Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Streets lined with centuries-old buildings

    何百年もの歴史ある建築物が立ち並ぶ通り

  • vendors selling traditional street food and crafts

    伝統的な屋台料理や工芸品を売る商人

  • a storied temple around the next corner.

    街角の高名な寺院

  • Traveling in Japan today, charming historical districts have become somewhat rare gems to

    今の日本では 魅力的な歴史的地区は

  • have become somewhat rare gems to find

    都市のコンクリートジャングルに

  • amongst the concrete urban expanses of the country's modern cities.

    隠れた宝石となっています

  • But, the city of Kawagoe is one such place.

    川越はそんな場所のひとつです

  • Located just half an hour north of Tokyo via the Tobu Railway

    川越は東武線で東京から約30分の場所にあります

  • Kawagoe was a booming trade hub during Japan's Edo Period.

    ここは江戸時代の貿易拠点でした

  • Merchants built the town's wealth serving nearby Edo (now called Tokyo)

    商人は町の富を江戸(今の東京)近郊で築き

  • and showed off their success through architecture

    建築を通してその成功を示し

  • creating an impressive and still well-preserved merchant district.

    印象的でありながら保存状態の良い商業地区を創り出しました

  • Combined with the town's other fascinating historical sites

    魅力的な史跡とともに

  • as well as some fun food and shopping choices

    独特な食べ物や買い物も楽しめるので

  • Kawagoe is a great day trip idea for those

    東京から日帰りで昔の日本を感じてみたい旅行者には

  • staying in Tokyo looking for an interesting escape to the past.

    うってつけの場所です

  • I'm Joe Mignano, Web Developer and Staff Writer for japan-guide.com

    私はジョー・マニャーノ ジャパンガイドのウェブ開発担当兼ライターです

  • and today I'm on assignment in the historical merchant town of Kawagoe.

    今回は歴史的な商人の町 川越をご紹介していきます

  • Here's the plan:

    プランは以下のとおりです

  • I'll start at Ikebukuro Station in central Tokyo

    東京の池袋駅から川越市駅まで

  • and ride for about half an hour to Kawagoeshi Station.

    30分かけて電車で移動します

  • From the station, I'll walk to the famous Kitain Temple

    駅から喜多院を訪れ

  • before heading on towards the old Merchant District.

    古い商人の通りへ向かいます

  • Once there, I'll explore a little bit before ducking into a restaurant for a traditional lunch

    少し散策した後に 伝統的なお料理を昼食にいただき

  • and then head over Candy Alley to try out

    地元名産のお菓子を味わうために

  • some local sweets.

    菓子屋横丁へ行きます

  • Afterwards, I'll visit Kawagoe Hikawa Shrine

    その後 川越氷川神社に立ち寄り

  • before finally returning to the station and back to Tokyo.

    電車で東京へ戻ります

  • So, follow along on our day trip from Tokyo to captivating Kawagoe.

    それでは 東京から川越までの日帰りの旅をご紹介していきます

  • We've just arrived at Kawagoeshi Station.

    川越市駅へ到着しました

  • We'll be on foot today, so let's make the 15 minute walk to Kitain-Temple.

    今回は徒歩で巡ります まずは歩いて15分ほどの喜多院へ向かいましょう

  • This is Kitain Temple.

    ここが喜多院です

  • The history here is really fascinating.

    この寺院の歴史はとても興味深いです

  • During the Edo era this entire temple actually burned to the ground

    江戸時代 この寺院一帯は焼け落ちてしまいましたが

  • but the head priest was friends with the Shogun at the time.

    住職が将軍と友人関係にあり

  • After the fire, the Shogun held this temple in such high regard

    将軍はこの寺院を非常に尊敬していたため

  • that he ordered buildings from his own palace in Tokyo be moved here as replacements.

    東京にある自分の城を代わりにここに移動するよう命じました

  • Today, the castle in Tokyo is gone

    今では東京に城がなくなったため

  • which makes these buildings the only surviving buildings from Edo Castle palace.

    これらは江戸城の唯一残る建物となりました

  • So, why was Kawagoe so important?

    さて 川越はなぜ重要なのでしょうか?

  • Merchants.

    その理由は商人にあります

  • Trade routes in this area used to move lots of goods into Tokyo

    この地域の貿易ルートを通じて東京へ多くの物が運ばれており

  • and this city was a major hub

    この町は大きな拠点となりました

  • so merchants here got really wealthy.

    そのため ここの商人はとても裕福でした

  • Normally a merchant might save up

    通常 商人はお金を貯めると

  • and build themself one warehouse made of stone or clay

    火から保護して商品を保管するために「蔵」と呼ばれる石や粘土で作られた

  • to store their goods and protect against fire called a “kura

    倉庫を建てることができました

  • but they were really expensive.

    しかしこれにはとてもお金がかかりました

  • But the merchants here did so well, they built their entire shops like kura.

    にもかかわらず 川越の商人はすべてのお店を蔵造りにすることができたのです

  • So we just sat down for lunch and this looks amazing.

    これから昼食をいただきます とても美味しそうですね

  • We have a variety of food here.

    品数が豊富です

  • It looks like we've got some squid sashimi

    いかのお刺身

  • yuba made from tofu skin

    湯葉

  • and of course being Kawagoe they've given us some grilled sweet potato orimo. E

    そして川越名物の焼き芋です

  • Mmmm, cooked with honey.

    はちみつをあえてあります

  • That's good.

    美味しいですね

  • From the restaurant, it's a short 5 minute walk to Candy Alley

    レストランから5分ほど歩いたところに 菓子屋横丁があります

  • After the Great Kanto Earthquake struck Tokyo in 1923

    この小さな露店は1923年の関東大震災で被害をを受けた東京に代わって

  • this tiny neighborhood's shops found success supplying candy to the hard-hit capital.

    駄菓子を供給することに成功し

  • At its height, the alley boasted around 70 shops.

    当時 露店の数は約70店にも及びました

  • Today, the shops lining this little street still sell plenty of local sweets and snacks.

    今でもこの小さな通りでは様々なお菓子を販売しています

  • Definitely worth a stroll when you're in town.

    川越に来る時にはぜひ立ち寄ってみてください

  • The final stop today is at Kawagoe Hikawa Jinja

    最後に川越氷川神社へやってきました

  • an ancient shrine dating back to the sixth century.

    この神社は6世紀に建てられ

  • Today, this charming, well-maintained shrine attracts visitors

    今では恋愛祈願や身を清めに来る人々の

  • who come to pray for luck in love and also to purify their minds and hearts.

    人気のスポットとなっています

  • Thanks for joining me on this brief Kawagoe day trip.

    ご視聴ありがとうございました

  • I hope this video has been enjoyable

    この動画を楽しんでいただき

  • and maybe offers some inspiration for your own side from Tokyo.

    東京からの日帰り旅行のヒントになれば幸いです

  • For more information about Kawagoe or to watch another video

    川越に関するより詳しい情報や 他の動画を見るには

  • click the links on the screen now

    画面上のリンクをクリック

  • or head over to Japan-Guide.com

    またはジャパンガイドのサイトをご覧ください

  • your comprehensive, up-to-date travel guide, first-hand from Japan.

    ジャパンガイドは日本から直接届くすべてを網羅した最新の旅行ガイドです

  • Thanks for watching

    この他の日本についての動画をみるにはチャンネル登録をお忘れなく

  • be sure to subscribe and click the notification bell for more videos about Japan.

    楽しい旅を

  • Happy travels.

Streets lined with centuries-old buildings

何百年もの歴史ある建築物が立ち並ぶ通り

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます