Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Man, what's up with me..?

    あー僕なんでこうなんだろう…

  • Do I look too forced right now?

    無理やりしてる感じはしない?

  • Does it depend on my mood? I'm anxious if I'm making it obvious that I'm struggling

    気のせいなのかな。僕が大変ってこと表しているのかなって思って不安なの

  • Yesterday I had a stomachache, today my throat hurts, what is this?

    昨日はお腹壊して今日は喉痛くて、なんだよこれ

  • It's driving me crazy! I'm so frustrated.

    本当にイライラする。マジもどかしい

  • [SEVENTEEN HIT THE ROAD]

    [SEVENTEEN HIT THE ROAD]

  • [EP. 08 Catch Your Breath For A Moment, And...]

    [EP. 08 少し息を整えて、もう一度…]

  • When I get too many thoughts onstage, I feel dissatisfied with myself.

    パフォーマンスする時自分が考えすぎだと感じる時とても残念ですね

  • Because onstage, you shouldn't think about anything else.

    パフォーマンスをするその瞬間だけは何も考えずにすべきですね

  • That's what I think.

    僕はそう思います

  • Whether I look good on camera or not, if I'm not fully concentrating

    自分が集中できなかった時は、画面上では上手に見えようが下手に見えようが

  • That fact itself is a letdown for me.

    ただその自体が残念なんです

  • Seriously, why am I so sick?

    あーなんで痛いんだろう

  • For two days in a row, I haven't been able to perform like I want.

    2日間思い通りのパフォーマンスができてない

  • I'm so stressed for the next stage.

    本当にストレスだよ

  • Don't be stressed.

    ストレス受けるな

  • Rest well today, take the medication and get some sleep.

    とりあえず今日ゆっくり休んで、薬飲んで寝て

  • It's because you did so many concerts in a row.

    コンサートを連続でするからだよ

  • You've tired yourself out.

    疲れてるんだ

  • First, I'll try to take care of myself properly.

    まずはしっかり体調管理する

  • Tomorrow, or the day after, I'll probably be fine.

    明後日くらいには良くなるでしょう

  • If I just take some medicine.

    薬飲んだら

  • I'm disappointed in myself, a lot.

    とてもがっかりです。僕自身に

  • Really.

    本当に

  • For sure our CARATs would have realized it.

    CARATの皆さんは絶対分かったと思います

  • I feel bad for not being able to hide my sickness,

    だからそんな姿見せるのが申し訳ないし

  • I'll quickly get my body under control

    僕が早く管理をしっかりして

  • So that for the show the day after tomorrow

    明後日のコンサートまでには

  • I'll be in a condition where I have full control of my body.

    自分の体をコントロールできるくらいのコンディションを作っておかなきゃならないと思います

  • That day, I arrived at the airport.

    その日空港に着いて

  • We were travelling by bus,

    バスに乗って移動してたら

  • But I felt a fever running, and my head was aching slightly.

    体から熱を出して頭も少しずきずきしだしたんです

  • So I thought 'It must be a cold coming on,'

    だから「風邪気味かな」と

  • But wow, as an hour or two passed

    でもこれが…1時間経って2時間経ったら

  • It went crazy, suddenly.

    急にやばくなってきたんです

  • Among my footage, all that's going into this documentary is me being sick all the time!

    あー今回のドキュメンタリーで僕は病気のことしか出ないかもね

  • Out of all times, it just had to be this time...

    あーよりによって

  • When I'm shooting a documentary, I happen to be at my sickest since debut.

    デビュー以来一番体調悪い時にドキュメンタリーを撮ったりして

  • Some...

    なんか…

  • Some idols or singers would be having a harder time than us, wouldn't they?

    アイドルとか歌手の方々は僕たちよりもっと大変じゃないかな

  • I think that for sure.

    僕は絶対そうだと思うけど

  • So I think I slightly pushed myself harder for that reason.

    だからもっと自分自身に対してもっとそう思ったかもしれません

  • No, but we definitely had tougher schedules during our debut era,

    デビューしたばかりの時には確かにこれよりきついスケジュールもこなしたのに

  • So I'm thinking whether I'm just letting myself go. Something like that?

    僕が結構安易になったのかな。そんな感じ?

  • But now my body is telling me

    でも今は体が言ってる気がします

  • To check on myself a bit.

    体の管理をしろって

  • And I should, now.

    やらなきゃ

  • [ODE TO YOU IN MEXICO CITY 2020.01.17 PM 01:00 PALACIO DE LOS DEPORTES]

    [ODE TO YOU IN MEXICO CITY 2020.01.17 PM 01:00 PALACIO DE LOS DEPORTES]

  • I'm having this.

    これちょっと飲んでみようかと

  • Oh, you brought that with you?

    あ、持ってきた?

  • How are you feeling?

    調子は?

  • Don't use water that's too hot.

    あまり熱くはしないで

  • I still have a fever.

    まだ熱ある

  • I realize having a sore throat is so strenuous.

    喉が腫れると結構きついね

  • Did you take your medicine?

    薬は飲んだ?

  • I was given an IV, as for the medicine...

    点滴受けました。薬はまあ…

  • It's our first time coming to Mexico City after our debut,

    僕たちがメキシコシティにデビュー以来初めて行ったんですけど

  • And we heard it's an alpine region

    高山地帯だと聞いて

  • So that day, we had twice as many respirators backstage than usual.

    その日はなんか酸素呼吸器もバックステージに2倍用意されてましたね

  • Our staff told us to be 'careful while performing'

    スタッフのみなさんが「ステージ上がったら気をつかないと」と言ってたので

  • So we were all nervous initially.

    一応緊張した状態でした

  • Or if there's some soup in catering, should I have some with rice?

    それともケータリングにクッパあったからそれに食べようかな

  • Dino should lay off from rehearsal and sound check to rest

    ディノはリハーサルとサウンドチェックまでは休んでみて

  • He'll get an IV, and we'll decide whether he should perform tonight.

    点滴受けてから公演に参加するかどうか決めますね

  • I wanted to do the rehearsal so badly.

    リハーサルをとてもしたかったです

  • Because even though it's a show we did so many times,

    なぜならどんなにたくさんやってきたコンサートだとしても

  • There are things that we have to check like the concert hall's condition among others.

    現場のコンディションなどチェックすべきことがありますから

  • But it won't do, I'm being greedy today.

    でもだめだわ。今日は僕が欲張ってるだけで

  • Even though I feel sorry to my members

    メンバーには少し申し訳ないけど

  • I thought I should take care of myself, at least for today

    今日だけは自分の体を大事にしなきゃと思って

  • So that day I only focused on my body.

    その日は自分の体調に集中しました

  • I can't really take deep breaths, like this.

    息が深くできない、こうして

  • I know, it's hard for me too.

    私もちょっとそうだわ

  • - I feel like I'm in a hot spring, that kind of humidity. - Right, when you have hot water coming up till here.

    -温泉に来てるみたい。あの湿気いっぱいの -そう、お湯がここまでの

  • Today we should really take care of ourselves.

    今日は本当に調整しながらやらなきゃね

  • First, don't overly think beforehand like that

    とりあえず君たちが先にそう思ったりはしないで

  • - That's true, imagination takes a huge part too. - Yeah, don't worry like that beforehand.

    -そうだよ。これが気のせいってこともあるんだよ -うん、先にそう思わないでね

  • Don't keep thinking 'It hurts here', 'Our head can hurt', 'I think it does hurt'

    「ここがこうだ」「頭が痛くなるらしい」「痛い気がする」ずっとこう考えちゃいけないから

  • I did it without any thoughts, I just felt too heavy.

    僕は何も考えずにやったよ。重くて

  • So now, what you can do is

    だから今できそうだったらやって

  • If you're there you're doing the show, and if not, it's better for you to stand this one out entirely.

    だめそうだったら最初から全部やらない方がいいと思うよ

  • Rather than appearing in parts?

    区間分けて入るより?

  • Doing that doesn't change how it'll tire you out.

    区間でやっても大変なのは同じで

  • For now, I think I'll do the show.

    やる方向で考えてみる

  • - Don't think that, keep resting. - Alright, I'll be resting.

    -やるって考えないで休んでいて -うん、休んでいるから

  • I wasn't getting any better.

    体調があまりよくならなかったです

  • My fever kept rising.

    熱はずっと上がる一方で

  • I wasn't eating so I didn't have any energy, and that was so frustrating, I thought I was going crazy.

    ご飯も食べないから元気もないし、本当にイライラしてました

  • Jeonghan was telling me, "Dino, if it's a tough day for you, it's fine if you rest"

    ジョンハンさんが「ディノ、今日大変だったら休んでもいいよ、大丈夫だから」と言ってくれたんですけど

  • But hearing that just made me want to stick at it even more.

    そう言われたらさらにやりたくなったんです

  • The members were being so considerate of me

    あんなにメンバーたちが僕に気遣ってくれてるのに

  • And I felt like I'd just be even more sorry if I really took a break. It was driving me crazy.

    自分がここで本当に休んでしまったら、もっと申し訳なかったです

  • So I thought to myself, that I really needed to do the show today.

    だから「だめだ、今日は絶対やる」

  • Ah I'm nervous!

    あ、緊張する!

  • I think it's going to be exciting.

    じいんとすると思う

  • It was alright up to the previous city.

    前の地域までは大丈夫だったけど

  • - I just thought, oh it's time to go up, - But the moment we go up, it's so hectic onstage.

    -いや、上がろうと思ったけど -上がった瞬間本当に混とんとしていて

  • With the fireworks going off...

    火薬は打ち上げられるし

  • It was actually tough from the opening stage.

    実はオープニングからピンチでした

  • Water, water please!

    僕水、水!

  • Can you breathe? Are you getting oxygen?

    大丈夫?酸素出てる?

  • I've never done this before, I don't know.

    僕も初めてだから、分からない

  • Even though I was in a bad condition, the cheering!

    体調が悪かったにもかかわらず歓声が!

  • The cheering sounded just as loud coming from 10 people, as if it was coming from 100.

    10人から出る歓声が100人から出るのが同じく感じるくらい

  • It was so loud, regardless of the size of the crowd.

    規模と関係なく本当に歓声が大きかったです

  • Mexico City is awesome.

    あ、メキシコシティ最高ですね

  • So... I was really surprised.

    本当にびっくりでした

  • They sang along to every song,

    全曲を一緒に歌ってくださったし

  • And having an earpiece usually blocks out all sound completely

    インイヤーを付けるとすぐ横で話しても全然聞こえないんですけど

  • But the cheering came through even with that on.

    でもそのインイヤーを通って音が入ってきたんです

  • So it was actually better to remove it altogether.

    むしろこれを外した方がいいくらいでした

  • I've never experienced anything like that in a show, ever.

    わー数々のコンサートの中でそんなことはまた初めての経験でしたね

  • There are times like this when I get goosebumps while performing.

    僕がステージの上でパフォーマンスをする時、たまにこうして鳥肌が立つんです

  • There's this kind of chill, that travels up from here.

    ここからぞっと鳥肌が立つ感覚があるんです

  • I really love that feeling.

    でも僕はその感覚が大好きです

  • Because the cheering was so loud, loud enough to make me forget

    なぜなら僕が本当にこの瞬間無我夢中になっているんだなって思いすらできないほど

  • That I was immersed in this performance!

    だから想像もしてなかった歓声?

  • Their reactions were so passionate,

    皆の反応がとても熱狂的だったので

  • It really made me want to keep performing, it was just really fun.

    ステージに上がりたいという思いも強くなったし、楽しかったですね

  • I never thought I'd eat this much salad, or come to like it.

    僕がこんなにサラダをたくさん食べて好きになるとは思いもしなかった

  • It's all thanks to my stomach.

    それが全部お腹のおかげだよ

  • - Because you keep getting stomachaches? - Yeah.

    -ずっとお腹壊してたから? -うん

  • Is DANCEOLOGY coming along well?

    DANCEOLOGYうまくやってる?

  • - DANCEOLOGY? - Yeah.

    -DANCEOLOGY? -うん

  • - Right now, well... - Did you finish the choreography?

    -一応まあまあ… -できた?振り付け作った?

  • Yeah.

    うん

  • You want to see?

    見てみる?

  • It's when I'm doing things like that, that I feel the most excitement.

    そんなのをする時が一番ときめきますね

  • Showing this side of me, me being something different onstage,

    こんな姿を見せて、自分が違う人みたいに見えて

  • I'm also taking acting lessons these days.

    最近は演技授業も受けてます

  • You know that feeling, like you've stopped moving forward?

    ある瞬間から自分がとどまっている感じがする時があるじゃないですか

  • When we go on a tour, you know we go through our performances on camera.

    ツアーをしてモニターとか見ると

  • And when I see myself always with the same expressions on my face

    僕が同じ表情をしていて

  • And going through the same motions... Even when I try to mix it up, when it looks the same...

    同じ行動をして違う姿を見せたいけど全部似ていて

  • Those times make me feel like I'm stuck.

    そんなところからまた限界を感じるから

  • So I discuss various dance moves with our choreographers,

    色んなダンサーの方々とたくさん話もするし

  • And make new dance routines together,

    一緒に振り付けも作って

  • Such things really get me going.

    そんなことで本当にワクワクしますね

  • I've mentioned once before, how my goal for doing a concert

    僕のコンサートの目標の一つが

  • Is to provide a show that captures the heart rather than the eye, and moves people's hearts greatly.

    人の目よりは心を惹いて、小さな楽しさよりは大きな感動がある

  • To be a singer who sings with the heart, not the head.

    頭じゃなくて心でパフォーマンスする歌手になりたいと、以前話したことがあるんですけど

  • I really wanted to say that I never forget the effort, the meaning in the gesture when

    お客さんが足を運んでくださった苦労などを

  • People come all the way to see us perform... That I don't forget it and that I cherish it.

    忘れないと、心にきちんと刻んでステージに上がると伝えたかったです

  • I'll keep working hard.

    頑張ります

  • [Once this tiresome journey is over, we'll be something the world has never seen]

    [厳しくて疲れたこの旅が終われば、僕たちはこの世になかった存在になるでしょう]

  • [SEVENTEEN HIT THE ROAD]

    [SEVENTEEN HIT THE ROAD]

Man, what's up with me..?

あー僕なんでこうなんだろう…

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます