Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Good morning!

    おはようございます!

  • Nagashima - Day 2.

    長島町ーDay 2

  • Today I woke up to this

    今日はこんな美しい九州の

  • beautiful morning in Kyushu!

    朝を迎えました!

  • Today we're visiting some of the local people

    今日、長島町を回って、

  • learning first-hand what it's like to live and work here in the town of Nagashima.

    ここの住んでいる人々の生活を見に行きます。

  • Which I'm especially happy about

    個人的に、一つ楽しみにしていることは

  • because we might get to learn some of the local Japanese dialect here.

    長島町(九州)の方言を少し教えてもらうことです!

  • I mean, you guys know how much I like learning languages :P.

    私本当に言語のマニアックかもw。

  • Check out this VIEW!

    すごい景色!!!

  • But, just a quick shout out

    それから、私みたいに言語や語学マニアックが

  • for all of my fellow language lovers out there

    絶対いるでしょう!

  • if you are looking for a native teacher of Japanese

    もし、あなたもネーティブとの言語レッスンを

  • it doesn't have to be a local dialect like this one

    試してみたかったら

  • but if you're learning another language, check out the link beneath this video

    この動画の下のリンクをご覧ください!

  • there you can get a free custom lesson with the native teacher of your choice

    私の連携サイトが一つのレッスンをプレゼントしますので

  • and get started on that too.

    このキャンペーンをぜひご覧ください!

  • But, before we get to all of that learning

    では、私はけっこう腹減っているから

  • it's best if we start out with a big, hearty breakfast!

    まずは、この大きな朝ごはんから、今日スタートします!

  • Today's breakfast is traditional Japanese style!

    今日の朝食は和食です!!!

  • Amazing!

    最高!!!!

  • I can't to try it...

    楽しみにしています!

  • Ohmygawddd.

    オーマイゴッド

  • I've never actually...

    これって・・・

  • this is my first ever natto (fermented soy beans)!

    人生はじめての納豆体験ですけど・・・

  • I'll add some mustard, too.

    後、からしも・・・

  • Ok, mix it REALLLYYY good.

    S: よーく混ぜて!

  • Here we go!!

    いきます!

  • It's even gooey-er and stickier than I thought!

    思ったよりも、もうねばねば

  • Yeah, it just get's gooey-er.

    S: ネバネバがたつから

  • Omg the smell @_@.

    匂いが!

  • Actually, i hate slimey foods...

    っていうか、私、ネバネバだめだ。

  • Oh well, too bad!

    まあいいか!

  • I'll try to make it like a sushi handroll...

    手巻きスタイルでいいのかな~

  • Adding it on top!

    乗せマース!

  • I DON"T LIKE IT.

    好きじゃない!

  • What the?!?

    なにこれ?!

  • It's..b..bitter? Is that normal?

    苦い? 普通に苦い?

  • Well, actually it kind of tastes like beer.

    っていうか、なんかビールっぽいけど

  • It tastes like BEER?!

    S: ビールっぽい?!

  • Yeah, like beer-ish... like the hoppy part?

    ビールっぽい!なんか、ホッピーな味

  • That's the first time I've ever heard that.

    初めてそれ聞いた。

  • Well, well well. That was interesting!

    まあ、まあ、まあ。わかりました!

  • I'll just have to try it again another time!

    これから、また挑戦してみます!

  • That was great!

    ご馳走様でした!

  • One thing I noticed about the food here

    一つ気づいたけど、

  • a lot of the soy-based products like soy sauce and miso

    ここの醤油や味噌などの味が

  • everything's a little sweeter here and i REALLY like that.

    東京よりも甘くて気に入った。

  • We're going to go meet some more people today...

    では、これから長島町の人々会いに行きます!

  • To start things off we're heading down to the fishermen's wharf

    最初会う人はこの埠頭で働いている人です。

  • because there's supposed to be an early morning auction.

    今朝、魚の競りをするから、見てみましょう!

  • So what we saw right now was an auction.

    今のは魚の競りですね。

  • As they're going through the catch of the day

    今日の新鮮なものを見て

  • the auctioneer was saying which prices, for which fish...like INSTANTLY.

    値段をつけて、けどとても早口でしたよね!

  • It's really fast, did you catch it?

    すごい早口だったの!聞こえる?

  • They use a special lingo that only they know

    部外者がわからないように

  • to keep other's from understanding what they say.

    ああいう言葉をしゃべって

  • So that they can't hear the prices, too.

    値段とか分からないようにしている

  • Only the guys in the auction know what he's saying.

    この競り人の人たちだけしか分からないように。

  • It's just our luck

    これやばいよ・・・

  • we're trying to film a documentary

    撮影中なのに

  • and Pokemon Go just released.

    さき、日本でポケモンゴーが初リリースしたの!

  • What kind of crazy pokemon might be out here?!

    ここで、絶対レアーなものが待っているでしょ?!

  • I want to catch them but I have to work!

    だけど、仕事中!いやだ!どうしよ!!!

  • Don't worry, I'll catch them all!

    まあ、後で絶対捕まえるぜ!

  • We saw how they sell this fish, now we'll see

    先、魚の競りを見たけど、今向かっているのは

  • how they take care of the fish (fish farming).

    その魚の養殖ですね。

  • I'm waiting for that...

    ダウンロードまだです!!

  • There's a pikachu!

    ピカチュウもいるよ!

  • Somewhere in the ocean!

    この海の中で・・・

  • An ocean pikachu!

    海のピカチュウw・・・

  • Time to learn the local dialect!

    九州の方言ゲットだぜ!

  • Do you know what "UMAKA" means?

    「うまか」わかる?

  • Like "umai"...delicious?

    うまい?

  • Yeah!

    そう!

  • UMA..KA...

    うま・・・か

  • There's like an extra "M" in there.

    ちょっと「ん」がはいります。

  • You say like, UMAKA YO!

    うまかよって

  • Meaning "this tastes really good!"

    これがおいしいねとか。

  • its for Kagoshima, Nagashima and Kumamoto...

    鹿児島と長島と熊本(の方言)

  • In hiroshima they say "Jakke" (Casual for 'like')

    広島じゃ「じゃっけ」というけど

  • Here we say "MAI"

    こちは「マイ」

  • DATTE (Tokyo), JAKKE (Hiroshima), MAI ...

    「だって、じゃけ、マイ」

  • MAI.

    「まい」

  • You guy's use a lot of "MA" sounds. :)

    「ま」がおおいんですけど

  • Like.. how do I explain this...

    なんていったらいいかな~~~

  • What's the word for "hot".

    「暑い」は?

  • NUKKA NE!

    ぬっかねー!

  • I feel like I naturally understand that one.

    それ、なんとなくわかる

  • NUKKA NE!

    ぬっかね!

  • Then there's WAZZE

    わっぜ!

  • Oh yeah, WAZZE is another one.

    わっぜだよね

  • It's like "very", like the 'very' in 'very happy' to intensify things.

    すごい。ベリーハッピーのベリーが「わっぜ」

  • WAZZE UMAKA

    わっぜうまか!

  • WAZZE UMAKA (It's sooooo delicious!)

    わっぜうまか!

  • WAZZE UMAKA.

    わっぜうまか・・・

  • You can say "TSUKARETA" for I'm tired, right?

    疲れたというでしょ?

  • Here it's "DARETA YO NE". (I'm tired, yeah?)

    だれたよねとか。

  • Yeah, we add "NE" (yeah?) a lot.

    ねーをつけるね

  • We add "yeah" a lot, yeah?

    ねーをつけるね。☆。

  • We add "yeah" a lot, yeah?

    やっぱねーをつけるね!

  • In this car...

    この車の中に・・・

  • there's a bulbasaur...

    フシギダネがいる!

  • Walking down the street and BOOM. Starter pokemon!

    走ったら・・・ブーム!ポケモン現れる!

  • AH! PIKACHU PIKACHU PIAKHRIEJWRIO!

    ピカチュウ!ピカチュウ!ぴかいあrじぇrじゃいえ!!

  • No, I don't want bulbasaur!

    いや、フシギダネいらない!

  • Hold on, wait wait wait!

    まってまってまって!!!

  • I waited and got pikachu as my starter pokemon!!!

    ピカチュウあられた(捕まえた!)

  • Yep, haste is waste! Don't be hasty!

    確かに、短期は損気ですね!

  • What is this lame "haste is waste" ?!

    ・・・短期は損気ってw

  • But, it's time to get back to work!

    しかし、仕事はまだ終わっていない!

  • There's still 2 more things we need to see

    後二つ撮影したいものがある!

  • in addition to its fish farms

    長島町は養殖に加えて、

  • Nagashima is also a producer of "DEKOPON"

    デコポン生産に力を入れている。

  • which is a citrus fruit similar to an orange

    オレンジみたいな果物で

  • that's known for the little bump on top.

    上にある凸で有名です。

  • The brand name for this in the agricultural collective is 'DEKOPON'

    農協ブランドがデコポン

  • but the actual fruit and tree is called

    で、この木の名前は

  • "SHIRANUI" in Japanese.

    しらぬい。

  • See the "deko" or bump here?

    お凸がついているのが・・・

  • That's where the name comes from.

    その「デコ」

  • Once it's ripe one of these fruits can sell for..

    デコポンになったら、一個皆さん食べているのが

  • like 1 fruit can be $5 or more on it's own.

    1個五百円・・・もっとしますね。

  • Uhh, these look so good!

    あ~~~わっぜうまかそう!

  • I feel like they'd go really good in a Margarita.

    味がマーガリタにすごく合うと思う

  • Or.. maybe something more Japanese?

    あるいは・・・もっと日本っぽいものがいい?・・・

  • Like...Shochu. :)

    たとえば、焼酎はいかがでしょうか?

  • Nagashima is also a producer of Honkaku Shochu

    長島町では本格焼酎を

  • a single distilled traditional Japanese liquor.

    作っている人もいます。

  • There's a huge line up of different varieties

    この「島美人」などというブランドの種類があって

  • within this shochu that you can try

    そのいくつかの味を試して

  • So everyone has a lot of fun picking their favorite.

    自分の好みで飲むのが楽しい。

  • They were all pretty easy to drink

    どっちでもまろやかな味がして飲みやすくて

  • and really fun to taste.

    もちろん、自分の好みを見つけるのも楽しかった!

  • So where do you like to travel in Japan?

    では、あなたは日本のどこを旅するのが好きですか。

  • Tomorrow we're headed to a different island

    明日はまた違う島に向かいますけど

  • but in the meantime, I'd love to hear where you think I should go next.

    もし、ほかの面白い地域があればぜひ教えてください!

  • Let me know in a comment!

    コメント欄で書いてね!

  • OK, so that's all for today!

    では、今日はこれで以上です!

  • I'll see in the next video!

    また、次回の動画で会いましょう!

Good morning!

おはようございます!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます