Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Getting to space is hard.

    宇宙へ行くのは難しい

  • Right now, it's like going up on a mountain on a unicycle-

    たとえるなら 一輪車で山を登るようなものだ

  • with a backpack full of explosives.

    しかも 大量の爆薬を背負いながら

  • Incredibly slow, you can't transport a lot of stuff, and you might die.

    速く走らないと 重さで転倒し 死んでしまう

  • A rocket needs to reach a velocity about 40,000km an hour to escape from Earth.

    ロケットは 地球を脱する際 時速4万キロもの速度を 必要とする

  • To get to that speed, rockets are mostly containers for fuel with a tiny tip of payload.

    なので ロケットの中身は 加速用の燃料がほとんどで 物資は最小限だ

  • This is bad if you want to go to other planets,

    人間が宇宙へ行くとき このことは痛手になる

  • because you need a lot of heavy stuff if you want to survive, and maybe even come back.

    というのも 宇宙で生き延びて 帰還するには 大量の物資が必要になるからだ

  • So, is there a way to get to space with less fuel and more payload?

    それでは 大量の物資 かつ少量の燃料で 宇宙へ行ける方法があるのだろうか?

  • A nice thing that solved most of our transport problems on Earth is what you call infrastructure.

    幸いなことに 地球上での移動の困難は 「インフラ」のおかげで ほぼ解消された

  • Whether it's roads for cars, ports for ships, or rails for trains,

    車にとっての道、船にとっての港 電車にとっての線路

  • we've made it easier to get to places.

    これらのおかげで どこでも容易に行ける

  • We can apply the same solution to space travel.

    宇宙でも 同じことができるはずだ

  • Space infrastructure will make getting into orbit and out to the Moon, Mars, and beyond easier and cheaper.

    宇宙にもインフラがあれば 軌道上から月や火星まで 手軽で容易に行ける

  • Great, but what exactly is space infrastructure?

    上出来だ しかし 宇宙のインフラとは?

  • Unlike an Earth space elevator, which is currently science fiction,

    いわゆる「軌道エレベータ」は まだ SFでしかないけれど――

  • there is a simple yet promising technology that does not require new science,

    現実には それよりも 有望視されている方法が すでにある

  • magic materials, or huge investments,

    新技術や新素材 膨大な資金がなくても可能で――

  • and that has been tested successfully in orbit already.

    軌道上での実験も すでに成功した方法が。

  • A cable and a weight, known as a tether.

    それは ケーブルと おもりによる――

  • The concept is so simple; it's surprising.

    「テザー推進」だ

  • What if we put tethers,

    発想は 驚くほどにシンプルだ

  • hundreds or thousands of kilometers longinto space, and had spacecraft

    数百~数千キロメートルの 丈夫なひも(テザー)を 宇宙に垂らして

  • use them as ladders to climb to higher altitudes and gain speed?

    それを「はしご」のようにして 宇宙船を のぼらせる

  • This concept is known as the Skyhook.

    この発想は「スカイフック」とも呼ばれる

  • It works even better if we make it spin.

    垂らした後 回転させれば さらに良い

  • A counterweight holds a long cable in place while it rotates around a circle.

    まず おもりで重心を保ちながら 先端をふり回す

  • A rotating tether slows down its tip relative to the ground at the bottom

    先端が地球側に来たら 減速して 船を接続し――

  • and speeds it up at the top like a catapult.

    宇宙側に来たら 加速して カタパルトのように射出する

  • This means that you can transfer energy from the tether

    つまり テザーの回転エネルギーを利用することで

  • and get a massive boost when released, more-or-less for free,

    燃料をほぼ使わずに 船を加速させられるのだ

  • equal to twice the tether's rotation velocity.

    回転速度と同等~二倍の速度をのせて。

  • Specialized fibers already exist that can survive the

    テザーは 重圧を受けることになるが――

  • extraordinary stresses a Skyhook would be faced with.

    その重圧に耐えうる特殊繊維も すでに存在する

  • To protect against cuts and collisions from debris and meteorites,

    デブリや隕石の衝突に対しても――

  • we can thread our tether into a web of redundant fibres.

    耐久性を高め 稼働を続けられる

  • Since our Skyhook would pass over the same spot many times a day,

    先端は 毎日同じ軌道を 周回しているだけなので――

  • this would allow small, reusable shuttles to catch up with it.

    小型のシャトルでも 追いついて 接続できる

  • Of course, it's not that easy.

    ただし当然 そんなに単純な話じゃない

  • At its lowest point, the tether's tip is dashing through

    先端が 地球の大気圏に迫るとき その速度は 時速1万2千キロにも及ぶ

  • the atmosphere at around 12,000km/h.

    そのまま大気圏に突入すると 空気摩擦などで高温になってしまう

  • Because of Earth's atmosphere, we can't lower the Skyhook

    なので 先端が降下できるのは 大気圏より上の 地上80~150キロまでだ

  • too much or it will get too hot from air friction.

    これに応じるため テザー専用の新型シャトルが必要になってくる

  • So it will dip to a height of 80 to

    このシャトルを作るのも容易ではないが それでも 従来型のロケットよりは低コストで済む

  • 150 kilometers and no lower.

    接続の問題は 他にもある

  • To match this, we'll need specialized spacecraft that can get to the tether.

    接続のチャンスは たった60~90秒しかない

  • While this isn't exactly easy, it's still much cheaper than getting a big tin can, filled with rocket fuel, to go 40,000km/h.

    しかも相手は マッハ12の 空とぶ物体だ

  • Catching the tip will be a challenge too.

    この難易度を下げるため 全長1キロほどの「釣り糸」が用意される

  • There's only a short time window of 60 to 90 seconds

    その先端には 船を誘導するドローンが付いている

  • to find a tiny thing in the sky, moving at Mach 12.

    問題は他にもある

  • To make this easier, the tip could have a sort of fishing line a kilometer long

    船を何度も送り出せば 回転エネルギーは 徐々に減っていく

  • with a navigation drone that helps the spacecraft connect.

    このままでは やがて回転が終わり 大気圏へ落下してしまう

  • Another challenge is keeping our Skyhook in orbit.

    しかし この運命を回避する裏技がある

  • As more and more ships latch onto it and pull themselves up,

    スカイフックそのものに 「バッテリー」の役割をもたせるのだ

  • they use up the momentum that keeps it in place.

    つまり 送り出した船のぶん 帰ってくる船があれば バランスがとれる

  • If we don't do anything, it will slow down and crash into the atmosphere.

    帰ってくる船も 人間と物資を乗せているので――

  • And here, we can cheat the universe a bit.

    そのぶんの重量を エネルギーとしてテザーに渡し 次の船を送る手助けをするのだ

  • The Skyhook is a battery of orbital energy.

    こうすれば エネルギーが尽きることはない

  • It's possible to balance the payloads coming in and being sent off.

    失ったぶん 戻ってくる というわけだ

  • Arriving ships bringing humans and materials home to earth add

    それでもまだ エネルギーが不足する場合は

  • energy to the tether, which it can give to other ships departing into space.

    電気推進や推進剤で 体勢を立て直せば 回復できる

  • This way, the tether doesn't lose any energy.

    地球上と火星上 両方にテザーを配置すれば――

  • The more we use it, the cheaper it gets.

    両惑星間の移動を ロケットよりも高速 かつ低コストにできる

  • If we're still losing energy with each boost, we can recover it with small electric or chemical engines

    地球のテザーが 人間と物資を乗せた船を 火星へ投げると――

  • that regularly correct the tether's position.

    火星のテザーは それをキャッチし 減速させて 地表へ降ろす

  • A set of tethers, one around earth and one around Mars, could make trips

    反対に 火星から地球へ帰る場合は――

  • between the planets fast, straight-forward and low cost compared to rockets.

    地球の旅客機と同じくらいの速度 時速1千キロで 火星の薄い大気圏を脱した後――

  • The Earth tether would sit in low earth orbit

    地球へ投げられ キャッチされ そして降りる

  • to grab people and payloads and fling them off to Mars.

    ロケットなら 9ヶ月はかかる移動時間も テザーなら 3~5ヶ月に短縮される

  • The Mars tether catches them and slows them down for a landing on the surface.

    サイズも ロケットに対して 84~96%ぶん 小型化できる

  • In the opposite direction, the tether could pick up a vehicle travelling

    そして何より 物資に余裕があれば 旅を豪華にして 乗組員を快適にできる

  • through Mars' thin atmosphere at only about 1,000km/h

    テザーでの移動こそが 火星行きの「ファーストクラス」になるのだ

  • not much faster than our airliners on Earth, and fling

    こうして 地球-火星間の 低コストでの移動が 一般化すれば

  • it back to Earth to be caught and lowered down.

    宇宙旅行も夢の話ではなくなるのだ

  • The tethers could shorten trips between both planets,

    さらに それだけでなく――

  • from nine months down to five or even three,

    火星のテザーから 付近の小惑星帯へ 船を送ることもできる

  • and reduce the scale of the rockets required by between 84 and 96 percent.

    最初に送られた船は ロケットで減速しつつ 目標の小惑星に着地する

  • Even better: people may be able to travel in relative luxury

    そこにテザーを敷設し 次以降の船は それを利用する

  • as we could afford to invest in passenger comfort.

    小惑星への移動が容易になれば 宇宙規模での資源採掘が 可能になる

  • Tether travel would be first-class seats to Mars!

    貴金属や高級鉱物が 採掘されて数週間で 火星に届く

  • Together, tethers around Earth and Mars could provide the

    宇宙規模の文明を築くのに ふさわしい材料となるだろう

  • rapid and cost-efficient transportation backbone

    当然 これだけでは終わらない

  • that would make space travel affordable.

    「火星の月」は便利な存在だ

  • But let's go further.

    というのも 太陽系に月はたくさんあるが これほど 惑星のそばをまわる月は珍しい

  • Starting from low Mars orbit,

    火星の月フォボスは 非常に重いので 速度が低下するおそれは全くない

  • a tether could boost ships to the asteroid belt.

    なので これにテザーを繋げれば 全長6千キロの「スーパー・テザー」ができる

  • The first craft sent to a new asteroid

    火星側の先端は 例によって 軌道を周回するだけなので 船の接続は簡単だ

  • would need rockets to slow down at its destination.

    反対側の先端から 船が射出され はるか遠く 木星や土星まで飛んでいく

  • Subsequent arrivals might find a tether waiting to

    同様に スーパー・テザーは 太陽系の内側にも射出できる

  • catch them and send them back for free.

    水星や金星まで ひとっ飛びだ

  • Getting to asteroids cheaply is a major factor

    火星と違って 水星や金星は 太陽エネルギーや鉱物資源が 豊富に採れる

  • in opening up the resources of the solar system.

    長期的には 火星を中心に各惑星を繋ぎ 燃料ほぼゼロで済む 交通網を築くことも 夢ではない

  • Precious metals and valuable minerals could be delivered to Mars

    テザーがあれば 手軽かつ 持続可能な仕方で 宇宙旅行ができるようになり――

  • just weeks after they were cut out of their asteroid.

    さらに 太陽系を 隅々まで 探検・開発することもできる

  • They would be the perfect building blocks for our interplanetary civilization.

    建造に必要な技術は すでに揃っているので――

  • But why stop here?

    これといって 先延ばしにする理由も無い

  • Mars moons are very convenient.

    宇宙へ行くのは困難だが それでも 確かに 道は開かれているのだ

  • No other moons in the solar system orbit that close to their planet.

    ところで 難しくても道が開かれているもの といえば――

  • Phobos is so heavy that we don't need to worry about slowing it down,

    学問です。

  • making it the perfect attachment point for super-tethers

    Kurzgesagtの友人 Brilliant.orgは――

  • just under 6,000km long.

    爆発的なアイデアと 豊富な講座で満ちた宇宙へ 皆さんを導いてくれるでしょう

  • The lower tip would fly just over the surface of Mars and be very easy to catch.

    Brilliant.orgは科学に体当たりしたい人を 応援するウェブサイトです

  • The upper tip can fling ships all the way to Jupiter and Saturn.

    数学・論理学・工学を中心に――

  • The same super-tether can also bring the inner solar system closer.

    双方向的な問題解決型講座や 日替わり問題により 実践的な仕方で学習できます

  • Venus and Mercury are a single swing away.

    問題を解くことで 複雑なトピックを理解する力が 身につくでしょう

  • Unlike Mars, they're bursting with solar energy and are rich in minerals.

    "Learning by Doing" の理念のもと 頭だけでなく手も動かします

  • In the long term, nothing is stopping humanity from constructing a zero-propellent

    古典力学・天文学・重力物理学の不思議の数々を 好奇心を鍵にして 解き明かしましょう

  • transport network for the terrestrial planets, centered on the Martian moons.

    Brilliant.orgのURLは この動画の説明欄に貼ってあります

  • Tethers are a comparably cheap and sustainable solution to making space travel

    無料会員でも 想像以上に多くのことを学べます

  • affordable and the rest of the solar system

    さらに Kurzgesagt視聴者向けの特典として 今なら有料会員が 先着688人まで20%オフになります

  • accessible for exploitation and exploration.

    有料会員は 全講座の過去の日替わり問題をアーカイブで閲覧できます

  • Considering that we have the technology to build them today,

    Brilliant.orgで楽しみながら 毎日賢くなりましょう

  • there's really no good excuse to wait any longer.

    きっと「夢中になる」("get hooked on") はずです! ※ Brilliant.orgは日本語未対応です

  • Parts of the solar system are far away, but they could be very close.

  • Speaking of stuff that is hard to reach, but doesn't have to be:

  • Knowledge.

  • Our friends from Brilliant can hook you up to a universe

  • full of explosive ideas and fun courses.

  • Brilliant is a website that helps you tackle science in a practical way,

  • with interactive problem-solving courses and

  • daily problems in maths, logic and engineering.

  • Each problem gives you all the tools you need

  • to crack complex topics all by yourself.

  • It's learning-by-doing, but with your brain instead of your hands.

  • Use your curiosity to get to the bottom of puzzles and courses about things like

  • classical mechanics, astronomy, gravitational physics and much more.

  • If you click the link in the description, or visit brilliant.org/nutshell,

  • you can sign up for free and learn more things than you can imagine.

  • And there's an extra perk for Kurzgesagt viewers:

  • The first 688 people to use the link get 20% off their annual membership,

  • which lets you view all the daily problems in the archives and unlock every course.

  • Brilliant helps you end your day a little smarter.

  • You mightget 'hooked' on the experience!

Getting to space is hard.

宇宙へ行くのは難しい

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます