字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Under the executive order I'm signing today, we will prioritize federal grants from the Department of Justice to police departments and seek independent credentialing, certifying that they meet high standards and in fact in certain cases the highest standard--that's where they do the best--on the use of force and de-escalation training. 本日私が署名する大統領命令において、司法省からの連邦政府補助金を警察組織に優先させ、実力行使ならびに暴動阻止訓練において、高基準、また一部のケースでは警察の最大の力が発揮される最高基準を満たすことを確証する独立の認定システムを確立させるものとします。 For example, many believe that proper training might have prevented the tragic deaths of Antwon Rose and Botham Jean. 例えば、適切な訓練がなされていればアントウォン・ローズさんとボサム・ジーンさんが亡くなったような悲劇を防ぐことができたという見方が大多数を占めます。 As part of this new credentialing process, choke holds will be banned except if an officer's life is at risk. 今回の新しい資格認定プロセスの中で、警察官自身の命が危険にさらされている場合を除いて、首を絞めつける行為は禁止とします。 And I will say we've dealt with all of the various departments, and everybody said it's time. これまでに各種部門と協議を重ねてきた結果、今こそ行動を起こす時期に来ているという結論に達しています。 We have to do it. やるなら今なのです。 Additionally, we're looking at new advanced and powerful less-lethal weapons to help prevent deadly interactions. 加えて、最新かつ強力な殺傷性の弱い武器を開発することで、拘束の過程で容疑者が死亡するケースがなくなるよう進めていきます。 New devices are being developed all the time, and we're looking at the best of them, and cost is no object -- no object. 新しいデバイスは常に開発が進められており、最高のものを適用するように心掛けていますし、コストは問題ではありません、全く持って問題ではないのです。 Under this executive order, departments will also need to share of information about credible abuses so that officers with significant issues do not simply move from one police department to the next. 今回の大統領命令下では、警察組織内で警察官が明らかに不適切な暴力行為をはたらいているような情報は必ず共有するように徹底し、当該警察官が各管轄を移転していくことがないようにすることが求められます。 That's a problem. この点がこれまでの問題となっているからです。 And the heads of our police departments said: "Whatever you can do about that, please let us know." ちなみに、警察組織最高幹部からは「できうる処置があったら何でもいいのでお知らせください」という言葉が出ています。 We're letting you know. その通りお知らせしますし We're doing a lot about it. 現在、多くのことに着手しています。 In addition, my order will direct federal funding to support officers in dealing with homeless individuals and those who have mental illness and substance-abuse problems. さらに、この大統領命令は連邦政府資金をホームレスの個人への対応資金としても利用して、さらには精神病や薬物常用者への対応分野にもあてがうようにしています。 We will provide more resources for co-responders, such as social workers, who can help officers manage these complex encounters. 警察官がより複雑なケースへの対応を迫られる際にサポートが出来るよう、ソーシャルワーカーなどの協力部門にもリソースを提供していく方向でいます。 And this is what they've studied and worked on all their lives. こういった専門家の方々は、知識に長けており実践経験も豊富な真のプロです。 They understand how to do it. どのように対処するべきかをしっかり心得ているのです。 We're gonna get the best of them put in our police departments and working with our police. その中でも警察組織には選りすぐりの精鋭を集め、警察官と協力をして対応するようにします。 We will have reform without undermining our many great and extremely talented law-enforcement officers. このシステム最構築に際しては、素晴らしく才能にあふれた警察官を弱体化させることなく実施を行います。 President Obama and Vice President Biden never even tried to fix this during their eight-year period. オバマ大統領と副大統領バイデンは、8年間の任期中にこの点に対する対処を考えすらしませんでした。 The reason they didn't try is because they had no idea how to do it. どのように実施すればいいか全く理解していなかったのがその理由です。 And it is a complex situation. 確かに、これは複雑な要因が絡んだ問題です。 Beyond the steps we are taking today, I am committed to working with Congress on additional measures. 今回の措置以外にも、連邦議会と協力体制を敷きながら追加の対応処置を取るようにも徹底していきます。 Congress has started already, and they'll be having bills coming out of the Senate and possibly out of the House. 議会はすでに招集されており、上院から法案が提出されますが下院からも出される可能性があります。 And hopefully, they'll all get together, and they'll come up with a solution that goes even beyond what we're signing today. 上院・下院が一致団結をして、今回署名をする内容を超えた解決策が実現することを願ってやみません。 But this is a big, big step, a step that hasn't been taken before. これは今まで歩み出される事の無かった大きな、大きな一歩です。
B1 中級 日本語 米 TOEIC 警察 大統領 対応 組織 連邦 トランプが警察改革に関する大統領法発令へ(Trump outlines policing executive order) 10333 275 lauren.huang に公開 2020 年 07 月 10 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語