Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

審査済み この字幕は審査済みです
  • Welcome to CNN 10. I'm Carl Azuz.

    CNN 10の時間になりました、カール・アズスです。

  • We are three weeks into the month of May, two weeks from the end of our spring broadcasting season, and one week from the Memorial Day holiday.

    5月に入って3週目、春の番組シリーズ終了まであと2週間、そして戦没将兵記念日の祝日まであと1週間です。

  • And one question on the minds of many Americans as that three-day weekend approaches, is what's going to be open.

    そこで、この3連休の週末を前にアメリカ国民の皆さんの頭の中にあるのは、何がオープンしているのかということです。

  • This is how some U.S. beaches looked last year.

    去年のアメリカ国内のビーチの様子はこの様な感じですが

  • The mayor of New York City says its beaches will look more like this on Memorial Day 2020.

    今年2020年の戦没将兵記念日は、ビーチの雰囲気はこの様な感じになるだろうとニューヨーク市長は話します。

  • Swimming won't be allowed.

    海水浴は禁止されて

  • Lifeguards won't be around, but people will be able to walk along the beach.

    ライフガードも配置されませんが、ビーチを散歩することは大丈夫です。

  • Elsewhere in the state, some beaches will be open with rules in place.

    アメリカ国内の他の州では、条件付きの下でビーチが解放されることになり

  • One of the big ones being that they can only allow 50 percent of their usual crowds.

    主要な条件としては、通常の50%の混み具合に留めるということがあります。

  • New York has been the epicenter of the coronavirus outbreak in America.

    ニューヨークはアメリカにおけるコロナウイルス感染拡大の中心地となってきていますが

  • One state south, New Jersey says all of its beaches will be open to visitors.

    南に位置する州のニュージャージーでは、全てのビーチが観光客に開放されることが決まっています。

  • During a test run this past weekend in Ocean City, a loud speaker reminded people every 15 minutes to keep their distance from each other when walking along the beach or the boardwalk.

    先週オーシャンシティで実施されたテストでは、ビーチや大通りに集まる人々に大音量のスピーカーを通して15分ごとに他者との距離を開けるように注意喚起を行いました。

  • Beaches are open again in Georgia and some parts of Texas though local areas may still have rules in place.

    ジョージアやテキサスの一部では、ビーチは解放されましたがその他の区域では依然として制限が掛けられているといった形になっています。

  • In Florida, it really depends on where you go.

    フロリダでは、場所によりけりです。

  • Some beaches are shutdown.

    閉鎖されているビーチもあれば

  • Some are open to locals only, and on the other side of the country beaches have reopened in Los Angeles County, California.

    地元の人にのみ解放されているビーチもありますし、国土の反対側にあるカリフォルニアのロサンゼルスではビーチは解放されています。

  • But people have to stay at least six feet away from one another, wear masks whenever they're not in the water, and they're not allowed to sunbathe, picnic, ride bikes or play organized sports.

    ただし他の人との距離を6フィート以上保ち、水の中に入っていない時はマスクをして、日光浴やピクニック、自転車に乗ったりスポーツの試合をすることはできません。

  • And in Washington State beaches are still closed.

    ワシントン州ではビーチはまだ閉鎖されたままです。

  • States are trying to balance the desire of residents and businesses for things to get back to normal with the warnings of health officials who say reopening too soon could increase the spread of coronavirus.

    各州とも住民やビジネスから上がっている元の日常へ戻りたいとする声と、保健当局からのビーチ開放を慌て過ぎるとコロナウイルス拡大のスピードが上がってしまうとする警告との間で、バランスを取ろうと模索しているところです。

  • The different rules at American beaches are paralleled into different rules for international travel.

    アメリカのビーチに見られる異なる制限は、海外旅行においてもそのまま当てはまってきています。

  • This room key got me in the room, but it only works once.

    このルームキーを使って部屋には入れたんですけど1回しか機能しません。

  • So once I'm in, I can't leave.

    つまり、1度入ったら外に出られないんです。

  • [The Hong Kong government is enforcing strict quarantine protocols for travelers arriving from abroad.]

    [香港政府は海外からの帰国者に対して、厳格な検疫プロトコルを実施しています]

  • I'm leaving Japan, heading back to Hong Kong, and doing something that most people are not doing right now which is traveling internationally.

    今から日本を離れて香港に戻るところですが、こうして海外旅行をするというのは現在やっている人はほとんどいません。

  • Then there's this compulsory quarantine order: what that means that wherever I tell the government I'm staying, I cannot leave that premises.

    しかも、このように検疫検査が義務付けられているので、政府に滞在すると伝える場所から移動できなくなっているわけです。

  • I can't even step outside the door for 14 days.

    部屋の外にすら14日間出られないんです。

  • That's how strict Hong Kong is with this quarantine.

    ここまで香港の検疫は厳しいものです。

  • I'm now off my flight and heading to the location where we're all going to get tested for coronavirus.

    今、飛行機を降りたので、これから乗客全員でコロナウイルスの感染検査をする場所に移動します。

  • Um, because we've arrived at a certain hour of the day, they can't process the tests today, so we'll have to overnight at another location afterwards, wait for our test results, and then if we test negative then we'll begin our compulsory quarantine.

    到着した時間が合わなかったため、今日は検査結果が出ないので別の場所で一晩過ごして、検査の結果が感染なしだった場合は自主隔離に入ります。

  • This is an electronic wrist band, you know the kind that they use to monitor people who are under house arrest.

    これは電子リストバンドですね、自宅監禁の際に使われるものとして皆さんもご存じだと思いますけど。

  • But I have to wear this for the next 14 days because that's how the government's going to track my location.

    政府が私の現在地を追跡するために、これから14日間これを身に付けている必要があるんです。

  • I've been given this bag.

    この袋一式を渡されまして

  • This is my COVID-19 test that I'm going to administer on myself.

    自分でコロナウイルス感染検査をするわけなんです。

  • I'm going to take a sample of my own saliva.

    唾液のサンプルを取ります。

  • And I'm now at my next stop, hotel room provided by the Hong Kong government where I will now sit and wait for a phone call on that phone, hopefully telling me that I tested negative in which case I can begin my compulsory 14-day quarantine.

    さて、次のステップは香港政府から提供されたホテルの部屋で、あの電話が鳴るのを待つことになります。

  • If I test positive or it's inconclusive then I have to get an ambulance and go to the hospital.

    めでたく感染なしとの連絡がもらえれば、14日間の自主隔離に入れるわけです。もし感染ありとなった場合やハッキリとした結果が出なかったら、救急車に乗って病院行きです。

  • Um, this room key got me in the room, but it only works once.

    このルームキーを使って部屋には入れたんですけど1回しか機能しません。

  • So once I'm in, I can't leave.

    つまり、1度入ったら外に出られないんです。

  • They just left breakfast outside my door.

    朝食はドアの外に置いていかれました。

  • At least they're feeding us.

    まあ、もらえないよりはマシですね。

  • [Ripley received a negative result the following afternoon and was allowed to go home.]

    [Ripley は翌日の夕方感染なしとの結果が知らされて、帰宅が認められました.]

  • What used to be a five-hour trip before coronavirus, now turned into a 21-hour trip plus the next two weeks in home quarantine.

    コロナウイルス以前は5時間で着いたところが、21時間もかかった上にここから2週間の自宅自主隔離が始まるわけです。

  • But, I'm grateful that I am home.

    それでも家に帰って来れて嬉しいです。

  • No doubt that watching movies could help pass the time, but when this is over, not just the quarantine but coronavirus restrictions altogether, will people go back to movie theaters?

    映画鑑賞は時間をつぶすには最高ですが、自主検疫隔離だけでなくコロナウイルス関連の制限が全部解除されたとしても果たして人々は映画館へ再び足を運ぶでしょうか?

  • A few things factor in: one, movie theaters will need to be allowed to reopen first.

    いくつかの要因が絡んできますが、まずは映画館の営業再開許可が下りることが先ですし、

  • Two, moviegoers will have to feel safe enough to return in large audiences and they'll have to want to go back to theaters after getting in the habit of watching streaming movies at home.

    大勢が集まる映画館でももう安心だと思えるか、また自宅でストリーミングサービスで映画を観るのに慣れた人たちが映画館に足を運びたがるのか、といったところが挙げられます。

  • Drive-in theaters, which were popular in the 1950's and '60s have seen a comeback with people visiting them in this modern era of in car social distancing.

    1950・60年代に人気を博したドライブインシアターが、ここにきてソーシャルディスタンスを車中で実現できるということで再び人気を取り戻してきています。

  • And while the future of theater buildings is uncertain, it does have hope.

    映画館の将来に関してはまだ先行きが不透明ですが、希望の光も見えています。

  • With movie theaters across the country shuttered by the coronavirus pandemic, "The Trolls" are streaming into people's homes.

    コロナパンデミックの影響で国内の映画館が痛手を負っている中で、「トロールズ」は家庭へのストリーミングサービスで配信されています。

  • The fight over "Trolls" has raised the question.

    今回の「トロールズ」の配信を巡って、1つの論点が注目されています。

  • Will we still go to the movies after the pandemic ends?

    パンデミックが終息したら、私たちは果たして映画を観に出掛けるのだろうか?というものですが

  • "The Trolls World Tour" digital release on the same day it was expected at theaters was a huge success domestically, bringing in nearly 100 million U.S. dollars in rental fees within weeks.

    「トロールズ ミュージック☆パワー」は映画館公開が予定されていた同じ日にデジタル配信されて、数週間のうちにアメリカ国内でほぼ1億ドルのレンタル料売り上げを記録する大成功を収めました。

  • Traditionally, studios and theater chains have agreed on a 75-day theatrical window before films go to digital.

    従来は、スタジオや映画館チェーンはデジタル配信開始までの75日間は、映画館のみの公開とする規約に同意しています。

  • COVID-19 has challenged that model.

    しかし、コロナウイルスはこのモデルに一石を投じました。

  • As theaters around the world are closed, Universal put its films already playing in theaters on VOD within a matter of days.

    世界中の映画館が閉鎖している中で、Universalはビデオオンデマンドにおいて数日のうちに映画を公開しています。

  • That meant you could rent "The Invisible Man", or "The Hunt" from 1999 weeks, not months after opening day.

    そのため、「透明人間」や1999年の「ユニコーン・キラーを追え」などを、公開日から数か月後ではなく数週間後に借りることができるのです。

  • So, is this the future of the movies?

    果たして、映画界の将来はこのようなスタイルになるのでしょうか?

  • Not so fast.

    今すぐ、というわけではありません。

  • The shortening or foregoing of the theatrical window has ruffled the feathers of theater owners.

    映画館独占公開の期間を短くしたり前倒ししたことで、映画館オーナーのひんしゅくをかっており、

  • AMC, for example, announced it would ban films made by Universal after the success of "Trolls."

    例えばAMCは、「トロールズ」の成功を受けてUniversalの映画を公開禁止とすると話しています。

  • It's likely that AMC and other chains would put up a big fight to keep the old model once theaters are allowed to reopen.

    映画館が営業再開許可を受けた際には、これまでのモデルを維持させるためにAMCやその他の映画館チェーンが全力で取り組むことになることが予測されます。

  • And yes, studios still need movie theaters.

    そして、映画作成スタジオとしては映画館の存在がまだ必要なのです。

  • Why? The big budget blockbuster.

    なぜかというと、予算の潤沢なブロックバスター映画の存在です。

  • If Universal was all in on releasing its films on digital right away, then fans would be able to see "F9," the latest installment of "The Fast and Furious" franchise in their living rooms right now.

    仮にUniversalが全映画を今すぐデジタル公開する方針に替えるのであれば、「ワイルド・スピードシリーズ」の最新作「F9」を自宅で観れるようになっていてもおかしくありません。

  • But instead, the studio has pushed back the film's release almost an entire year.

    しかし、そうではなくて同映画の公開をほぼ1年先延ばしにしたのです。

  • The production and marketing budgets of big blockbusters often stretch into the hundreds of millions of dollars.

    主要ブロックバスター映画の製作広告費は膨大な額に上ることがほとんどですから、

  • Clearly a lot of money could be made via digital, but studios are unlikely to give up the potential of the $1 billion haul at the box office.

    デジタル配信で利益を大きく上げることができたとしても、映画館経由で入る10億ドルの収入を簡単にはあきらめることはできないわけです。

  • For example, potential Disney blockbusters "Mulan" and "Black Widow" are likely headed to theaters.

    例えば、ディズニー主要映画の「ムーラン」や「ブラック・ウィドウ」は劇場公開されると思います。

  • While smaller films like "Artemis Fowl" and "Hamilton" are debuting on Disney Plus.

    ただ、規模の小さな「アルテミスと妖精の身代金」や「ハミルトン」はディズニープラスで公開されることになっています。

  • What does this mean for the future of movie going?

    これを踏まえて映画鑑賞の未来形とはどうなるのでしょうか?

  • Well, it's unclear.

    その答えはまだ不確かです。

  • Studios and theaters will likely continue to go back and forth figuring out the right amount of time a film can play in theaters before it plays in your living room.

    スタジオや映画館は引き続き、しばらくは映画館独占公開期間とレンタル開始時期のタイミングのバランスを計りながら様子を見ていくことになることが予想されます。

  • And audiences may see more lower budget films going directly to digital.

    そして、低予算の映画が直接デジタル公開されるケースも増えてくると思います。

  • So there's definitely a future for more movies on demand, but that future most likely has more "Trolls" than Marvel superheroes.

    ですから、映画をオンデマンドで観る機会は増えてくるとは思いますが、そこには「マーベル」シリーズというよりは「トロールズ」シリーズ系が当てはまる可能性が高いでしょう。

  • 10 Second Trivia.

    10秒トリビアの時間です。

  • Which of these seasons runs from June 1st to November 30th?

    次のうち、6月1日から11月30日までの期間に当てはまるのはどれでしょう?

  • California wildfire season, Australia bushfire season, Atlantic hurricane season or Plains tornado season?

    カリフォルニアの山火事シーズン、オーストラリアの森林火災シーズン、大西洋のハリケーンシーズン、それとも大草原プレーンズのトルネードシーズン?

  • These disasters can generally occur at any time of the year but June 1st through November 30th is officially the Atlantic hurricane season.

    どれも年間いつでも発生することはありますが、6月1日から11月30日は公式に大西洋のハリケーンシーズンです。

  • Case in point, Tropical Storm Arthur which formed this weekend off the coast of Florida.

    今日の話題は、熱帯台風のアーサーがフロリダ沖で週末に発生したニュースです。

  • The system was classified as a tropical storm on Saturday night when its sustained wind speed reached 39 miles per hour.

    土曜日の夜には熱帯台風として認定され、最大風速は時速39マイルにまで達しました。

  • Forecasters don't expect Arthur to make landfall as a major hurricane.

    台風アーサーが巨大ハリケーンに成長して上陸するという予想は上がってきていません。

  • It was over relatively cool water yesterday, which can keep tropical storms from intensifying, but it does have a chance to get stronger when it passes over the warmer waters of the Gulf Stream.

    昨日は比較的低温の海上に停滞していたため強度が上がるのは押さえられましたが、メキシコ湾流の暖かい海上を通る時際に巨大化する可能性は残っています。

  • Forecasters don't know where it's going to go.

    気象庁も進路を把握できていません。

  • It could spin along the eastern seaboard and bring rain, wind, and rip currents up to the Carolinas.

    東海岸沿いを上りながら雨・風をもたらし、カロライナ州まで影響を及ぼす可能性もありますし、

  • From there, Arthur might drift farther north and steer toward New York and New Jersey.

    そこからさらに北に進路を取り、ニューヨークやニュージャージー州にまで進んでいく事もあり得ます。

  • It might just blow out to sea.

    もしくは、会場で消滅するかも知れません。

  • Meteorologists say it's not unusual to see storms form before the official start of the hurricane season.

    気象学者はハリケーンシーズンが始まる前に台風が形成されるのは珍しい事ではないと言いますが、

  • But a number of organizations are predicting an active season ahead.

    今年は活発なハリケーンシーズンになると予測するグループも多く存在します。

  • The U.S. government's forecast comes out later this week.

    今週末にはアメリカ政府が長期予測を発表することになっています。

  • [10 out of 10]

    [10 out of 10]

  • 10 out of 10. More like 1080.

    10 out of 10 というより 1080 と言った方が良いでしょう。

  • That's what Gui Khury, the 11-year-old skater you see here recently did on a vert ramp.

    11歳のギー・クーリー君がバーティカルランプで3回転を成功させました。

  • A 1080 is three full spins in the air.

    空中で3回転する1080度のスピンですが、

  • It's been done before off a mega ramp, which allows for higher speeds and more air time, but it had never been documented on a vertical ramp until now.

    これまでにはサイズが大きくてスピードも出しやすいため滞空時間も長く取れるメガランプでは成功例がありました。しかし、バーティカルランプでの成功例が撮影されたのは今回が初めてです。

  • Gui's father says it helped that school is closed and that Gui has a ramp to practice on in his grandmother's garden.

    ギー君の父親は、学校が閉鎖されている事で練習時間も多く取れて、祖母の家の庭に練習用ランプもあるのが大きいだろうと話します。

  • The new trick is truly a "revolution" or "three of them".

    新しいトリックは「トリックむ価値」ありの妙技ですね。

  • He's turned up the heat "180 degrees" on Tony Hawk.

    彼はトニー・ホークの「180度」の熱を見事に達成しました。

  • There's nothing "fakey", "stale fishy" or "skateboring" about it.

    周りの皆も目が「回る」ほどのテクニックで、「スケー!」

  • When you "turntail thrice" without hitting the deck, you're going to leave heads spinning.

    「ボーっとしてらんないな」などの声も上がるでしょう。

  • I'm Carl Azuz. Calgary Christian High School is watching today from Calgary, Alberta, Canada.

    カナダのカルガリー、アルバータにあるカルガリー・クリスチャン高校の皆さん、ご覧いただきありがとうございます。

  • We'll see you tomorrow on CNN "1080".

    では、また明日、CNN “1080”でお会いしましょう。

Welcome to CNN 10. I'm Carl Azuz.

CNN 10の時間になりました、カール・アズスです。

字幕と単語
審査済み この字幕は審査済みです

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます