Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hello.

    やあ

  • It's time for me to share one of my most

    俺にとって重要なことを話すときが来た。

  • deepest...

    深すぎて

  • darkest...

    暗すぎて

  • saddest...

    悲しすぎる

  • stories that I ever held inside and not told anyone in over 15 years.

    15年以上誰にも話したことのない話を。

  • That's right...

    そう

  • I broke my ass.

    ケツを骨折したんだ

  • [very nice music]

    誇れるもんじゃない

  • It's not something I'm proud of

    でもやっとこの動画を撮る気になった

  • and I'm only making this video

    この悲劇がほかの誰かに起こらないようにするためにだ

  • to make sure that this happens to no one else

    俺は若かったし、バカだった

  • I was young, I was foolish

    そしてこれは誰にでも起こりうるぞ

  • and this could happen to anyone.

    おまえ今のケツの状態分かるか?

  • Do you know where your Ass is right now?

    常に覚悟しておかないといけないぞ

  • You have to be aware at all times.

    でないと、おまえも同じ痛みを味わうことになっちまうからな。

  • Otherwise, you run the risk of experiencing the same pain

    昔の俺みたいに...

  • I did long long long ago.

    俺がこの動画を撮ってる理由は約束したからだ

  • I'm making this video because I made a promise.

    2~3年前の動画で俺は、ケツがぶっ壊れたって言ったことを認めた。

  • In a video a couple years ago, I said I admitted that I broke my Ass.

    将来おまえらにその話について話すよと

  • I'll tell people in the future about this story

    やっと充分な勇気が出て、

  • and I finally gathered enough courage...

    やっと充分な強さも得た

  • I finally gathered enough strength...

    このケツがぶっ壊れた話ができるくらいにはな

  • to tell my story about how I broke my Ass.

    おれはホントに感謝してんだ

  • (Subtitle by *I am HeRe *in description at bottom)

    おれを尊敬して支えてくれる人たちに

  • I'd really appreciate if people...

    これは気軽に話せる内容じゃない

  • gave me the respect and support for doing this.

    でも、この動画の中では頑張る

  • It's not easy to talk about

    スウェーデンにいた15才の時、おれはとんがってて、おかしくて、まだ未熟なガキだった。

  • But I will do my best to stay strong throughout this video (??)

    そうだろおまえら

  • When I was 15 in Sweden, I was an awkward, Swedish, weird, under-developed, l- little child...

    おれはチビだったんだ

  • That's right everyone

    俺が理由もなしに身長にコンプレックスを持ってるとでも思ったか?

  • I used to be the short kid.

    この話は関係ないんだけどな笑

  • You think I'm insecure about my height for no reason

    話を戻そう

  • This has nothing to do with the story.

    人と関わるのが好きじゃなかったんだ

  • I'm just giving context.

    それよりか家で座ってゲームする方が好きだった

  • I didn't like interacting with people.

    完璧なオタクだったな

  • I would prefer to just sit home and play video games.

    ところがだ、夏の間

  • I know, the perfect cliché of a nerdy kid.

    避暑地にゲームをする環境がなかったんだ

  • Nevertheless, during summer,

    全然違う友達のグループにいたし

  • we didn't have a computer at our summer place.

    まあ基本的にインターネットは存在してなかった

  • I had a completely different friend group there.

    だから、おれはほかに選択肢もないから友達と遊びながら社交的でいるようになったんだ

  • There was basically -- Internet was non-existent

    キモくてとがってた俺でも

  • so I had no other choice but to hang out and socialize with people.

    2ヶ月くらい経った後に普通のガキになった

  • So even though I was a weird awkward kid, two months a year I became a normal Swedish boy

    そして俺は外で遊ぶようになった

  • and I became a summer child

    やりたいことをやりまくった

  • and actually went out partying and did all the stuff you do.

    夏のとある1週間

  • So one week during summer,

    たしか、あんときセーリング週間だった

  • there's a it's called sailing week, I think,

    みんなボート借りて

  • where everyone or a lot of people rent a boat,

    そんでみんな船着場から船着場を移動してたんだ

  • they go sailing and they go from harbor to harbor.

    そんでー

  • And...

    みんな呑んだりしてパーティーしてた

  • they get drunk and party.

    だから俺は友達と一緒にボートを借りてたんだ

  • So me and my friends rented a sailing boat all together.

    たしか、たしか15才。よく覚えてないけど

  • Well, I think- I think I was 15 I don't know exactly how old I was.

    でも、俺と2人の親友は

  • But me and my two closest friends,

    みんなと同じようにボートを借りてたんだ

  • we rented a boat to do basically just this.

    なんで俺の親が勧めてくれた分かんないね

  • I don't know why my parents thought this was a good idea,

    俺だったら絶対に子供にやらせないけどね笑

  • I definitely would not let my kids do (laughing) this.

    特に俺がしたこととか思い出すと笑

  • Especially in mind with what we did.

    まあそれは置いておいて

  • I'm not gonna go into details...

    お前たちが何考えてるかなんてわかるぜ、「フェリックス(PewDiePie)、君っていろんなことができるんだね!」

  • But I know what you're thinking, "WOW! Felix you have so many amazing talents,

    きっといい航海士なんだろうね

  • you must be really good at sailing."

    そうさ、実は俺1回だけセーリングのインストラクターやったことあるんだよ

  • Oh yeah, I was actually a sailing instructor at one point.

    まあ、うん

  • Not really.

    セーリングがめちゃめちゃ下手なのにインストラクターやってたんだ

  • I mean I was the sailing instructor, but I was goddamn awful at sailing.

    ママのおかげで仕事に就くことができたんだ

  • I really just got the job thanks to my mom.

    ありがとママ

  • Thanks, Mom.

    俺が覚えてんのは、たしか

  • I remember the (cackle) during the uh...

    そうだ。あれは生徒の集団と俺が

  • So it was basically me and a bunch of really young kids

    初心者向けのコースを漕いでるとき

  • and then during the beginning of the course,

    俺と一緒に漕ぎたい人~?って聞いたんだ

  • we asked like who wants to sail with Felix and all the kids went,

    ’’おれおれおれ!’’って言ってて、’’やっとおれも子どもたちの人気者になれたな’’って思った

  • "Yeah me me me," and I'm like, "Yay, I'm finally popular with kids."

    子供たちに好かれた、いい調子だ

  • Kids like me, this is great.

    そんでコースが終わったとき、同じ質問したんだ

  • And then at the end of the course, they asked the same question,

    ’’フェリックスと一緒に漕ぎたいやつ誰だ’’ってね

  • "Who wants to stay with Felix today?"

    誰1人として居やがらねえ、完全な沈黙、誰もおれと漕ぎたいだなんて思ってなかったんだ

  • No one, complete silence. No one wanted to sail with me.

    おれが下手くそで、ボートひっくり返ってばっかだったからみんなおれの事嫌ってた

  • All the kids hated me because I wasn't good at sailing and we kept capsizing

    そんでおれは、子供たちにキレたんだ。だってみんなセーリングが下手だったたからね。

  • and I kept lashing out on all the kids because they sucked at sailing

    ’’全部おれのせいか!?’’って俺はインストラクターのなのに笑

  • and how is that my fault? I'm just the instructor. (laughing)

    1回だけ大会で優勝したことがあるんだ。正式な大会じゃないけど。

  • I also won one sailing uh...

    そのことを15年間誇りに思ってて

  • Competition once, which wasn't really a sailing competition,

    そのせいでおれセーリング上手いって思ってたんだけど

  • but it's one of those things that I carried with me throughout these 15 years and go.

    でも違った。下手だし今なら認められる。

  • Yeah, I'm good at sailing.

    まあそれは置いておいて

  • I'm not good at sailing and I'm willing to admit that.

    友達とのセーリングはめちゃくちゃ楽しかった

  • Nevertheless,

    パーティみたいな?

  • we went sailing me and a couple friends and it was a great time.

    何いってん

  • We... we party.

    でな

  • HA! G-

    問題は、おれすっごい船酔いしやすいんだよ

  • And that was it.

    船酔いしたことある人ならわかると思うけど

  • The problem is, I get really really really motion sick or seasick.

    あれホントしんどいよな

  • And anyone that gets seasick,

    ボート降りるまでずっと酔ったままなんだよ

  • you know, how awful it is.

    ずっと気持ち悪くて、治すのが不可能かのように思えてくる

  • It stays with you until you get out of the boat.

    気分が悪くて死にたくになる

  • It doesn't leave you for all this time

    あれホント嫌いだから

  • and it seems impossible to get rid of

    じゃあ対策しておこうと思って

  • you just want to die and it's not a good feeling.

    酔い止め買ってたんだよ

  • I didn't like the feeling.

    あれ飲むと楽になるはずなんだけど

  • So I thought, "Okay, I'm gonna come prepared."

    だけど副作用が2つあったんだ。 おれはそれを知らなかったんだ。

  • So I bought this motion sickness tablets,

    まず1つめ

  • which is supposed to help with it.

    すんげえ眠くなる。 よくわかんないけど、スウェーデンって変な規制があって

  • But they came with two side effects that I was not intending for.

    薬に対してね

  • Numero uno~

    うん、

  • It made me extremely sleepy. For some reason, we had these weird regulations in Sweden where..

    アメリカみたいに睡眠薬って売ってないんだ。だからスウェーデンだと睡眠薬代わりにこの酔い止めを渡されるんだ

  • (uuuhnnngngng) with drugs...

    だから医者は「この酔い止めを飲んどけ、睡眠薬と同じ効果だぞ」って患者にあげるらしい

  • I guess we don't really...

    で、俺はその効果のことを知らなかったんだ。それで、セーリング週間の日のうち天気荒れてる日があったんだ

  • have sleeping pills like in America a lot of times when doctors do is that instead of giving your sleeping pills

    外見たとき、’’まじかよ’’って言ったの覚えてる

  • They'll say, "Hey, just take these motion sickness tablets, they do the same thing," and I didn't know about this

    こんなん船酔いで死んじまうって思っただよ。だから酔い止めをがぶ飲みしたんだ

  • So I remember one t- one of the days during the days during the sailing week. It was so stormy outside

    これで俺は酔わないさって思ってたんだけど、まあ副作用のせいで知らないうちにぐっすり寝ちゃった笑

  • I remember looking outside and being like, "Oh My GOD!"

    完全に意識を失ってたよ どんくらい長かったかな

  • I'm gonna die from seasickness if I go out on this so I just downed a bunch of these motion sickness tablets

    でも、かなり時間がたってから 夕方遅くに起きてめっちゃ混乱したのは覚えてる

  • Being like, "It's not gonna happen to me."; yeah, basically just drugged myself as hard as I could

    どこにいるか分かんなかった 外見たら

  • Completely passed out. I don't know how long I was out...

    新しい乗船場にいると思ったらまだ元の乗船場から離れてなかったんだよ!

  • but I remember I was waking up way later in the evening being super confused.

    その日みんな嵐を怖がってたんだ

  • I didn't know where I was, I looked outside

    だからまあ、俺は意味もなく昏睡したわけだ

  • I thought we arrived in the new harbor realizing we didn't even leave the shore.

    ちょっとまってフェリックス、僕たちが知りたいのはお前のケツがぶっ壊れた話だ

  • Everyone was too afraid to sail that day

    もうすぐだからちょっとまって。

  • So I basically just drugged myself for no reason.

    俺はみんなの視聴時間が欲しいんだ

  • BUT Felix we want to hear how you broke your Ass.

    他に症状があったけど話してなかったな もう1つは

  • Well, I'm getting there. Okay?

    酔い止めは三半規管に影響するんだ

  • Papa needs some watch time.

    だからおれはバランスが取れなかったんだ

  • There's another symptom that I haven't mentioned yet, and that symptom is..

    だっていつもは

  • Balensee.

    片足で立てる。多分他の誰よりも長く片足立ちできるし

  • That's right, motion sickness is connected to your ear, which is connected to your balansee.

    おれは自分に自信を持ってる

  • So I would say, or at least I like to think that that's why my balance wasn't the pristine top condition...

    最上級のバランス感覚を持っていることにね

  • that it's usually in...

    サノスのセリフにこういうのがある

  • I can stand on one leg probably longer than any other person alive.

    "perfectly balanced as all things should be"

  • I pride myself in having extremely well-balanced... in everything

    このセリフは実は俺が考えたものなんだ

  • Thanos' catchprase

    おれは完璧なバランス感覚を持ってる。 だけど酔い止めを飲んだら

  • perfectly balanced as all things should be was actually invented by me

    バランスがいかれちまった

  • I have amazing balance, but taking these pills...

    さらに船の上で酒も飲んでるわけだ

  • It knocked over my balance.

    バランスが取れなくて何度も倒れた

  • Then, we were also on this boat drinking ObViOuSlY (don't drink and boat kids)

    まあそろそろ結果がわかってる人もいると思う笑

  • as we were sailing and that knocked down a few points off my balance... (-1 balance every tick)

    時折ボートに座ってると違和感を感じることがあるんだ

  • [akward silence glare]

    椅子が変な形なんだよ

  • scale as well. And I think you know where I'm going... (Laughing again)

    だからケツを預けるにはちょっと快適じゃないんだ。あといろいろと大きい物が散らかってるんだよ!!

  • with this. Now sometimes when you sit down in a sailing boat, it's a little bit awkward to sit down in a sailing boat

    いろんな固いものが

  • They're kind of weirdly shaped

    人が倒れ掛かる可能性のある所に笑 俺は座りかかろうと思ったんだ

  • so it's not always the perfect place to place your butt...

    悪いことは何も起こってない、気持ちのいい天気だった。

  • There's also a lot of big objects!

    みんなビール飲んだ

  • A lot of hard objects!

    ノンアルコールだぜ、もちろん

  • That you could possibly fall on, I was gonna sit down...

    おれが座ろうとしたとき。今でも昨日のことのように覚えてるよ。

  • Everything was fine. It was a beautiful sunny day.

    俺は座ろうとして、友達の手を借りようとしたんだ。

  • We were all drinking beer...

    さっき言ったみたいに椅子が変な形だから助けがいたんだ。

  • alcohol free, of course ( of course ;) )

    だけど、このくそ野郎がよ

  • I was gonna sit down and I remember it so vividly, I can replay the whole scenario in slow motion

    動きやがったんだ

  • I was gonna sit down and I was gonna grab my friend while sitting down, because like I said,

    今でも鮮明に覚えてるよ

  • It's awkward sitting down in a sailing boat

    ただ,

  • So I was gonna get help for my friend to sit down...

    自分が落ちていくことを、俺の両手は宙をつかんでいて「やばい」って言ってたよ

  • But this son of a gun...

    どこに俺のケツが着地しようと絶対やばいことはわかってた

  • moved away...

    教えてやろう、やばかった。俺はウィンチの上に着地した

  • in last second, and I remember so clearly

    英語でなんていうかわかんないけど

  • just (loading dialog)

    船をつなぐ縄を巻く機械のことだよ

  • Falling out of my grasp, my hands knowing, "OH GOD,

    まあ想像できると思うけど座ると快適ではないわよ、あ英語でもウィンチっていうのね

  • whatever my Ass is gonna land on it's not gonna be beautiful!"

    俺は恐怖と痛みとショックで「俺のケツが!!」って叫んだよ

  • And let me tell you it wasn't beautiful. I landed on a "vinsch"...

    あ~ケツが笑

  • I don't know what that's called in English

    俺はもう動くことができなくなってた

  • It's basically what you're rail in the sails with

    俺は深い深い痛みにとらわれていた。ケツを骨折するとめちゃめちゃ痛いぞ

  • and it's pretty much as uncomfortable as you can imagine... (oh, it's called "winch" in English, okay...)

    俺はその時状況を良くわかってなかったけど、やばいことはわかってた

  • I screamed out in terror, in pain, in shock: "My ass!"

    だから俺と友達は

  • "Ahh, my ass!"

    乗船場についてすぐ病院に行ってレントゲンを撮りに行ったんだ。

  • I was completely immobilized, I couldn't move...

    そしたらケツにひびが入ってたんだ笑

  • But most importantly, I was in deep, deep pain.

    これで俺はケツに2つ割れ目がある人になった

  • "It really hurts to break your Ass." - Ghandi

    一つ割れ目が多いってのは大変だったよ

  • I wasn't sure exactly what had happened, but I knew something was wrong...

    すごいショックだったことを覚えてるよ

  • So me and my friend,

    すごいトラウマになるような経験だったし、これからどういう治療をしていくのかもわかんなかった

  • As(s) soon as we enter.. we came to shore, we came to harbor, we had to go to the hospital...

    どうやって割れたケツを治すのか。「もしかしたら絆創膏みたいなものをくれるのかもしれない」

  • We did the scan to confirm that, yes indeed, there was a crack in my Ass....

    おむつみたいなやつとか?気になって看護師さんに質問したのを覚えてるよ

  • (Quiet laughter)

    「どう治療するんですか?」そしたら「まあ、ケツに絆創膏はつけられないからねえ」

  • I did no longer just had one crack in my ass,

    「できる?」って聞かれて「まあ確かにできないな」ってなったね笑

  • I had two cracks in my ass and that's one crack too many to have, let me tell you.

    「人は生きながら学ぶ」笑

  • I remember feeling very shocked about this...

    絆創膏の代わりに彼らは痛み止めをいっぱい処方して俺を追い出したよ!ケツが割れてるっていうのに!笑

  • It was a very traumatizing experience and realization and I wasn't sure what they were gonna do with me.

    骨折った時って大体さ... まあ俺はほかに骨を折ったことないんだけどさ

  • How do you treat a cracked Ass? I thought, maybe they would give me some sort of a bandage

    だから俺は一回骨を折ってみたかったんだ、だってさ、子供の時ってなんかさー

  • Kind of like a diaper or something like that, and I remember asking the nurse,

    腕折ったり、足折ったりしてみんなから

  • "What are you gonna do?" and she's like, "Well, we can't bandage your Ass

    「かわいそうに」とかって言われて注目されるわけじゃん

  • can we?" and I thought, "Yeah, I guess we can't.".

    友達にギブスにメッセージ書いてもらったりとかさ

  • You live and you learn. (Laughter)

    誰も俺のケツのギブスには書いてくれないんだぜ?(ないけど)

  • So instead they just gave me a bunch of painkillers and sent me off even though I had a broken Ass.

    それで気づいたんだ、俺はただただ痛みに耐えないといけないんだって

  • You know, usually when you break something... I never actually broke anything in my body,

    あと苦しみ、そしてなによりも辱め。腕を負った?いいじゃないか。ケツ割れた?

  • so I was actually kind of looking forward to it, because everyone, you know, when they're a kid...

    良くないんだよ。誰もかっこいいと思わないし、誰も「俺ケツ割れたんだ」って誇りに思って言えないんだよ

  • They break an arm, they break a leg, or whatever and everyone's like, "Oh,

    いいか、俺が望んでここにいると思ってるか?望んでこの話をしてるとでも思ってるか?もう一度考え直してみろ!

  • it's so sad for you," and they get all this attention,

    最悪なのが、ジョナス。お前これ見てたら覚えておけよくそ野郎

  • they get people writing on your bandage...

    ジョナス。俺が座るときにつかもうとして動いた男が

  • No one's gonna write on my bandage (Ass bandage). I realized all I have to deal with is the pain...

    俺が病院にいる間、親友の一人のアーガストはケツが割れたことを誰にも言わなかった

  • and suffering, and most of all, the humiliation. You break an arm, it's cool; you break an Ass...

    ジョナスはみんなに言ったんだ。俺のケツが割れたってことを

  • It's not cool. No one thinks that's cool. No one is proud to say, "Hey, I broke my Ass.",

    そしてみんな笑った

  • Okay? Do you think I want to be here? You think I want to tell this story? Think again!

    面白いね、俺は長い間まっすぐ座ることができなかった。俺は痛みにとらわれてたんだ

  • Now, the worst part of all...

    俺は辱められた

  • is that Jonas...

    俺は傷ついた

  • Jonas, if you're watching this video, you sneaky son of a snake!

    ケツを割るな、俺からの教訓だ...

  • Jonas, the guy that moved away when I was trying to...

    ケツを大事にしとけ

  • ...sit down, while I was at the hospital with my other friend, Agus, good friend at least, that doesn't tell people.

    だって何がいつ起こるかなんてわからないぞ

  • Jonas told...

    笑笑笑

  • Everyone.

    これが俺の話だ、聞いてくれてありがとう。ケツを割るな...

  • He told everyone that I had broken my Ass...

    広告:なに!?チューバーシミュレーターを遊んだことないって?

  • And everyone laughed.

    面白いのはわかってるだろ?俺の意見って言っちゃだめらしいんだけど

  • "ha ha that's so funny." I couldn't sit straight for god knows how long, I was in pain...

    まあやってみなよ、そしたら俺にどうだったか言ってみな。

  • I was humiliated...

    まだ納得できない?しょうがないから特別オファーをするよ

  • I was hurt...

    このゲームはなんと無料なんだぜ??

  • ...Don't break your ass, take it from me.

    ほんとにいいから試してみて:)

  • Take good care of it...

  • 'Cause you never know what's gonna happen to i-

  • (laughter)

  • That's my story, thanks for listening, don't break your Ass.

  • (#ad) WHAT? you never played Tuber simulator??

  • Pfffsfjhsshshshshhhhh

  • You know, it's fun right, I'm not supposed to give my opinion

  • But give it a try and then you can tell me if it's good or not. Not convinced yet?! Okay. I'll cut you a deal

  • The game is available for free! And that's a great price!

Hello.

やあ

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます