Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Long ago, in a forest in England, there lived a mother with her three little pigs.

    むかし、イギリスの ある森に

  • The first little pig was an idle little pig who liked to eat all the time, so he was very fat..

    おかあさんぶたと 三びきの こぶたが くらしていました。

  • The second little pig was a lazy little pig who liked to sleep all the time, so he never got much done.

    一番上のこぶたは なまけもので、

  • And the third little pig was a tiny little pig who was very timid, so he was afraid of everything.

    たくさん たべるので、 まるまる ふとって いました。

  • One day it was time for the three little pigs to leave home and set out to make their fortunes.

    二番目の こぶたは ひるねの すきな めんどくさがりです。

  • Mother, we will build our own splendid houses and you will be the first to visit.

    そして、三番目の こぶたは からだも 小さく、おくびょうものでした。

  • ...said the three little pigs. And each set off on his way.

    そんな 三びきでしたが、

  • As the first little pig was an idle little pig, he had a farmer give him some straw

    おかあさんから はなれて それぞれ じぶんたちで くらす日が やってきました。

  • and quickly built himself a house of straw since that was the easiest to build.

    それじゃぁ、ぼくたち、 りっぱな いえを つくり、まず さいしょに おかあさんを ごしょうたい します。

  • Then he invited his mother to visit.

    そういうと、三びきは、それぞれ 三つの みちに すすんで いきました。

  • I wonder if this house will be all right when a stormy wind blows?

    一番上の こぶたは、なまけもの なので、

  • ...said the mother, looking a bit worried.

    のうかの おじさんに わらを たくさん わけてもらい

  • As the 2nd little pig was a lazy little pig, he had a woodsman give him a bunch of wood

    かんたんに できる わらの いえを つくりました。

  • and built himself a house of wood since all he needed was a hammer and nails.

    そこへ、さっそく おかあさんを しょうたい しました。

  • Then he invited his mother to visit.

    この いえ、あらしが きたら だいじょうぶかしら・・・・・

  • I wonder if this house will be all right in a fire?

    おかあさんは、すこし しんぱいそうです。

  • Mother looked worried again.

    二番目の こぶたは、めんどくさがりなので、

  • As the 3rd little pig was a timid little pig, he had a mason give him some bricks

    きこりの おじさんに 木を たくさん わけて もらい

  • and set about building himself a sturdy house of bricks.

    木の いえを つくりました。 くぎさえ あれば、かんたんです。

  • But since he had to lay the bricks with mortar one by one, it took a very long time.

    そして おかあさんを しょうたいしました

  • Are you still building your house? You slowpoke.

    木の いえは かじに なったら だいじょうぶかしら…

  • We've already finished ours.

    また、おかあさんは、しんぱいそうです

  • Although his big brother's teased him, the 3rd little pig just ignored them.

    三番目の こぶたは、 たいへん おくびょう だったので、

  • Day in and day out he stacked one brick at a time...

    レンガしょくにんの おじさんに レンガを もらい、

  • ...to make his house of bricks.

    がんじょうな いえを つくることに しました。

  • Until the house was finally done.

    しかし それには レンガを セメントで 一つ一つ つみあげないと いけないので、 とても じかんが かかります。

  • Just then, along came a hungry big, bad wolf...

    まだ つくってるのかぁ。 のろまだなぁ〜

  • to the forest.

    ボクらは、とっくに できちゃったもんね!

  • I smelled some yummy little pigs.

    おにいさんたちは、ばかに しましたが、 三番目の こぶたは、気にせず、

  • First the big, bad wolf came to the house of the 1st little pig.

    くる日も、くる日も、 レンガを 一つずつ つみあげて いきました。

  • Hey, little pig. Open up!

    そして ついに レンガの いえを つくり あげました。

  • Who's there?

    ちょうど そのころ、 おなかを すかせた おおかみが、 この 森に やってきました。

  • What a yummy - looking fat pig.

    おいしそうな こぶたの においが するぞ〜っ!

  • Then I'll huff and I'll puff and I'll blow your house down.

    おおかみは、まず、 一番上の こぶたの いえに やって きました。

  • So the big, bad wolf blew the house down and swallowed up the 1st little pig in one big gulp.

    お〜い! ここを あけろ!

  • Burp. Umm, that was good. But I still want more to eat.

    だれ?

  • Next the big, bad wolf came to the house of the 2nd little pig.

    ほぉ〜! こいつは、まるまる ふとって うまそうだ。

  • Hey, open up!

    いくら かくれても、 こんな わらの いえ、ひとふきだ!

  • There he is.

    おおかみは、わらの いえを ふき とばすと、

  • I'll light a fire and burn this house down in a jiffy.

    あっと いうまに 一番上の こぶたを まるのみに しました。

  • So the big, bad wolf burned the house down and swallowed up the 2nd little pig in one big gulp.

    とっても うまかった! でも まだ まだ たべたいぞ!

  • Ooh, I'm full. But think I could eat just one more little pig.

    つぎに おおかみは、 二番目の こぶたの いえに やって きました。

  • Finally the big, bad wolf came to the house of the 3rd little pig.

    お〜い! ここを あけろ!

  • Oh no, the big, bad, wolf!

    いた いた‥‥

  • Hey, little big. Open up!

    こんな 木の いえ、火を つければ、 あっと いう まさ!

  • Nobody's home.

    おおかみは、木の いえを もやすと、

  • Oh yeah? Well then I'll roast you up like your little brother!

    あっと いう まに、二番目の こぶたも まるのみに しました。

  • What's wrong?

    おなか、いっぱい! でも、あと 一ぴきは、たべたいなぁ‥‥

  • That flame was too tiny. How about this, eh?

    そして、ついに、おおかみは、 三番目の こぶたの いえにも やって きました。

  • Shoot!

    お、おおかみだぁ〜〜

  • Alright then, watch this.

    おい、こぶた! ここを あけろ!

  • I'll knock your house down.

    だれも、いませ〜〜ん!

  • Ouch! What a sturdy house .

    そうかい、それなら、さっき みたいに まるやきに してやるぞ!

  • So the big, bad wolf had to think.

    火が よわかったか? これなら、どうだっ!!

  • I got it. I'll meet him at the bakery, and then...Gulp.

    よ〜〜し、みてろよ!

  • Hey, little pig. At 3:00 O'clock they'll be fresh bread at the bakery.

    たいあたりで、ぶっこわしてやる!

  • Boy, am I hungry. But it's got to be some kind of trick.

    なんて がんじょうな いえなんだ!

  • So at 2:00 the little pig went to the bakery, to outsmart the big, bad wolf.

    そこで、おおかみは、かんがえました。

  • That little pig'll be here soon. I'll just wait.

    よ〜〜し! パンやで まちぶせ して、いただきだっ!

  • What's keeping that stupid pig?

    お〜〜い! こぶたくん! おひるの 三じに パンやで おいしい パンが やきあがるぞ?!

  • Hey, little pig. It's past 3:00 O'clock. Aren't you going to the bakery?

    おなかが すいたなぁ〜。 でも、おおかみは、きっと、 なにか たくらんで いるぞ‥‥‥

  • I already went to the bakery at 2:00 O'clock.

    そこで、こぶたは、おおかみより はやく、 二じに パンやに やって きました。

  • Damn that smart alec.

    もうすぐ、こぶたが、やってくる ころだ。

  • So the big, bad wolf had to think again.

    なんで こないんだ? こぶたの やろう・・・・・

  • I know. I'll nab him at the town bazaar.

    お〜〜い、こぶたくん、三じ すぎてるよ。 パンやに いかないのぉ?

  • Hey, little pig. There's a bazaar tomorrow morning at 6:00 O'clock.

    パンやには、二じに いって きたよ。

  • There'll be all kinds of shops.

    チクショー! なまいきなっ!

  • A bazaar sounds fun. Thanks for the tip. See you tomorrow at six, then.

    そこで、おおかみは、 また また かんがえました。

  • But the little pig went to the bazaar at 5:00, to outsmart the big, bad wolf again.

    こんどは、バザールで まちぶせ してやる!

  • When I get home I'll make apple jam in this barrel.

    お〜〜い、こぶたくん!

  • But the big, bad wolf got there first this time, and lay in wait for the little pig.

    あしたの あさ 六じに バザールが あるよ! おみせが いっぱい でてるぞぉ・・・・・

  • Here he comes.

    バザールかぁ・・・・ たのしそうだなぁ・・・ ありがとう! あしたの 六じだね!

  • Hey, little pig.

    こぶたは、また おおかみより はやく、 五じに バザールに やって きました。

  • Thought you could fool me, eh? I've been waiting for you since yesterday.

    かえって、この たるで リンゴ・ジャムを つくろぉ〜っと!

  • Oh, no! What do I do? I'd better hide.

    ところが、おおかみは、さきまわりして、 こぶたを まちぶせて いました。

  • You're mine now.

    きたぁ〜〜〜!!!

  • The barrel with the little pig in it banged into the big, bad wolf, hurting him a great deal.

    おい! こぶた!

  • I'll get you for this!

    いくら はやく おきても むだだぞ! おれは、きのうから ずっと まってたんだ!

  • When the big, bad wolf got all better, he came back to the house of the bricks.

    たいへんだっ! どうしよう! こうなったらっ!

  • You...You pesky little pig. This time I'll climb down the chimney and get you once and for all.

    きょうこそ いただきだぁ!

  • Big, Bad wolf is trying to climb down the chimney!

    こぶたの はいった たるに ぶつかって おおかみは、おおけがです。

  • Well, I'll show him.

    ぜったい ゆるさんぞっ!

  • The little pig quickly put a big pot of water on the fire to boil.

    けがが なおると、おおかみは、 また また レンガの いえに やって きました。

  • My, it's getting hot. But never mind. Soon I'll be eating that tasty little pig.

    なまいきな こぶためっ! えんとつから しのびこんで、こんどこそ いただきだ!

  • I made it. The water in the pot is ready.

    おおかみのやつ・・・ えんとつから はいって くる きだ。

  • Say your prayers, little pig! Huh? what's cooking?

    よ〜〜〜し、みてろよ!

  • Oh! It's me!

    こぶたは、いそいで、えんとつの 下の だんろで、 なべに おゆを わかし だしました。

  • After doing away with the big, bad wolf, the 3rd little pig could finally invite his mother to visit.

    おや? なんだか、あついが、がまんしよう・・・・。

  • You were always a timid little pig, but it looks like you were the smartest, too.

    なんてったって、もう すこしで、 おいしい こぶたが、

  • The 3rd little pig was still a timid little pig.

    たべられるんだからなぁ・・・・。

  • but he lived happily and bravely ever after.

    まにあったぞ! おなべの おゆが にたったぞ!

Long ago, in a forest in England, there lived a mother with her three little pigs.

むかし、イギリスの ある森に

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます