Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • In this three-part series we are taking a seven-day six-night trip from Tokyo to Kyoto,

    この3部作では 東京から京都へ6泊7日の旅行をしていますが

  • but not by the usual route along the Pacific coast known as theGolden Route”, which

    多くの観光客がたどる「ゴールデンルート」と呼ばれる太平洋沿いの通常のルートを

  • most tourists take.

    旅行するものではありません

  • Instead we are traveling through Japan's “New Golden Routewhich delves into the

    代わりに 長閑な内陸へ向かい 美しい日本海沿岸を通って

  • country's rural interior, continues along the beautiful Sea of Japan coast, and finishes

    京都を終着地とする日本の「新ゴールデンルート」を

  • in Kyoto.

    旅行しています

  • A great way to travel along this New Golden Route is using the Hokuriku Arch Pass, a seven-day

    新しいゴールデンルートを旅行するには 北陸アーチパスを使うのがおすすめです

  • pass exclusively available to overseas tourists that allows for unlimited use of all the JR

    このパスを使うと 海外からの旅行者は北陸新幹線を含め

  • Lines shown on this map, including the Hokuriku Shinkansen.

    地図上のすべてのJRに7日間無制限で乗ることができます

  • In episode one we made our way from Tokyo to the Snow Monkeys before episode two saw

    エピソード1では東京から地獄谷野猿公苑までの旅をご紹介しました

  • us traveling along the Sea of Japan coast, through Kurobe gorge and to the mountain town

    エピソード2では日本海岸沿いを通り 黒部峡谷を訪れ 山間の町

  • of Takayama.

    高山へ行きました

  • Now in this third and final episode, we spend the last three days exploring an historic

    そしてこのシリーズ最後のエピソード3では 旅の最後の3日間を歴史的な街

  • city, beautiful countryside spots and an old merchant town before reaching our final destination:

    美しい田舎や古い商人の街を訪れ 最終目的地の

  • Kyoto.

    京都を目指します

  • So join me, Sam Evans, as we travel from Tokyo to Kyoto along Japan's New Golden Route.

    それでは私 サム・エヴァンズが 日本の新ゴールデンルートに沿って 東京から京都への旅をご紹介します

  • Day 5

    5日目

  • Here's the plan: We wake up in Takayama, where we will spend the morning at one of

    プランは次のとおりです 高山で朝を迎え

  • its popular morning markets.

    人気の朝市を訪れます

  • We then head to Kanazawa, where we'll have a lunch and visit the famous Kenrokuen Garden,

    そして金沢へ向かい 昼食をとった後 有名な兼六園へ行きます

  • before staying the night at a traditional Japanese ryokan.

    そして伝統的な日本の旅館へ宿泊します

  • So we've arrived this morning at one of Takayama's two morning markets.

    今朝は高山の有名な2つの朝市のうちのひとつへやって来ました

  • Now these morning markets that are open daily sell a selection of crafts, local vegetables

    ここでは毎日 伝統工芸品 地元の野菜や屋台の食べ物を

  • and street food.

    売っています

  • I'm starving, so let's go and get breakfast.

    とてもお腹がすいているので 早速 朝食を食べに行こうと思います

  • We then head over to Toyama via the Takayama Line, before taking the Hokuriku Shinkansen

    高山本線を利用して富山へ移動し そこから北陸新幹線で

  • to Kanazawa.

    金沢へ向かいます

  • From Kanazawa Station we make the 15 minute walk to Omicho Market.

    金沢駅から15分ほど歩いて近江町市場に行きます

  • We've just arrived in Kanazawa and first of all we're gonna get some local cuisine

    金沢に到着しました  まずは昼食に地元のお料理をいただき

  • for lunch and following that we're gonna take a trip to Kenrokuen, one of the three

    日本三名園のひとつである

  • most beautiful gardens in all of Japan.

    兼六園へ向かいます

  • Let's go!

    では行ってみましょう!

  • Two of the things Kanazawa is most famous for are its incredible seafood and gold leaf.

    金沢は素晴らしいシーフードと 金箔で有名です

  • Now this restaurant that we are in today in Omicho Market combines the two and it looks

    この近江町市場のレストランでは この2つが一度に楽しめます

  • absolutely delicious.

    とてもおいしそうですね

  • We're here in Kenrokuen, a garden that was made for the enjoyment of the local lord who

    兼六園にやってきました この庭園は 当時

  • in the feudal era was the second richest in all of Japan after the Shogun.

    将軍の次に財力のあった藩主によって その趣を楽しむために作られました

  • Today this garden is opened to the public

    今では一般公開されていて

  • and stands at Kanazawa's number one tourist attraction.

    金沢の一番の見所となっています

  • Following our exploration of Kenrokuen,

    兼六園を散策した後

  • we make the short walk to our accommodation for the night.

    少し歩いて今夜の宿へ向かいます

  • I'm currently enjoying a course dinner of Kanazawa haute cuisine accompanied by some

    金沢のお酒と高級料理を

  • delicious local sake.

    楽しんでいます

  • After this it's off to bed because we've got a big day tomorrow.

    この後は明日に備えて休みます

  • Kanpai.

    カンパイ

  • Day 6

    6日目

  • We leave Kanazawa behind and head on to Fukui Prefecture, where we'll partake in a Kimono

    金沢を出発し 福井県へ向かいます

  • wearing experience and visit Maruoka Castle.

    福井では着物体験をし 丸岡城を訪れます

  • After a morning of kimono fun, we head to the Hakusan Heisenji Shrine before making

    午前中に着物体験を楽しんだ後 白山平泉寺へ立ち寄ります

  • our way to Shiga Prefecture and the town of Omi Hachiman,

    その後 滋賀県へ移動し

  • where our day will come to an end.

    今日の終着点 近江八幡を訪れます

  • We take the Hokuriku main line from Kanazawa to Awara Onsen station, before taking a bus

    北陸本線で金沢から芦原温泉駅へ移動し バスで丸岡城を目指します

  • to Maruoka Castle, where we will make the short walk to the kimono rental shop.

    そこから少し歩いたところに着物レンタルショップがあります

  • We have arrived at Maruoka Castle, one of only twelve in Japan whose keep has survived

    丸岡城に着きました 武家政治の時代以降ずっと残り続けている天守は12しかなく

  • since the feudal era.

    ここはそのうちのひとつです

  • From Maruoka Castle we take a bus to Eiheijiguchi Station and then board a train all the way

    丸岡城からバスで永平寺口駅に移動し 電車で勝山駅に向かいます

  • to Katsuyama Station, from where a taxi will take us to the Hakusan Heisenji Shrine.

    そこからタクシーに乗って白山平泉寺を目指します

  • We've just arrived at Hakusan Heisenji Shrine and this place is well known for the moss,

    苔でよく知られている白山平泉寺に到着しました

  • which as you can see covers a lot of the shrine grounds.

    ご覧の通り地面が苔で覆われています

  • Now the atmosphere in this place is just absolutely serene, so let's go and check it out.

    とても落ち着いた雰囲気です では見に行ってみましょう

  • To end our day of exploration we take a train back through the countryside from Katsuyama

    今日は最後に 電車で長閑な風景を抜けて勝山から福井へ向かい

  • to Fukui, where we board a limited express train to Maibara before heading to Omihachiman

    特急電車で米原へ移動し さらに新快速で

  • via a special rapid train.

    近江八幡を目指します

  • The ryokan we will be staying at is around 30 minutes' walk from the station, or around

    今夜泊まる旅館は駅から歩いて約30分 もしくはタクシーで

  • ten minutes by taxi.

    10分の場所にあります

  • So we've made it to the end of Day 6 of this incredible journey from Tokyo to Kyoto.

    東京から京都への旅の6日目を無事に終えました

  • And tomorrow we've got yet another amazing day planned.

    明日もまた素晴らしい一日を予定しています

  • But I think for now it's time for a little bit of relaxation

    でも ひとまず今は少しゆっくりして

  • before getting a good night's sleep.

    しっかり眠りたいと思います

  • Day 7

    7日目

  • For the last day of our trip, we start with a boat ride along the Omihachiman canal, after

    この旅の最終日は 近江八幡で船に乗り

  • which we'll explore the old merchant district and indulge in a local delicacy for lunch.

    古い商人の街を散策し 昼食には地元名物を楽しみたいと思います

  • Following that it's off to the final stop of our journey: Kyoto's Fushimi Inari Shrine.

    そして最後の目的地 京都の伏見稲荷大社を目指します

  • So the canal that we are sailing on this morning was made by the local lord some centuries

    今 船で辿っているお堀は数世紀前にこの地域の領主によって作られ

  • ago and later it contributed heavily to Omi Hachiman's ascendency as a commercial hub.

    近江八幡の商業の中心地としての発展に貢献しました

  • Only a few minutes away from where the boat ride docks is Shinmachi-dori Street, along

    船着き場から数分のところに 歴史ある建物が美しく保存されている

  • which many historic buildings have been well-preserved.

    新町通りがあります

  • So we're here at a restaurant inside the old merchant district and this restaurant

    古い商人の通りにあるレストランにやってきました

  • specializes in Omi Beef, the local delicacy.

    ここは地元名物の近江牛を扱うお店です

  • Today we're going to eat it Sukiyaki Style and the way you do that is by cooking the

    今日はすき焼きスタイルで

  • beef in this broth before having it with a little bit of raw egg.

    食べてみたいと思います

  • It looks delicious and I cannot wait to dig in.

    とてもおいしそうで 待ちきれません

  • Back at Omi Hachiman Station, we take a 35-minute train ride to Kyoto, where we take the Nara

    近江八幡駅に戻ってから35分ほどかけて電車で京都へ移動し

  • Line a couple of stops to Inari Station.

    そこから奈良線に乗って数駅行ったところに稲荷駅があります

  • So we finally made it to our last destination on this 7 day tour from Tokyo to Kyoto, and

    ついに東京から京都までの7日間の旅の最終目的地に辿り着きました

  • what better way to end a trip like this than at Kyoto's fantastic Fushimi Inari shrine.

    伏見稲荷大社は旅を終えるのにぴったりの場所です

  • And that concludes our amazing adventure along Japan's New Golden Route.

    これで新しいゴールデンルートを辿る素晴らしい旅は終わりです

  • If you are looking for more information about this itinerary, click the links on the screen

    この旅程に関する情報や他の動画を見るにはスクリーン上のリンクをクリック

  • now, or head over to japan-guide.com, your comprehensive, up-to-date travel guide, first-hand

    もしくはジャパンガイドのサイトへアクセスしてください ジャパンガイドは日本から直接届く全てを網羅した

  • from Japan.

    最新の旅行ガイドです

  • Thanks for watching, be sure to subscribe and click the notification bell for more videos

    ご視聴ありがとうございました この他の日本についての動画を見るにはチャンネル登録を

  • about Japan.

    お忘れなく

  • Happy travels.

    楽しい旅を

In this three-part series we are taking a seven-day six-night trip from Tokyo to Kyoto,

この3部作では 東京から京都へ6泊7日の旅行をしていますが

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます