたをすりつぶし

  • The procedure, called variolation,

    その粉末を健康な人の鼻孔に吹き込みます。

  • slowly evolved

    彼女がこれを行ったのは、

  • and by the 1700s,

    天然痘をかろうじて生き延びた人たちは

  • doctors were taking material from sores

    二度とかかることがないと気づいた後でした。

  • and putting them into healthy people

    そして、彼女の奇妙な治療は成功しました。

  • through four or five scratches on the arm.

    「人痘接種」と呼ばれる方法は

  • This worked pretty well as inoculated people would not get reinfected, but it wasn't foolproof.

    ゆっくりと進化しました。

  • Up to 3% of people

    1700 年代までには

  • would still die after being exposed to the puss.

    医者は傷口から素材を取り

  • It wasn't until English physician Edward Jenner

    それを健康な人に投入しました

  • noticed something interesting about dairy maids

    腕につけた4つか5つの傷から。

  • that we got our modern solution.

    これはかなりの効果がありました。

  • At age 13, while Jenner was apprentice to a country surgeon and apothecary in Sodbury, near Bristol.

    接種された人は再感染しないからです。

  • he heard a dairy maid say,

    しかし、それは確実ではありませんでした。

  • "I shall never have smallpox, for I have had cowpox.

    3 %くらいの人は、

  • I shall never have an ugly, pockmarked face."

    それでも膿に触れた後に死ぬでしょう。

  • Cowpox is a skin disease

    そのような状況も、イギリスの医師エドワード・ジェンナーが

  • that resembles smallpox and infects cows.

    乳しぼりの女性について面白いことに気づくまででした。

  • Later on, as a physician,

    そこで最新の対処法を入手したのです。

  • he realized that she was right,

    13 歳の時、ジェンナーは見習いとして

  • women who got cowpox didn't develop

    地方の外科医と薬剤師に付いていました。

  • the deadly smallpox.

    ブリストル近郊のソドベリーで。

  • Smallpox and cowpox viruses are from the same family.

    彼は乳しぼりの女性の話を聞きました。

  • But when a virus infects an unfamiliar host,

    「私は牛痘にかかったことがあるので、天然痘は決してかかりません。

  • in this case cowpox infecting a human,

    醜いぶつぶつの顔には決してなりません。」

  • it is less virulent,

    牛痘は皮膚病です。

  • so Jenner decided to test

    天然痘に似ていて、牛に感染するものです。

  • whether the cowpox virus could be used

    その後、医師として、

  • to protect against smallpox.

    ジェンナーは乳しぼりの女性が正しかったことがわかり、

  • In May 1796, Jenner found a young dairy maid, Sarah Nelmes, who had fresh cowpox lesions on her hand and arm caught from the udders of a cow named Blossom.

    牛痘にかかった女性は発症することがありませんでした。

  • Using matter from her pustules,

    あの致死性の天然痘を。

  • he inoculated James Phipps,

    天然痘ウイルスと牛痘ウイルスは同じ系統に属します。

  • the 8-year-old son of his gardener.

    しかし、ウイルスは見慣れない宿主に感染すると、

  • After a few days of fever and discomfort,

    この場合は人間に感染する牛痘ですが、

  • the boy seemed to recover.

    毒性は低いです。

  • 2 months later, Jenner inoculated the boy again,

    なので、ジェンナーは試験を行いました。

  • this time with matter from a fresh smallpox lesion.

    牛痘ウイルスを使用できるかどうかについて

  • No disease developed,

    天然痘から守るために。

  • and Jenner concluded that protection was complete.

    1796 年 5 月、ジェンナーは若い乳しぼりの女性を見つけました。

  • His plan had worked.

    サラ・ネルメスです。

  • Jenner later used the cowpox virus in several other people and challenged them repeatedly with smallpox, proving that they were immune to the disease.

    手と腕に牛痘の損傷があったばかりの人で、

  • With this procedure, Jenner invented the smallpox vaccination.

    「ブロッサム(花)」という名の雌牛の乳首から感染しました。

  • Unlike variolation, which used actual smallpox virus

    その牛の膿疱からの物質を用いて、

  • to try to protect people,

    ジェームス・フィップスに接種しました、

  • vaccination used the far less dangerous cowpox virus.

    庭師の8歳の息子です。

  • The medical establishment, cautious then as now, deliberated at length over his findings before accepting them.

    数日間発熱して気分が悪くなった後、

  • But eventually vaccination was gradually accepted

    その少年は回復したようでした。

  • and variolation became prohibited

    2か月後、ジェンナーは再び少年に接種しました。

  • in England in 1840.

    今回は新鮮な天然痘の損傷からの物質です。

  • After large vaccination campaigns throughout the 19th and 20th centuries, the World Health Organization certified smallpox's eradication in 1979.

    病気は発生しませんでした。

  • Jenner is forever remembered

    ジェンナーは、保護は完璧なものだと結論付けました。

  • as the father of immunology,

    彼の計画はうまくいきました。

  • but let's not forget the dairy maid Sarah Nelmes,

    ジェンナーは後に牛痘ウイルスを使用しました。

  • Blossom the cow,

    他の数名に。

  • and James Phipps,

    そして天然痘を用いて繰り返し挑みました。

  • all heroes in this great adventure of vaccination,

    そして、その数名には病気に対して免疫があることを証明しました。

  • who helped eradicate smallpox.

    この手順を使って、

10,000 years ago,

10,000 年前、

字幕と単語

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

C1 上級 日本語 TED-Ed 天然 接種 ウイルス 感染 ワクチン

TED-ED】私たちはいかにして致命的な天然痘ウイルスを克服したか - シモーナ・ゾンピ (【TED-Ed】How we conquered the deadly smallpox virus - Simona Zompi)

  • 1945 159
    keep seeing に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語