Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Hi! My name is Loretta Scott

    ハイ! 私はロレッタ・スコット。

  • and I'm a 2010 graduate

    2010年京都の

  • of the Critical Language Scholarship

    Critical Language Scholarshipの留学プログラムに

  • in Kyoto Japan.

    参加しました。

  • I'm Steven.

    僕はスティーブンです。

  • ...and I'm Alyssa.

    私の名前はアリサです。

  • I was in CLS in 2011 and 2012.

    CLS2011年の2012の留学生で

  • And I did CLS in 2010 and 2011.

    私は2010年と2011年の留学生でした。

  • Hi! My name is Mike.

    ハイ!僕はマイクといいます。

  • CLS, 2010.

    CLSプログラムの2010年。

  • My name is Jenny.

    私はジェニー

  • CLS, 2012.

    CLS、2012年。

  • Hi, I'm Josh.

    僕はジョシュです。

  • I'm a CLS alumni from 2012.

    CLS2012年の卒業生。

  • ("Haha! Should we start over?")

    (リスタートするか?)

  • ("Yeah...")

    (はーぃ)

  • Why do you think your application was selected?

    プログラムに受かった理由はなぜだと思います?

  • One of the major things that

    プログラムの担当者が望んでいる

  • the admissions committee is looking for

    理想の留学生といえば、

  • is a serious commitment in Japan

    たぶん、まじめに日本で出世したい人。

  • and in the language.

    日本語の勉強を根気よく継続したい人とか。

  • ...and if there's a way that you can show that

    申し込みに書類にそう表現したら

  • I think that really helps your application.

    それが一番いいと思う。

  • In my case,

    僕の場合は、

  • I studied for the JLPT on my own

    日本語能力試験一級を独学で合格したのだ。

  • so that showed that

    その経験は、プログラムが終わっても

  • I think I had the self motivation to keep up the langauge afterwards.

    日本語に対するモチベーションの根拠を示していたかも。

  • I got some help from my fellowship office

    私は留学生の関連のオフィスに相談し、

  • and just looking over the essay

    一緒にエッセイを段々修正し、

  • and strengthening my key points.

    自分のゴールを明らかに書こうとしたのです。

  • which were mainly

    たとえば、

  • I want to take the JLPT

    日本語能力試験に合格したいの

  • and possibly use Japanese in a business environment.

    ビジネスで日本語力を生かしたいの

  • My majors are economics and Japanese

    専門が経済学と日本語なので

  • so I feel like those combined strengthened my application.

    履歴で選ばれたかも。

  • I had kind of funky, interesting research interests

    私の場合は、面白い研究したいことがあるの。

  • in folk crafts and ceramics

    日本の工芸や陶芸にすごい興味あるの。

  • so if there's something like that

    そういうふうに、

  • that you have, anything that sets you apart,

    日本関連の独自な興味があれば

  • I think that really helps your application.

    自分がもっと面白く見えると思う。

  • What was your favorite part about living in Japan?

    日本の生活の一番良かったこととは?

  • Definitely the homestay experience.

    日本人の家族と住むこと。

  • It's kind of like you get to relive your childhood

    子供の頃を取り戻したような感じ

  • but in a whole 'nother world, in a whole 'nother language.

    けど、世界と言語が全く違うから面白い。

  • It's interesting to see how

    特に気に入ったのは

  • tradition and modernity blend in together.

    日本の伝統と現代が共に存在していること。

  • to have like a 'konbini' next to a temple, that's pretty amazing.

    たとえば、コンビニの隣に神社があるなんて驚いたよ!

  • Just being in an immersive environment

    たぶん、日本に没頭して

  • and being forced to ONLY speak Japanese...

    日本語だけで話すなんて

  • that really got me to

    毎日そうだったから

  • use everything that I've learned but

    今まで勉強したことを使いこなして

  • to be more receptive

    もっと柔軟な会話もできたの。

  • to all the input I was getting from all these different angles.

    多様にインプットに反応するのが楽しい。

  • Did your Japanese improve?

    日本語が上達下と思う?

  • Being there, I felt like I was forced

    日本に生活してから

  • to be more spontaneous and be more comfortable

    日本語の会話をもっと自発的に

  • with conversation.

    話せるようになったと思う。

  • Plus we all decided that we'd never

    それで、英語は絶対使わないと

  • speak English while we were there.

    みんなで約束したのよ。

  • That was a combination of host family and classes.

    日本人のファミリーと同居して、日本語の授業もあって

  • but also, speaking Japanese all the time.

    いつも日本語を使って

  • with everyone in the program, too.

    学生同士でも日本語を使ったからさ。

  • I think, more than learning more Kanji

    漢字の勉強や

  • or maybe learning more words

    語彙を覚えるというよりも、

  • I think my communication skills

    日本語でコミュニケーションできるようになったと思う。

  • my ability to speak and express myself in Japanese

    自分の本音や意見をうまく伝えるようになった

  • definitely improved.

    と本当に思う。

  • The rule on paper was that we always speak Japanese.

    プログラムの規則は英語が禁止だったよね。

  • and for the most part I tried to stick to that.

    僕も、できるだけ守りたかったの。

  • Well I would go home and have

    夕方、うちに帰る時も

  • 3-hour long dinner conversations.

    日本語で3時間の会話もしたのです。

  • and those are the best ways to

    そうやって、一日中、日本語を

  • synthesize what you learned during the day.

    総合的に練習できたの。

  • and talk it out!

    話してみろ!

  • I think repetition and thinking on the fly can really help.

    繰り返して、積極的に会話するのが一番だ。

  • Absolutely! Definitely!

    運、上達したと思う!

  • Its always kinda 50/50

    でも、勉強は50/50ですよね。

  • between class and outside experience.

    授業と外でする練習するのも必要。

  • I went to a pottery studio

    私は陶芸のスタジオにも通っていたの。

  • probably 3 times a week

    クラスの後に、週3回に行ったの。

  • that's where I had, like what Steven said,

    スティーブンがいったように、

  • the chance to really expand on what you learned

    それが日本語を実際に使うチャンスとなったの。

  • in the classroom.

    教室よりも。

  • Find some niche somewhere

    自分が好きな興味を見つけて

  • Japanese people that you can meet

    日本人と楽しめる具体的な趣味や

  • and interact with them on a closer, personal level

    自分が好きなクラブに入って

  • and make a commitment to that while you're there

    日本にいる間に続けたら

  • and definitely your Japanese skills will improve.

    それで、日本語がうまくなると思います。

  • Any future plans for Japan?

    将来、日本に関連する予定は?

  • I'm going to be doing an internship in Japan.

    私は日本でインターンシップをすることになりました。

  • doing marketing in Japanese and English.

    英語と日本語でマーケティングをするの。

  • My thought would be to participate in the JET program.

    僕はJETプログラムを通して働きたいのです。

  • I would like to end up living in Japan.

    できれば、日本に住みたいのです。

  • for at least a couple years at some point.

    せめて、2・3年日本に住みたいと思います。

  • to get really really fluent.

    それで、日本語ぺらぺらになりたいのです。

  • I currently work for a Japanese company in the US.

    今、日本の会社に勤め、

  • so I definitely use Japanese on a daily basis.

    毎日日本語を使っています。

  • Now I'm in the healthcare industry.

    僕は医療の関係で

  • I would love to see if there's possible connections with Japan.

    何とか日本とつなげればいい名と思っています。

  • I work with a Japanese company right now

    今、日本の会社に勤めているけど

  • and in the Fall I'm going to be

    秋からイェール大学で

  • starting a graduate degree program

    大学院生として

  • in Anthropology at Yale University.

    人類学を勉強することになりました。

  • I'm sure that it's going to lead me back to Japan somehow.

    たぶん、なんとなく日本に戻れるようになると思います。

  • Japan is definitely in there

    絶対、いつか日本に戻ります。

  • when I said that I was making a long term commitment

    長期で日本語を勉強したいと書いたのは

  • to Japan in the CLS essay, I meant it!

    嘘じゃなかったですよ!

  • In my original application to CLS

    CLSプログラムのためのエッセイで

  • I wrote that I wanted to start a service

    留学できる学生の数を増やせるサービスを作りたい

  • that would help other students study abroad.

    と書いたのです。

  • Well, this is it!

    これがそのサービスですよ!

  • I hope to show other students

    留学のプログラムや海外に行くチャンスなんて

  • that there are so many opportunities

    山ほどあるよ!とみんなに知らせたいのです。

  • and scholarships to help them study abroad, too.

    山ほどあるよ!とみんなに知らせたいのです。

Hi! My name is Loretta Scott

ハイ! 私はロレッタ・スコット。

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます