字幕表 動画を再生する
You're in line at the grocery store when, uh oh, someone sneezes on you.
スーパーで並んでいる時、ああ、誰かがあなたに向かってくしゃみをします。
The cold virus is sucked inside your lungs and lands on a cell on your airway lining.
風邪のウイルスは、あなたの肺の中に吸い込まれ、気道内壁の細胞に到達します。
Every living thing on Earth is made of cells, from the smallest one-celled bacteria, to the giant blue whale, to you.
地球上の全ての生物は、細胞でできています。最小の単細胞バクテリアから、巨大なシロナガスクジラ、あなたに至るまで、これが当てはまります。
Each cell in your body is surrounded by a cell membrane, a thick flexible layer made of fats and proteins, that surrounds and protects the inner components.
体の各細胞は、脂肪とタンパク質でできた厚く柔軟性のある層である、細胞膜で覆われています。この細胞膜が、内部を保護しています。
It's semipermeable, meaning that it lets some things pass in and out but blocks others.
細胞膜は半透性であるため、ある物質は細胞膜を通過でき、他の物質はブロックします。
The cell membrane is covered with tiny projections.
細胞膜は、小さな突起で覆われています。
They all have functions, like helping cells adhere to their neighbors or binding to nutrients the cell will need.
それぞれの突起が機能を持っており、細胞が近辺に付着したり、必要な栄養素と結合するのをサポートしているのです。
Animal and plant cells have cell membranes.
動物細胞にも植物細胞にも、細胞膜は存在します。
Only plant cells have a cell wall, which is made of rigid cellulose that gives the plant structure.
植物細胞だけに細胞壁があり、これは、植物の構造を形成する、頑丈なセルロースでできています。
The virus that was sneezed into your lungs is sneaky.
くしゃみで飛び出て、あなたの肺にたどり着いたウイルス細胞は、コソコソしています。
Pretending to be a friend, it attaches to a projection on the cell membrane, and the cell brings it through the cell membrane and inside.
友達のふりをして、細胞膜の突起に付着します。そして、細胞は細胞膜を通し、このウイルス細胞を中に入れます。
When the virus gets through, the cell recognizes its mistake.
ウイルスが内部に入ると、細胞は間違いに気づきます。
An enemy is inside!
敵が中にいる!
Special enzymes arrive at the scene and chop the virus to pieces.
特別な酵素がやってきて、ウイルスを木っ端みじんにします。
They then send one of the pieces back through the cell membrane, where the cell displays it to warn neighboring cells about the invader.
酵素は、その欠片の1つを細胞膜を通して外に出します。そこで細胞は、この欠片を見せることにより、近くの細胞たちに対して侵入者の警告をします。
A nearby cell sees the warning and immediately goes into action.
近くの細胞は、その警告を目にし、迅速に行動に移します。
It needs to make antibodies, proteins that will attack and kill the invading virus.
侵入してくるウイルスを攻撃し、殺すプロテインである、抗体を作る必要があります。
This process starts in the nucleus.
このプロセスは、核から始まります。
The nucleus contains our DNA, the blueprint that tells our cells how to make everything our bodies need to function.
核には私たちのDNAが含まれています。DNAは、私たちの体を機能させる方法を細胞に伝える、設計図です。
A certain section of our DNA contains instructions that tell our cells how to make antibodies.
DNAのある部分で、細胞のために、抗体の作り方が示されています。
Enzymes in the nucleus find the right section of DNA, then create a copy of these instructions, called messenger RNA.
核に含まれる酵素が、DNAの正しい部分を見つけ出し、抗体の作り方の複製である、伝令RNAを作成します。
The messenger RNA leaves the nucleus to carry out its orders.
伝令RNAは核を出て、この指示書を運びます。
The messenger RNA travels to a ribosome.
伝令RNAは、リボソームまで移動します。
There can be as many as 10 million ribosomes in a human cell, all studded along a ribbon-like structure called the endoplasmic reticulum.
人間の細胞には、1000万個ものリボソームが含まれ、小胞体と呼ばれる、リボンのような構造で散りばめられています。
This ribosome reads the instructions from the nucleus.
このリボソームが、核から届いた抗体の作り方を読み取ります。
It takes amino acids and links them together one by one, creating an antibody protein that will go fight the virus.
そして、アミノ酸を1つ1つつなげていき、ウイルスと闘う抗体タンパク質を作るのです。
But before it can do that, the antibody needs to leave the cell.
でもウイルスと闘う前に、抗体は細胞を出なければなりません。
The antibody heads to the golgi apparatus.
抗体はゴルジ体に向かっていきます。
Here, it's packed up for delivery outside the cell.
ここで、細胞の外に出るための準備が整えられます。
Enclosed in a bubble made of the same material as the cell membrane, the golgi apparatus also gives the antibody directions, telling it how to get to the edge of the cell.
細胞膜と同じ物質でできた泡の中に抗体が入ります。ゴルジ体は、抗体に方向も教え、細胞の端に到達するにはどう進めば良いか、示します。
When it gets there, the bubble surrounding the antibody fuses to the cell membrane.
抗体が目的地に到着すると、抗体を包んでいる泡は、細胞膜に融合します。
The cell ejects the antibody, and it heads out to track down the virus.
細胞は抗体を外に出し、抗体はウイルスを追跡し始めます。
The leftover bubble will be broken down by the cell's lysosomes and its pieces recycled over and over again.
残った泡は、細胞のリソソームによって分解され、分解された欠片は何度も再利用されます。
Where did the cell get the energy to do all this?
これだけのことを行うエネルギーを、細胞はどこから得たのでしょうか?
That's the roll of the mitochondria.
それが、ミトコンドリアの役目です。
To make energy, the mitochondria takes oxygen - this is the only reason we breathe it - and adds electrons from the food we eat to make water molecules.
エネルギーを生成するため、ミトコンドリアは酸素を吸収します。これが、私たちが酸素を吸い込む唯一の理由です。それから、私たちが食べる食べ物から得た電子を加え、水分子を作ります。
That process also creates a high energy molecule, called ATP, which the cell uses to power all of its parts.
このプロセスで、高エネルギー分子であるATPも作られます。このATPを使い、細胞は全部分を動かすエネルギーを得ているのです。
Plant cells make energy a different way.
植物細胞は、異なる方法でエネルギーを生み出します。
They have chloroplasts that combine carbon dioxide and water with light energy from the sun to create oxygen and sugar, a form of chemical energy.
植物の葉緑体が、太陽からのエネルギーを使って二酸化炭素と水を結合させ、化学エネルギーの一種である、酸素と糖を作ります。
All the parts of a cell have to work together to keep things running smoothly, and all the cells of your body have to work together to keep you running smoothly.
円滑に機能するためには、細胞の全部分が協力し合わなければなりません。そして、あなたが円滑に機能するためには、体内の全細胞が協力し合わなければならないのです。
That's a whole lot of cells.
たくさんの細胞ですね。
Scientists think there are about 37 trillion of them.
科学者らは、人体には37兆個の細胞があると考えています。