字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The high priest here is said to have won the lottery at one point. ここの高僧はある時 宝くじを引き当てたらしく So that might shed some light on how they, uh, それが お金の出所についての 答かも この巨大な仏像のね how they funded this giant statue. みなさん おはよう 「日本縦断の旅」のお時間です (cheerful music) 今日は 九州最大の都市 福岡に来ています Good morning everyone and welcome back to journey across Japan. 我々は一日だけ 24時間で街を見ていきます Today, we're in Fukuoka City, the largest city in all of Kyushu. 福岡は九州の最大都市 人口は250万です And we have got just one day, 24 hours to check out the city. 日本有数のトレンディーな地ともされ 韓国からフェリーでたった1時間 Fukuoka is the largest city on the island of Kyushu with the population of 2.5 million. 僕自身 英語教師の職を終えたら ここに移ろうと思ったこともありました Regarded as one of the trendiest places in Japan, just an hour's ferry ride from South Korea. 最終的には 断念して 東北の友人との付き合いを取りましたが Even I once considered moving here after finishing my job as an English teacher. ラーメンの聖地としても有名で 博多豚骨ラーメン発祥の地です Ultimately opting to stick closer to my friends in North Japan than head south. 途中でがっつりいただきます Known as being one of the nation's ramen capitals, it's home to Hakata Tonkotsu pork broth ramen. 世界最大級の仏像も調査 Which we'll be devouring along the way. そしてこの街の有名で 激アツな屋台村で ディナーを楽しみます We'll also check out one of the largest Buddhist statues in the world, この動画が終わるまでにはきっと 福岡に来たら したいこと お小遣いの使い道が多少はわかるはず and enjoy dinner at the city's infamous and intense yatai noodle night market. 一日のスタートはここ 大濠公園から 街の中心地です Hopefully by the end of this video you'll have some ideas of things to do and すでに日本での僕のお気に入りの公園となりました how to spend your pocket money the next time you find yourself in Fukuoka. それはいい公園の鍵となる3つの要素があるから (light music) 湖にスワンボート そしてスタバ And we start our day here in Ohori Park, in the heart of the city. スタバといえば… イェイ アイスコーヒー どうもエレン Which I've quickly decided is my favorite park in Japan. まだ見てない方のために 親友のエレンです Because it has the three key ingredients that all good parks need; 「どうも〜」僕はガイドを 素晴らしい a lake, swan boats, and a Starbucks. 彼女専用のガイドをタダでやってます タダでね And speaking of Starbucks...yeah iced coffee. Thanks Ellen. 信じられる?「親切ね」 Em, for those of you have been watching, this is my good friend Ellen. 今日で彼女は日本滞在の最終日 どんな気分? -Hello! -I've been her tour guide, her credible 「悲しい」「悲しい?」 bespoke tour guide for free. For free of charge. 「離れるのが悲しい 超楽しかった」 Can you believe that? -Very generous. ふっ 超楽しかったって 全然熱の込め方が足りない And this is her last day in Japan. How do you feel? 街の中心のオアシス 大濠公園は その昔 福岡城のお堀でした - Sad. - Sad? 実は オオホリという言葉自体 日本語で堀という意味です - It's hard to be leaving. I've had a blast. 公園は1920年代後半に作られ モデルは伝統的な中国庭園 - Heh, I've had a blast. The absolute lack of these out there. 街の雑踏から逃れるのに最適な場所で (light pop music) のんびり過ごせることは 福岡の名声となっています An oasis in the center of the city, Ohori Park was once the moat for ただ ここで運動しないと 少し罪悪感を抱くかも Fukuoka Castle. 周りの人たちは ほぼみんな 体を動かしているように映るからね In fact the word Ohori in Japanese literally means moat. こんだけ大濠公園が気に入った理由は 何かって考えていたんだ The part was built in the late 1920s, modeled on a classic Chinese garden. 多分 地元の人と訪日観光客が 入り混じっているからですね And it's a great place to escape the hustle and bustle of the city. 韓国や台湾にも近くて 公園のあちこちにたくさん観光客がいる And appreciate the laid-back lifestyle at Fukuoka is renowned for. どこで立ち止まって振り返ってもこんな景色が Although you will feel slightly guilty coming to the park if you're not exercising, ベンチでくつろぐ夫婦に ハトに餌をやる人 given that, that is essentially what everyone else seems to be doing. スワンボートを満喫する人も I've been trying to put my finger on what it is about Ohori Park I like so much. 公園をただ抜けてくんじゃなくて I think it's that there's a mixture of locals of foreign tourists because we're close to 公園を求めにここに来ていて それが South Korea and Taiwan from here, there's lots of tourists around the park. 人々のくつろいで楽しんでいる様子から見てとれます But no matter where you've stopped and stand and look, you could see a scene unfolding. ああ 顔に葉っぱが! There's couples relaxing on benches, there's guys feeding pigeons, エレンが午前中 荷物詰めで抜けている間 there's people and a whale of a time on a swan boat. 僕は 街のはずれにある風光明媚なお寺 南蔵院へ向かい People aren't just passing through the park. 世界最大級の仏像に目を見張りました They're coming here for the park, who you can see that and the way 僕は日本で歴史的な大仏を3つ見ています people are currently relaxing and enjoying themselves. 奈良のや鎌倉のです Oh my god, leaves in my face. でもこれは 初めて目にしたとき このスケールに圧倒されました While Ellen heads off to spend the morning packing her bags, 歴史は浅いです I sneak off to the picturesque Nanzoin Temple on the outskirts of town, 建てられたのは1995年 to gaze on at one of the largest Buddhist statues in the world. でも確かなのは これは ただ とてつもないってこと (peaceful music) だって美しいよ (up tempo music) 全長41m 重さ300トン ジャンボジェットと同じくらいで So I've actually seen the, um, the three historic big Buddhas in Japan, この釈迦涅槃像は 歴史ある奈良や鎌倉の ライバルよりずっと大きなサイズ such as the one in Nara and Kamakura. 一般に 仏像の姿勢は3つに分かれます 坐像 立像 そして臥像です But this one when I turn up and caught my eyes, I was kind of just in awe of the scale of it. 臥像は 涅槃に入る釈迦の姿をあらわしたもの It isn't historic. 建立の目的はミャンマーから寄贈された ブッダの遺灰を収めること It was built in 1995. 南蔵院からの医療品の寄付に対する返礼でした But for me that doesn't stop the fact that this is just, just incredible. このくらいの大きさの仏像は よく 地元行政を破産させてきたという話もあり Like it looks beautiful. 例えば奈良大仏は8世紀 自治政権を破産させかけました The 41 meters long and weighing 300 tons, the same as a jumbo jet でも幸運にも南蔵院は運の良いことで有名 the Nehanzo Buddha is far larger than it's more historic rivals in Nara and Kamakura. ここの高僧はある時 宝くじを引き当てたらしく Buddhist statues typically come in three poses; Sitting, standing and reclining それが お金の出所についての 答えかも この巨大な仏像のね The reclining pose signifies Buddha at the moment of death, passing into nirvana. 本気で写真家になろうとして なれなかった者として 断言すると And it was constructed to house ashes of the Buddha donated by the country of 日本で見てきた中で 南蔵院は トップクラスに魅力的で写真に映える寺院です Myanmar as a thank you for the Nanzoin Temples donation medical supplies. 煙 滝 印象的な仏像が 特別な雰囲気を醸し出します Buddhist statues of this size and scale typically have a reputation for bankrupting でも残念な話 近年はその成功の弊害も被っています local governments across Japan. この間 寺院は 無礼な観光客がいるため 団体ツアーの禁止を発表 Such as the Nara Daibutsu, which actually nearly bankrupted the local government 水をバシャバシャしたり 大音量で音楽をかけたり さらには in the 8th century. 寺の屋根に登る者も But luckily the Nanzoin Temple is known for its good luck, its good fortune. でさ こう言う観光客のことは正しく呼びましょう The, uh, the high priest here is said to have won the lottery at one point. 大バカモノ So that might shed some light on how they, uh, how they funded this giant statue. ですから 訪れる際は注意してください As someone who's desperately trying and failing to be a photographer, 忘れちゃいけないのは ここがテーマパークの アトラクションなんかじゃなくて I can safely say Nanzoin is one of the most stunning and photogenic temples 世界中の仏教徒にとっての 神聖な参拝の場所だってことです I've seen in all my time in Japan. 仏像について有名なこと 仏陀に触れると運気が上がります Smoke waterfalls and haunting statues add up to a remarkable atmosphere. お腹とかが多いです Unfortunately though, in recent years, it's become a victim of its own success. で 面白い話 僕のお腹に触れると 不運がおきます Recently the temple announced a ban on group tours due to disrespectful tourists. タダじゃおきません Splashing around in the water, playing loud music and even climbing onto まあ僕は足を撫でておきます この仏陀は the roof of one of the temples. そこを撫でると運気が上がる You know, let's call out these kinds of tourists for what they are; ってわけで dickheads. おお この青銅を感じて So be sure to be mindful when paying a visit. この青銅の高級な仕上がり After all it's important to remember that this isn't some sort of theme park attraction. きっと幸運をもたらしてくれる It is a genuine place of worship for Buddhists all around the world. これで 終わらない絶望的な 自転車旅も終えられるはず So it's a well known fact with Buddha statues, if you touch a part of the Buddha, it's good luck. 福岡の繁華街といえば博多 Often, it's the stomach. 博多ラーメンの 濃厚でクリーミーな豚骨スープは And it's a fun fact if you touch my stomach it's bad luck. 3大ラーメンの種類の一つで 味噌と醤油に並びます I will kill you. 豚骨の伝説を広めるのに一役買ったお店が But yeah, I'm gonna stroke his feet here, because that's the part of this Buddha 一蘭です that you stroke for your luck. ごく普通の博多のお店でしたが 今や 全国で行列を作るチェーンです So with that in mind... 特に訪日観光客に人気 Oh, yeah feel that bronze. その考えられる理由は後で見ます Feel that bronze premium finish. でも僕のように ラーメン愛が 一杯すするだけで おさまらない人は Hopefully that bring me some good luck. 一蘭の森から行くのがオススメ That'll help me, help me finish the neverending cycle of despair. 一から調理の様子が見学でき 歴史も学べます (light music) 多くのラーメン屋と同様 お店には自販機があり The downtown district in Fukuoka is known as Hakata. メニューを選んだのち店員に食券を渡して And Hakata ramen's thick creamy pork broth is regarded as one of the three 食事を待ちます iconic variants of ramen alongside miso and soy based broth. 一蘭の素晴らしいところは 自分専用のカウンターがあるところ One of the restaurants that's been instrumental in spreading 誰にも邪魔されません the legend of tonkotsu is Ichiran. 「あっ」 Once a humble shop in Hakata, today it's a chain that demands queues all across the country. 「ハロー」 Particularly with foreign tourists. 「ああ」 We'll get on to why that might be later on. お店によると こんなカウンターの訳は 食事をより楽しむ条件は If like me though, your love of ramen goes beyond simply slurping the dish down, 気が散らないことだから the Ichiran Nomori Museum is a great place to start. 食事を出してくれる人も含めてね Where you can witness the dish being produced from scratch and learn about its history. 彼らも見えません And like most ramen shops, the restaurant uses a vending machine 小さなスダレで顔が見えないんです where you can choose a dish before handing the ticket over to the staff to get 「正直 慣れない感じよね」 proceedings on the way. 「確かに 食事に完全に集中するって 考えはいいと思ったけど」 Best thing about Ichiran Ramen is you have counters, individual counters or to yourself. 「ウェイターの顔が見れないなんて イギリスじゃ まずないし」 So you don't get like annoying people in the way or anything. 「うん」「ちょっと不安」 Op. 「機械的かも」 -Hello. 一蘭の席に着くとすぐ 長いオーダー用紙が渡されます -Ugh. スープのこってり度からニンニクの量 The reason they have the counters is they say you can just appreciate the food better 辛さに 麺の固さまで when you're not being distracted by people around you, 一蘭を除くと ここまでカスタマイズできるところは 日本国内では珍しく including the people serving you the, uh, the food. 客は 店主が一番よく分かっている レシピをそのまま受け入れます You can't see them either. 「これはすごくいいけど…」 There's a little bamboo cover stopping you from interacting with them. トンコツ特有の濃厚で甘い味わいと ドロッとした見た目を作るのが -It's kind of quite alien. 豚の骨 最大8時間煮られます I mean, I liked the idea that you can focus on your food completely. 通常ニンニクが入っています 一蘭のレシピ通り オリジナルのスパイシーな But we don't have something like that in the UK we can't see the service face. スープと口当たり良い細麺 チャーシューの上に - Um. - Sometime it feels uncomfortable. 刻みネギが乗っかります -Not personal, yeah. 全てが色彩と風味の調和を生み出し それらが集まって The moment you sit down at Ichiran, you're given a lengthy sheet of options. この旨そうな一杯ができています From the richness of the sauce and the amount of garlic, 待ってました to the level of spiciness, and even the texture of the noodles. 「うん ホントに優しい 繊細な味」 Outside of Ichiran, this level of customization is pretty rare in Japan. 「でも お肉の風味がしっかりスープにある」 Where diners are more willing to defer to the chef's recipe as they typically know best. 「スープを3語で表現するとしたら?」 This is really cool, but... 「繊細で バランスいい」 Tonkatsu gets its distinctive rich sweet flavor and cloudy appearance from 「バランスいい って ダメ それ1語だよ」 pork bones, which are boiled for up to eight hours. 「それで形容詞だよ」「ホント?」 It's typically infused with garlic, with Ichiran's recipe using an original spicy 「もう1語」 sauce and smooth thin noodles with slices of braised pork 「うーん 私が夢見る限りの全て」 and chopped spring onions resting on top. 「単語じゃない! それ全然… ああ」 It all adds up to the symphony of colors and flavors that come together to create 「3語じゃ表せないくらいよ」 the mouth-watering dish. 「ダメだよ YouTubeなんだから」 - I'm ready for this. 一蘭は好きなお店です Hmm yeah, it's really really light, quite delicate. カスタマイズ出来る点が大事って言うのじゃなく Um, but there is quite a kind of meaty flavor in the soup. 僕は日本では大抵店主のことを 信頼しがちなんだけど - If you can describe the broth in three words, what would those words be? ラーメン店についてはね - Delicate and well balanced. 自分用に仕立て直すようにレシピをいじるってのは - Well balanced, umm no, that's that's one word. 素晴らしいはずの味を傷つけるような気がして That's one descriptive word. - Is it? 一番の食べ方が 分からないからね - Well one more word よくみんなが一蘭のラーメンは日本一とか 言っているのを聞くけど - Mmm, everything I could ever dream of. 絶対違います - That's not a word. That's a... Ugh... どのチェーンも 自営で家族経営のお店の クオリティーには勝てません - I won't be limited to three words. それでも結構美味しくて 食事の経験全体で見れば 来た価値ありです - You have to be, this is new to you. 食事中でも物足りなくなったら 箸袋に I did like Ichiran, I do like it. 追加で頼めるものが書いてます I'm not that bothered about the customizable aspects of it. 替えの卵 替えのチャーシューとか 替え玉とか Though I tend to place my faith in the, uh, in the chef usually in Japan ただ僕は もう結構お腹いっぱい 意外とすぐ満腹になる when it comes to ramen shops. 特にエレンがチャーシュー食べる気ないから And I feel like by adjusting the recipe by tailoring it to myself, 豚骨スープは好きなのに まあ 僕が チャーシューいただくんで お腹いっぱいになるはず I'm kind of compromising what could be an amazing flavor. 欲深い気分だ Because I don't know how the best way to have it. 「締めの一言は?」 Now, I often hear people proclaim the Ichiran is the best ramen in Japan. 「ホント美味しい すごい満足感」 And it definitely isn't. 「イギリスでも流行るかな?」 No chain can beat the quality found on independent family-run establishments. 「なんでこういうのがもっとないのか不思議よ」 But it is pretty good, and the overall dining experience is unique enough to justify a visit. 「これは…ヘルシー?」 If you get halfway through the meal and you still a little bit hungry, on the chopstick 「いや」「OK あはは」 wrapper you've actually got additional things you can get like; 「まあ 安くて満腹になって 美味しい」 an extra egg, or some extra pork, or some extra noodles. 「ええ 私は文句なしよ」 And although I'm already kind of thought like this is filling me up rather quick, 僕に似た人なら 上空写真がないと 街を見た気がしないはず especially as Ellen doesn't like pork. 福岡タワーは絶対行く価値ありです She likes the taste of pork soup, but I've got her pork slices, so that should fill me up. 海辺を見下ろすタワーには 人気マスコットがいるだけでなく Feel quite greedy. タワーには完全な耐久性があると 訪問客を安心させるパンフも Closing thoughts? よし! - Really tasty, really filling. 遠くから見る福岡タワーは高層ビルのようで - Do you think this could work in the UK? 8000枚のガラス張りです - Yeah, I don't know why we don't have more of this actually. 普通の高層ビルのようですが 中は空っぽ Um, it is quite... Is it healthy? 何もありません 展望デッキ以外 - No. - Ok, haha. 高さ123mです Well, it's cheap, it's filling, its tasty. でも何より 日本には何にもマスコットがいて Yeah, big thumbs up for me. 福岡タワーも例外じゃありません If like me, you don't feel like you've truly seen a city until you've have had ほら フータ 小さなマスコットでタワー型のフータです a bird's-eye view, Fukuoka Tower is definitely worth a visit. ここにタワーの情報が 「福岡最大の地震では Overlooking the waterfront, not only has it got it's own beloved mascot, 6弱の揺れを観測しました」 but also a pamphlet reassuring visitors that the tower is thoroughly durable. 「ご安心ください 福岡タワーは無傷です」 Yeah! おい 福岡タワー 耐久性を自慢してるけど So from afar Fukuoka Tower looks like a skyscraper. 耐久性ないとね It's eight thousand sheets of glass. 地上123mにいて落っこちるなんてゴメンだ It does like a normal skyscraper, but actually its hollow. 「福岡タワーは 重心が非常に低いため」 There's nothing in it apart from observation deck. 「構造上 安定性に疑いの余地はありません」 123 metres high. すごい耐久性 素晴らしいタワーだ Best of all though, in Japan they've got mascot for everything. 海辺のタワーとしては高さ日本一なので And Fukuoka Tower is no exception. 本当に良く 湾や島の眺めが一面に広がります Look, they've got Fuhta - the little mascot tower, Fuhta. 僕の評価 福岡タワーは10点中7点 With little facts here about the tower the largest earthquake in Fukuoka had 「私は8.2点」「8.2点?」 a seismic intensity of a lower 6. 「だって うん 海も山も複雑な街並みもある」 Rest assured, Fukuoka tower is durable. 「もっと良くなるには?」 Boy, they keep boasting about the durability of Fukuoka Tower, 「ええ 開く屋根があれば見渡せるわね」 it better be durable. 「開く屋根ね」 We're 123 metres above the ground, bloody thing to fall down. 「あと 耐久性」 Because Fukuoka Tower was very bottom-heavy, there is no doubt about このタワーは耐久性が足りない気がするね! its structural stability. 夕方まで 耐久性日本一の タワーからの眺めを目に焼き付け It's very durable very good tower. 夜がやって来ます 6時を打つ頃には 街の屋台村の屋台に But it is the tallest seaside tower in Japan. 命が吹き込まれます So you get really nice sweeping view of the bay, the island ここが屋台村です I'll give Fukuoka Tower seven out of ten. 露店の集まった村みたいな感じ あらゆるものが売られます - Mmm, I give this in 8.2 - 8.2? 一番人気は大抵焼き鳥 - You've got yeah, you've got the oceans, got mountains and the sprawling city. 串で刺したお肉 僕の好物ですね So.. - How could it be better? ここは日本全国有数の知名度を誇る屋台村です - Uuu, if it had an open-top we could look out. 近頃は一般的ですが - An open top. 全国どこに言っても出くわします And more durability. 結構ブームなんです I don't feel like the tower is durable enough. 小さな空間にぎゅうぎゅう詰めで 10数人くらいが一緒 Having spent the afternoon gazing out of Japan's most durable tower, 料理がすぐ隣で調理されているのを 見るのはアツいです the night rolls in and as the clock strikes 6, the city's Yatai-mura night markets stalls 地元の人たちと肩がふれあいます burst into life. 今 探しているのは 座れて (cheer jazz music) がっつりイケるとこ This is Yatai-mura. それぞれの屋台は一人か二人の店員で切り盛りされ Kinda look like a little village of stools, selling all sorts of thing. 容赦ないくらいの手際の良さ The most popular thing usually is yakitori, お客は席について飲食したら 1時間もしないうちに店を出ます skewered meat so it's right up my alley. 客の回転という名のゲームです This is known as being one the most famous yatai-mura in all of Japan, 飲み食いしに来るというより but these days it's pretty common. お金を払って出て行くのが礼儀 They're pretty much popped up all over the country. 限られた席のため それが不可欠なんです So it's a pretty popular thing. それで 屋台の真髄はその雰囲気 You're crammed into a small space with about a dozen people. その場の人たちと 素晴らしい料理を楽しむ 多くのお店は It's very intense, you've got food being cooked right next to you, 携帯禁止を掲げ 地元の人との お喋りや交流を奨励しています you're rubbing shoulders with the locals. 肩を寄せ合ってね And now we're just looking for somewhere for us to sit down and 窮屈な座席なので 本当にそうなるんです stuff our faces. 今「屋台村」にいます 小さな屋台 露店のこと Each yatai stand is typically run by one or two chefs. それぞれのお店に5・6人が座っていて You run them with ruthless efficiency. でもこのお店は二十人くらい座らせています Customers sit down, eat, drink and head off typically in under an hour. 「うん」 The name of the game here is customer turnover. そして いとしのカメラマン クリス・オカノ The customer isn't eating or drinking, the etiquette is for them 彼 席の端にいます to pay up and leave. 本当に焼き網に落っこちそう It's essential, given the limited seats. 「クリス・オカノは何で死んだの?」 But the essence of yatai is the atmosphere. 「焼き網に落ちたのさ」 Thrown together with strangers with amazing food, most stalls operating エレンがイギリスに 帰国するまで 日本での最後の夕食です no phones policy to encourage people to chat and socialize with the locals ここで夕飯を食べて福岡から東京へ飛んで that find themselves rubbing shoulders with. 東京からロンドンまでのフライトは 東京 午前2時半発だったよね? That quite literally, given the cramped seating arrangements. 「うん ムチャクチャよ」 So, we're at Yatai-mura which leans on little stand, little stool. 「この先まだ20時間くらいはあるわ」 It's about 5, 6 people sitting around each one. 「やばいね」 Although they've, some how they've managed to put twenty around this one. 「明日の時差ボケはめっちゃ辛いぞ」 - Nhnn. 「あははほんとに」「せめて今夜は楽しんで」 - Um, my beloved cameraman Chris Okano, 「ええ 乾杯 誘ってくれてありがとう」 he's at the end of the bar. 「どうも 楽しかったよ」 He's literally falling into the barbecue. 「君の案内ができてね」 "How did Chris Okano die?". 「僕をツアーガイドに推薦できる?」 He fell in a barbecue. 「ええ ええ できるわ」 This is Ellen's last dinner in Japan before she flies back to the UK. 「そうね 私の評価は87点よ」 She's actually having dinner here, then flying for Fukuoka to Tokyo, 「87点!」「まだ改善の余地があるわ」 and Tokyo to London and your flight from Tokyo is at 2:30 a.m, right? 「何で?」 - Yeah, that's ridiculous. 「どうすれば僕の案内技術は上がるかい?」 About 20 hours plus, ahead of me. 「新鮮な果物をもっと」「何?」 - That's bonkers. 「新鮮な果物?」 You're going to be so damn jet lag tomorrow. 「新鮮な果物なんて アホくさ」 - Haha, yeah. - So at least have a fun night. 屋台村の魅力って何かな エレン? - Yeah, cheers. Thanks for inviting me. 「なかなか素敵な連帯重視のアイデアよね」 - That's right, its been fun. 「連帯重視のアイデア」 Been fun showing you around. 「みんなが集まって ぎゅうぎゅう詰めで」 Would you recommend me as a tour guide? 「ご飯を食べる」 - I would, I would. Yes. 「いい雰囲気だね」「うん」 Yeah, I would give you 8.7 stars. 見ていて楽しいです 店主が数十の材料をこしらえて - 8.7 stars! - There's room for improvement. パパッとたくさんの料理を作っていくのは - How so? お店にいる間 我々が食べたのは 豚肉や鶏肉のグリルから How could my tour guide skills be improved? 鶏肉と豚肉のグリルまで全部です - More fresh fruit. - What? ここでは英語のメニューを期待しちゃいけません Fresh fruit? 日本語が話せないなら一か八かで Fresh fruit, well, they're rubbish. メニュー上のどれかを指して運に任せるか So what do you think the appeal is, umm, Yatai-mura, Elen? 大きな声で 「オススメおねがいします」って言いましょう This is quite nice community-based, you know, idea. そしてシェフのおすすめの料理には - Community based idea. 魚のはらわたが入っていたら絶望ですが… - Yeah, you get everyone together, you smoosh up, 頑張って and then you have some dinner. 福岡での一日はここまで エレンの旅も終わりです - It's a cool atmosphere. - Yeah. 一緒に4・5日旅行しました 広島から福岡までね It's a lot of fun witnessing the chef preparing dozens of ingredients spread 一番良かった日は何だった? 一番の思い出は? around the counter whipping up a variety of dishes. うーん 多分 宮島に行った日かな And whilst we were at the store, we ate everything from grill pork and chicken 「宮島 広島の」 「ええ あそこは綺麗」 to grilled chicken and pork. 「日本語も学んだよね」 Don't expect an English menu here though. 「気に入った日本語は?」 You are gonna have to wing it if you can't speak Japanese. 「アブナイ」 「危ない 危険だってことね」 Just point at things on the menu and hope for the best. これをもって エレンはイギリスに帰ります Or just shout out the phrase, "Osusume onegaishimasu". 「戻って イギリスの人に日本での話をしてね」 And hope that the chef's recommended dish doesn't involve 「さしあたり 安全な旅を ロンドンまでだね」 the fish guts or fermented despair. 「どうやって?」 Good luck with that. 「空港はあっち 6分で着くよ」 「連れてってくれないわけ?」 (merry music) 「学んだ日本語を使って 君ならできる」 So guys that's our day in Fukuoka and it concludes Ellen's part of the trip. とにかく 旅もラスト一区間です 福岡から鹿児島まで Traveling with us from four or five days from Hiroshima to Fukuoka. 5〜6日くらいはかかるかな What was your favorite day and was your favorite memory? もう一人ゲストも来ます クールな女の子です - Ohhh, I think probably the day when we were in Miyajima Island. さしあたり 世界のどこで見てくれてるとしても - Miyajima Island, in Hiroshima. -Yeah. It's beautiful there. 日本縦断の旅についてきてくれてありがとう - You also learned Japanese. 明日また戻ってきて 再び一からスタートします What was your favorite Japanese word you learn? エレン 本当に行っちゃったっぽい - "Abunai". - Abunai, dangerous. 学んだ日本語が役に立ったに違いない With that now guys, Ellen's back off to the UK. 迷子にならないといいね Go back and tell the people of UK what Japan's like. But for now have a safe trip back to London. - How do I do it? The airport is six minutes that way. - Why you don't show me? Use the Japanese that you've learned. You could do it. Anyway guys, we've got one last leg left from Fukuoka to Kagoshima. It take about 5 or 6 days, I think. And we got one more guest joining us as well, who is a cool girl. But for now, no matter where you might be joining us from out there in the big wide world, thanks joining on Journey Across Japan. And we'll see you right back here tomorrow to do it all over again. I think Ellen's genuinely gone. Clearly the Japanese she learned the other day has worked. Hopefully she doesn't get lost. (bell ringing)
B1 中級 日本語 米 福岡 タワー 日本 仏像 エレン 屋台 福岡24時間|ラーメンの都福岡 (24 Hours in Fukuoka | Japan's Ramen Capital) 65 5 Takaaki Inoue に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語