字幕表 動画を再生する 審査済み この字幕は審査済みです 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント The Swiss Army knife is one of the world's best-known tools, and ten million of them are manufactured every year. スイスアーミーナイフは世界で最も有名な道具の一つであり、年間1,000万本が製造されています。 But how does one factory produce 45,000 each day, and in such a precise manner? しかし、どうやって1つの工場で毎日45,000個のを精密に生産するのでしょうか。 The Swiss Army knife has been around for nearly 130 years. スイスアーミーナイフは130年近い歴史があります。 It was first delivered to the Swiss Army by Karl Elsner in 1891. 1891年、カール・エルスナーによって初めてスイス軍に納入されました。 The knives are now produced by Victorinox, Europe's largest knife manufacturer. 現在は、ヨーロッパ最大のナイフメーカーであるビクトリノックス社が生産しています。 The main factory in Ibach, Switzerland, produces a variety of knives designed to offer versatility and compactness. スイスのアイバッハにある本社工場では、汎用性とコンパクト性を追求したさまざまなナイフを生産しています。 Here, it takes around five minutes to produce a pocket knife, depending on the model. ここでは、モデルにもよりますが、ポケットナイフを5分程度で製造しています。 There are 400 different models. 400種類ものモデルがあるのです。 2,400 metric tons of steel are imported to the factory each year. 年間2,400トンの鋼材が工場に輸入されています。 From these rolls, knife blades are stamped to two millimeters thick. このロールから、ナイフの刃を厚さ2ミリにプレス加工します。 This requires 50 metric tons of pressure. これには50トンの圧力が必要です。 Each roll can make 16,000 blades. 1巻で16,000枚のブレードを作ることができます。 Various tools require various alloys for hardness. さまざまな工具には、さまざまな硬さの合金が必要です。 The basis of the knife is 85% iron, along with 13% chromium and a small trace of other metals. 包丁の基本は85%が鉄で、13%がクロム、その他の金属は微量です。 The steel we use is inox, the famous material. 使用しているスチールは、有名な素材であるイノックスです。 The advantage of the inox, as everybody knows, is inoxidizable. 誰もが知っているですが、イノックスの利点は無酸素であることです。 It mean, in term of quality, you have the very strong material. つまり、品質という点では、非常に強い素材を持っているということです。 Blades are made from hard steel, whereas screwdrivers are formed from softer steel. 刃物は硬い鋼鉄でできていますが、ドライバーは柔らかい鋼鉄で形成されています。 The blades are rounded off using triangular-shaped plastic wheels and water. 三角形のプラスチックホイールと水を使って、刃を丸くしていきます。 The knife blades are then extracted via a magnet and grinded down again to achieve an exact width. その後、磁石でナイフの刃を取り出し、再び研磨して正確な幅に仕上げます。 Each blade must measure two-millimeter thickness. 1枚の刃の厚さが2ミリであることです。 They are imprinted with a company stamp, then placed in an oven at 1,050 degrees Celsius. 社印を押した後、1,050℃のオーブンに入れます。 The blades are then sharpened and checked again for thickness. その後、刃を研ぎ、再度厚みを確認します。 The signature red outer casing is formed via injection molding. シグネチャーレッドの外装は、射出成形で形成されています。 Other tools for the knives are produced on nearby machines via a process of milling and grinding. その他の刃物類は、近くの機械でフライス加工や研削加工を行いながら生産しています。 A small metal cross emblem, the Victorinox Cross & Shield, is inspected via a microscope to ensure standard thickness. 「ビクトリノックス・クロス&シールド」と呼ばれる金属製の小さな十字架を顕微鏡で検査し、標準的な厚みを確保します。 This was added the first time in 1909, and later to all Victorinox knives since 2006. これは1909年に初めて追加されました。その後、2006年からはすべてのビクトリノックス・ナイフに追加されています。 The classic officer's knife is assembled by machine at the factory. クラシックなオフィサーナイフは、工場で機械によって組み立てられています。 Other editions are assembled by hand. その他のエディションは手作業で組み立てられています。 Each component part of the knife is checked and polished by hand before it can go on sale. 包丁の部品は一つ一つ手作業でチェックし、磨き上げてから発売されます。 The knives are exported from the Ibach factory to over 120 countries. ナイフはアイバッハの工場から120カ国以上に輸出されています。 And, of course, the pocketknife designs have changed over the years. もちろん、ポケットナイフのデザインも時代とともに変化しています。 Victorinox keeps adding new features, such as USB storage and laser pointers. ビクトリノックスは、USBストレージやレーザーポインターなど、新しい機能をどんどん追加しています。
B1 中級 日本語 英 ナイフ スイス 加工 製造 包丁 ミリ スイスのアーミーナイフはどのように作られているの? 9702 183 day に公開 2022 年 03 月 27 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語