字幕表 動画を再生する 英語字幕をプリント Hello. こんにちは [SEVENTEEN HIT THE ROAD] [SEVENTEEN HIT THE ROAD] [EP.12 When Walking The Dark Night Road] [EP.12 暗い夜道を歩く時] [MANILA 2020.02.07 PM 02:00] [MANILA 2020.02.07 PM 02:00] Walk more slowly~ ゆっくりゆっくり〜 Slowly look this way! Good. 徐々にこっち見て!そうそう〜 I'm actually very different depending on who I'm with. 実は、人によって僕を表現するのが少し違います I talk pretty directly to people that I'm close with, like our members and my family. メンバーたちや本当に親しい人、家族であれば気楽に話しをかけたりするタイプです But some of them feel uncomfortable with my way of talking. もし合わない人がいると、たまには負担に思うかもしれません THE 8 also told me about this once. ディエイトも僕に同じ話をしたんですが・・・ I don't mean to hurt people with my words, 悪く思わないでほしいけど But THE 8 told me that he feels uncomfortable with what I say sometimes, 時々、こういう言葉は重いよと話したことがあって So these days I try not to be so direct. それを分かってから、大分直しています [SEATTLE 2020.01.23 PM 00:30] [SEATTLE 2020.01.23 PM 00:30] How do you feel? 調子はどうですか? I feel okay. 僕はいいと思います I woke up and ate a while ago. さっき起きてご飯を食べて I don't think I'll be able to sleep tonight. 今夜が大変です、眠れないかもしれません I don't think there's anything to film here! 撮影するものないと思うけど? If you film me like this 24/7... 24時間ずっとこういたら・・・ I feel a bit uncomfortable when there's a camera filming me 24/7 ドキュメンタリーみたいに24時間カメラがつけていれば Like filming a documentary. ちょっと負担になりますね I feel pressured when the real me is different from 他人が思うジュンと What other people think. 本当のジュンが違うと、僕は少し負担です I think that could be because of the language. 僕が考えてみると言語のせいかもしれません I sometimes stay quiet when talking in Korean 韓国語を話す時は、どんな風に話したら Because when speaking Korean, I don't really know how to 自分の考えをスングァン、ドギョム、ホシのようにもっと面白く表現できるのか Express my thoughts in a more clever way こういうのが明確に分からないから Like SeungKwan, DK and Hoshi. むしろ時々言葉の数が少なくなるんじゃないかなと思います [ODE TO YOU IN DALLAS 2020.01.14 PM 01:30 TOYOTA MUSIC FACTORY] [ODE TO YOU IN DALLAS 2020.01.14 PM 01:30 TOYOTA MUSIC FACTORY] I can't go any lower. これ以上は下がらない I can't go lower. これ以上は下がらない Ah! I can't. あ、下がらない Jun, you have to tell us if you feel sick. 痛かったら話してね、ジュン - Ah I'm sick! - You don't need to feel embarrassed! - 痛っ! - 恥かしがる必要はないよ I'm sick! 僕、痛い! Even though I joke around たくさんいたずらしてて And talk a lot, 言葉の数も多い方ですけど I think you can say I have a strong sense of pride. プライドが高いとも言えます I don't want to show my weaknesses to other people. 自分の弱い部分を他人に見せたくない時があります But when I'm having a really hard time, I do tell other people about it. でももし本当に辛かったら、本当に辛いと話すタイプです [ODE TO YOU IN SAN JOSE 2020.01.21 PM 10:40 SAP CENTER] So we've finished the San Jose concert. [ODE TO YOU IN SAN JOSE 2020.01.21 PM 10:40 SAP CENTER] はい、サンノゼでの公演が終わりました - Although Jun couldn't be with us today, - Right. - 今日は残念ながらジュンさんと一緒にできなかったですけど - そうですね - We tried to fill in for Jun and S.COUPS' parts as well. - We really worked hard. - それでも僕たちがジュンさんとエスクプスさんの分まで頑張ったじゃないですか? - 本当に頑張りました Right. そうですね I feel very sorry for the CARATs who came today 今日いらっしゃったCARATの皆さんに本当に申し訳ありません Because I should have taken care of myself well and gone on stage. 元々、健康を守りながらいい公演を見せないといけないのに I think I'll be okay soon. 多分大丈夫です I feel much better after I got the shot, 注射を打たれて、今はかなり良くなって So I think I'll be fine by the next city. 多分次の都市で行うコンサートは問題ないと思います [SEATTLE 2020.01.23 PM 11:40] This is delicious. [SEATTLE 2020.01.23 PM 11:40] 美味しいね Most foreigners don't really like the taste of soybean paste stew, but I like it! 韓国の味噌チゲみたいなのが難しいって言われたけど、僕には美味しい It's good, right? 味噌チゲ美味しいでしょ? THE 8 used to like gimbap a lot. ディエイトは昔キンパプが大好きだったじゃん - I used to like... - You really liked gimbap! - 僕、昔に本当にキンパプを・・・ - キンパプ大好きだったよね? - I could eat one pack of ramen noodles, with 2 gimbap rolls. - That's a good combination. - ラーメン一杯にキンパプ2人前まで食べられる - あ、それは美味しい - I took my mom to “Kimbab Cheongug” when she came to Korea. - You did? What did she say? - お母さんが韓国に来た時、キンパプ天国に連れて行ったよ - 連れて行ったの?反応は? When I told our manager that I'm taking my mom there, he was like でもマネージャーにお母さんを連れてキンパプ天国に行くって言ったら "She came all the way to Korea and you're going THERE?" 「おい、お母さんが韓国にいらっしゃるのにキンパプ天国に連れて行くの?」 Yeah, because we used to go there a lot. 確かにね、僕たちにはそこがすごく日常的だったから "You should take her to a better restaurant!" 「おい、もっと素敵なお店に連れて行けよ!」 I think the only hard part when I was a trainee was the language. 研修生のごろ、大変だったのは言語しかありませんでした I learn much better at language schools. 絶対に塾に行かなければならないタイプです Since my Korean wouldn't improve if I didn't go to language schools, I trained in the afternoon もし塾で学ばなければ、韓国語が全然上手くならないから、昼に練習したり And learned Korean at night. So I had to sleep less, that was tough. 寝る時間を減らして学ぶから、それが少し大変でした There used to be live broadcast shoots, 昔、生放送みたいなのがあったんです And I used to get really stressed by them. その時が少しストレスでした Because I didn't speak Korean so well back then and I could only say hi in Korean, but I was going on a show! なぜなら韓国に来たばかりで、韓国語は挨拶しかできなかったのに放送に出たから Understanding the tasks was hard, ミッションとかをもらう時に聞き取れなかったし And communicating with the members was also hard. That was when I was the most stressed out. メンバーたちとコミュニケーションするのも大変で、多分その時が一番ストレスでしたね This is good! 美味しい! Whatever I found delicious, you found it delicious too. 僕が美味しいって言ったのを君も全部美味しいと言った Then this time I'll find it not delicious. じゃあ、今回は美味しくないっていうね It's good, right? 美味しいよね? It's good. 美味しいね It's good. 美味しい Don't drink it. I'll drink it instead. 飲まないで、僕が飲む I think I was with Joshua the most often when we were trainees. 研修生のごろ、ジョシュアさんと一緒にいた時間が一番多かったと思います Everyone helped me out a lot but たくさん助けてもらって THE 8 wasn't in Korea back then, and Joshua used to come every morning, ディエイトはあの時、まだ韓国に来ていない状態で、ジョシュアさんがいつも朝に来て Learn Korean together, have lunch, then practice together. 一緒に韓国語を勉強して昼ご飯を食べてまた練習した時代があったんです Ever since then, SEVENTEEN have been more like a family, instead of just friends. SEVENTEENは昔から、友情というより家族みたいです We're of similar ages, and we live together, 大体同い年のメンバーたちが宿舎で一緒に暮らして Work hard, practice together, and we all share similar dreams. 似たような夢を持って一緒に練習室で汗を流しながら頑張ってて I feel very proud with them. Just being with them makes me feel proud. 何も言わずに横にじっとしているだけでも満足するような That's what SEVENTEEN is to me. SEVENTEENはそんな存在だと思います The color really is different from other cameras. てか確かに色感が違う、他のカメラと It hasn't been that long since then, but why does the video look so old? 時間があまり経ってないのに、なんでこんなに昔の動画みたいなんだろう? Ah, this part could've been better! ここ残念だな! We weren't in sync back then. フォメージョンダンスがないから I know. そう This would've looked really nice. かっこいいはずなのに、これ It would've looked nice if we did this at the end. 最後にこれをやったら本当にかっこいいんだけど・・・ I wasn't a fast learner when it came to choreography. 振り付けを習う時は、正直僕は早い方ではありませんでした I usually need some time to learn the dance. 早い方というより、学んでから時間が必要な方です I wanted to do each movement accurately, 動作とか角度一つが少し違ったらすごく気になってしまって So I had a hard time with that. そのため、実はすごく大変でした Kind of like a perfectionist? 完璧主義みたいな・・・? Oh, yeah.. I think I'm a perfectionist in a way. 完璧主義・・・かもしれません After filming videos, the members tell me that I did good and looked nice, 動画を撮った後、他のメンバーは「いいじゃん!かっこいいじゃん!」って言うんですけど But I don't like it. 僕はイライラします You know when you hear your own voice in a video, you don't like it. 何か自分の動画を見たり自分の声を聞くと、少しイライラする方・・・ That was also something that stressed me out, それのせいで、正直ストレスもありますが But I think I was ultimately able to improve from that. それのおかげでもっと上手くなったと思います I tend to learn by looking at other people, instead of learning from myself. 自分が習うより、周りの人から習うタイプなので So I don't think I'd be like this today if it weren't for SEVENTEEN. SEVENTEENがいなければ、今の僕もいないと思います I learned a lot about confidence from Hoshi. ホシの自信ある姿からたくさん習いました Like how I should think of myself when performing. ステージに上がる時、どのように想像すべきか Even now I can't do it perfectly, but when I think of Hoshi まだ完璧にできないですけど、時々ホシのこと思い出せば I think it gives me confidence 今は自信があると思います And before, I also wanted to learn how to be more easygoing like Vernon. 昔にはバーノンの余裕を習いたかったです I envied Vernon in that way because 研修生の時から、性格がせっかちだったので I would always rush things ever since I was a trainee. バーノンがすごく羨ましかったです I think these things come out better when you're relaxed. 正直、こういうことは余裕があればもっとかっこよく映られると思って And SeungKwan's emotion when he sings, is something special. スングァンが持っている歌の雰囲気は、一般の人々はマネできないと思います So I learned from that, and also his confidence when making jokes? それでそれをたくさん習ったんです、そしてギャグする時の自信? And making funny comments. さらにいたずらする時 I learned these from SeungKwan, and they helped me a lot 僕が中国の番組に出た時に、たくさん役に立ちました When I appeared in TV shows in China. それは多分スングァンから教わりました I think I was able to improve so much thanks to SEVENTEEN 僕が今、ステージでもそうですし、普段の時もそうですし Both in terms of how I do on stage, and in general. 上手くなったのは本当にSEVENTEENのおかげだと思います When I think of Jun, I think of a tree! [SEVENTEEN HIT THE ROAD] He's really honest and firm. 愚直な…なんか愚直な感じです He's also loyal. 義理もあって Responsible. 責任感もあって He stays on the middle ground for us. 中立の友達 I think I became more relaxed after going on this tour ワルドツアーをしながら前より余裕もできたし And I also learned a lot of new things. 新しいことをたくさん学びました Some people could become careless 毎日繰り返せば慣れてしまって If they do the same thing over and over again. 油断する気持ちになる人がいるかもしれません But whenever I do the same performances, I try to maintain the passion. なので情熱をちゃんと守って、いつもステージに上がるたびに I think 'Oh, I could do this differently like this.' 「このジェスチャーがこんなに新しくなれるんだな」みたいに考えています Even recently, instead of taking a rest on our days off, 最近も休む時間がある時は、休むより We get lessons, and the first thing I hear when I go to the dorm is the members singing. 授業を受けたり宿舎に入ったらメンバーたちが歌を練習する音が聞こえます What I want to tell our fans is that there are so many things that we want to show you. 僕もそうだし、みんながファンの皆さんに言いたいことや、お見せしたいことがすごく多いです We'll keep working harder. もっと頑張ります [Don't worry] [心配しないで] [You will be the galaxy that lights up the darkness] [君という光が差し込んで闇を照らす天の川になるよ] I need to shower before packing. 荷物をまとめるために洗わないといけないんだけど DK, you shower often, right? ドギョムさん、普段よく洗いますよね? Umm... あ・・・ [SEVENTEEN HIT THE ROAD] [SEVENTEEN HIT THE ROAD]
A2 初級 韓国 美味しい ジュン pm seventeen メンバー EP.12 어두운 길밤을 걸을 때|SEVENTEEN : HIT THE ROAD (EP. 12 어두운 밤길을 걸을 때 | SEVENTEEN : HIT THE ROAD) 12 1 莊詠婷 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語