字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント INVASION DAY インヴァージョン・デイ Lord Bowser… クッパ公... Our spies believe the King is still within the palace walls. 我々のスパイは王がまだ宮殿の壁の中にいると信じています As well as the princess. お姫様と同様に。 And what of her bodyguard? 彼女のボディーガードは? We have a score to settle. Leave him to me. 決着をつけなければならない 彼は私に任せてください。 Very well. Let the invasion begin! よかろう 侵略を始めよう! Command we have a red alert- 司令部......................................................... Secure the roof! 屋根を確保しろ! Overwatch in place. 所定の場所でオーバーウォッチ。 Rooftop secure. ルーフトップを確保。 Grenade! 手榴弾! Move out. 出て行け Clear. クリア Eastwing: secure. イーストウィング:安全です。 Guard is down. 警備員がやられた They're somewhere here. Smoke 'em out! 奴らはここのどこかにいる 吸い出せ! It’s Bravo Team… ブラボーチームだ... Something doesn't feel right here... 何かがここにはないような気がする... …There should be more guys to shoot. ...もっと多くの人が撃つべきです。 What if it's a trap? 罠だったらどうするの? Oh, you think everything's a trap. 何でもかんでも罠だと思ってるんだな Oh shit, it's Toad! しまった、ガエルだ! Take him out- 彼を連れ出して... Your Majesty. Princess. Let's go. 陛下 王女様 行きましょう Stay close. 近くにいて Stop right th- 右に止めて... Wait wait wait! Don't shoot! Don’t shoot! 待って待って待って! 撃つな! 撃つな! Your majesty… 陛下... We're completely surrounded. 完全に包囲されている。 I don't see another option but surrender. 降伏以外の選択肢はありません。 Toad, is there another escape route? ヒキガエル、他にも逃げ道はあるのか? There's a ventilation pipe at the end of the maintenance hall. 整備場の先には換気用のパイプがあります。 But it's too small for a man to fit through. でも、男が通るには小さすぎる。 No…. その中で... Princess… プリンセス... I need you to go with Toad now. 今すぐトードと一緒に行ってくれ No, dad I'm not gonna leave you. ダメだよ、父さん......君を置いては行かないよ My beautiful daughter…. 美しい娘が......。 Sometimes a princess has to do what is right for her kingdom…. 王国のために正しいことをしなければならないこともある......。 …as does a king. ...王のように This has been in our family for generations. これは代々我が家に伝わっています。 As long as you wear it… あなたがそれを着ている限り... I will be with you… 私はあなたと一緒にいます... ...keeping you safe. ...あなたの安全を守る Then you keep it….you stay safe. ならば、それを持っていれば......安全な場所にいられる。 I love you my daughter. Never forget that. 私はあなたを愛しています......私の娘を。 決して忘れないで I love you. あなたを愛しています。 Toad. ヒキガエル You majesty… 陛下... It's been my greatest honor…to serve with you. 私の最大の名誉です...あなた方と一緒に仕えることができて Princess…we need to go. Come on… 姫様...行かないと さあ... Princess, let’s go… Run! 姫、行こう、走れ! Your orders sire? ご注文は? We know what Bowser does with prisoners. クッパが囚人に何をしているか知っている。 We won't be giving him any. 私たちは彼に何も与えません。 We fight to the end. 最後まで戦います。 For the kingdom. 王国のために For the kingdom! 王国のために! Still no sign of the target. まだターゲットの気配がない。 Bowser's gonna be pissed. クッパが怒られそうだ。 Bill's coming down. ビルが降りてくる Wait here. ここで待ってて Aw crap, that's just what we need. くだらない、それは我々に必要なものだ。 Tell me where the girl is and I might let you live. 女の子の居場所を教えてくれたら 生かしてあげようかな OK, you can go- よし、行っていいぞ Princess, come on. プリンセス、さあ。 I have an idea. 私には考えがあります。 Um….Toad? えーと...ヒキガエル? Alright. Off you go, Princess. わかったわ 行きなさい プリンセス Toad… ヒキガエル... What's going to happen to you? どうなるんだ? Don't worry about me Princess. 私のことは心配しないでください。 Just get to the end of the pipe and keep going. パイプの先まで行って、そのまま進めばいいんだよ。 Don't let anyone know who you are あなたが誰であるかを誰にも知られないように If I get out of here alive, I'll find you. I promise! 生きてここから出られたら、必ず見つけるよ。 約束する! Now go! 今すぐ行け! Bill. ビル Toad. ヒキガエル Now there won't be any question of who's the fastest gun in the mushroom kingdom. これでキノコ王国で一番速い銃は誰かという問題はなくなりました。 There never was. ありませんでした。 You never did know when to quit, Toad. 辞めるタイミングを知らなかったな トード Not so fast! そうはいかない! This… これは... …is from the Princess. ...姫からです。 AGHHHHHHH!!!! AGHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHHH! ONE WEEK BEFORE INVASION DAY ONE WEEK BEFORE INVASION DAY RESERVE FORCES ARE SETTING UP CHECKPOINTS IN MUSHROOM CITY AS TROOPS GATHER AT THE BORDER. RESERVE FORCES ARE SETTING UP CHECKPOINTS IN MUSHROOM CITY AS TROOPS GATHER AT THE BORDER. WE WILL CONTINUE TO BRING YOU NEWS AS BOWSER'S AGRESSION WE WILL CONTINUE TO BRING YOU NEWS AS BOWSER'S AGRESSION MOVES CLOSER AND CLOSER TO THE MUSHROOM KINGDOM. マッシュルームキングダムへの接近と接近を図る。 This war…it's bad for business. この戦争は...ビジネスに悪い。 We should be out there…fighting! 外に出て戦うべきだ! With what, our plungers? 私たちのプランジャーで? Nah, we should join the army. いや、軍隊に入るべきだ I mean, haven't you ever every wanted to be anything more than a plumber? 配管工以上の仕事をしたいと思ったことはないのか? Hey! I'm proud of being a plumber. 配管工であることに誇りを持っています。 I mean, somebody's gotta fix these toilets! 誰かがトイレを直さないと! You don't get it, do you, Mario!? お前はそれを理解してないんだよな、マリオ!? If Bowser wins this war, there won’t be any toilets left to fix. クッパがこの戦争に勝てば、トイレの修理ができなくなる。 Look. There ain’t nothing wrong with being plumbers. 見ろよ 配管工には何も問題はない But this is our chance to be heroes…. しかし、これはヒーローになるチャンスなのだ...。 Private Mario! Private Luigi! プライベートマリオ ルイージ二等兵! Command has seen fit to send you on a special mission! 司令部は、特別な使命にあなたを送るために適切な見ている! People of the Mushroom Kingdom….. きのこ王国の人々......。 You can help us make more episodes by clicking on our Kickstarter link in the description! 説明文にあるKickstarterのリンクをクリックして、より多くのエピソードを作るのに協力してください!
B1 中級 日本語 クッパ プリンセス 撃つ パイプ 待っ 安全 MARIO WARFARE(マリオ・ウォーフェア) - 前編 361 9 VoiceTube に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語