Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • - Fifty percent of your estate. - [ Scoffs ] Fifty percent ?

    - あなたの財産の50%。- 50% ?

  • With a pre-nup and proof of adultery ? What's your case ?

    婚前契約と不倫の証明で? あなた達のケースは何?

  • Our case is simply this.

    私たちのケースは、単純にこれです。

  • [ Unable To Speak ] B-- M--

    お-- ば--

  • N-n-n-n--

    エヌエヌエヌエヌ...

  • H-h-h-h--

    フフフフフ...

  • l-l-l-l-l-- [ Clears Throat, Spits ]

    l-l-l-l-l-- [Clears Throat, Spits]

  • Mmm. [ Roars ]

    うーん。[ Roars ]

  • Uh--

    あー...

  • [ Sputtering Nonsense Syllables ]

    [ Sputtering Nonsense Syllables ]

  • [ Nonsense Continues ]

    [ Nonsense Continues ]

  • Very funny, Fletcher !

    面白いよ フレッチャー!

  • You wanna play hardball ? l'm game.

    硬式野球がしたいのか?やってやるぞ

  • [ Imitating Dana ] You wanna play hardball ? l'm game.

    硬式野球がしたいのか?やってやるぞ

  • What are you doing ? What is wrong with you ?

    何をしているの?どうしたんだ?

  • [ Bailiff ] All rise for the Honorable Judge Marshall Stevens.

    マーシャル・スティーブンス名誉判事に起立

  • Honorable ? [ Blows Raspberry ]

    名誉?

  • Good morning. Call case number BD-09395.

    おはようございます。ケース番号BD-09395を呼び出します。

  • Samantha Cole vs. Richard Cole.

    サマンサ・コール対リチャード・コール

  • - How are we doing this morning, Counsel ? - Fine. Thank you.

    - 今朝の調子はどうですか 弁護人?- いいですよありがとうございます

  • - And you, Mr. Reede ? - l'm a little upset about a bad sexual episode last night.

    - リードさんは?- 昨夜の悪い性的なエピソードに少し動揺しています

  • [ Spectators Tittering ]

    [傍聴人の声]

  • Well, you're still young. It'll happen more and more.

    まあ、あなたはまだ若いですからね。どんどんそうなるよ。

  • ln the meantime, what do you say we get down to business ?

    とりあえず 仕事に取り掛かろうか?

  • - First, Mr. Reede, l see-- - l would like a continuance !

    - まずリードさん、私は...

  • This case has been delayed several times, Mr. Reede.

    この件は何度か遅れていますが、リードさん

  • l realize that, Your Honor, but l would really, really like a continuance.

    分かっていますが 裁判長、私は本当に継続したいのです。

  • l'll have to hear good cause, Counsel.

    正当な理由を聞かせてください 弁護人

  • What's the problem ?

    何が問題なの?

  • l can't lie !

    嘘はつけない

  • Commendable, Mr. Reede, but l'm waiting to hear good cause. Do you have one or not ?

    リード君、立派だが、大義名分を聞かせてくれあるのかないのか?

  • - Not. - Motion for continuance denied.

    - ありません- 継続の申し立ては却下された

  • ls there any chance of a settlement in this case ?

    この場合の和解の可能性はありますか?

  • l don't think so, Your Honor. My client has already offered Mrs. Cole $2.4 million.

    そうは思いません 裁判長依頼人は、すでにコール夫人に 240万ドルを提示しました。

  • - But Mr. Reede has made it clear he has no desire-- - Settle !

    - しかしリード氏は、彼にはその気はないと明言しています...

  • - Settle, settle, settle, settle ! - l don't want to settle.

    - 和解しろ 和解しろ 和解しろ 和解しろ 和解しろ 和解しろ!- 和解はしたくない

  • Mr. Reede. You convinced me yesterday, l'm the victim !

    リードさん。あなたは昨日私が被害者だと確信しました。

  • l'm starved for affection. l'm driven into the arms of another man.

    愛情に飢えていて 他の男の腕の中に追いやられている

  • - Seven ! - Yeah, whatever.

    - セブン!- ええ、何でもいいわ

  • With the story you came up with, l don't think we can lose.

    あなたの話では、負けるとは思えない。

  • - l want to proceed. - Mrs. Cole, you don't understand.

    - 続行したい- コールさん、あなたは分かっていません。

  • Mr. Reede. Do we have a settlement ?

    リードさん決着はついたのか?

  • [ Shouts ] No !

    叫ぶな!

- Fifty percent of your estate. - [ Scoffs ] Fifty percent ?

- あなたの財産の50%。- 50% ?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます