字幕表 動画を再生する
Hello. This is 6 Minute English from
こんにちは。からの6分間英語です。
BBC Learning English. I'm Neil.
BBCの英語学習。私はニールです
And I'm Sam.
私はサムだ
Do you cry easily, Sam? I mean, when
泣きやすいのか?私が意味するのは
was the last time you cried?
最後に泣いたのは?
Let me think... Last week watching
考えさせてくれ...先週は
a movie, probably. I was watching
映画、たぶん。を見ていました。
a really dramatic
大袈裟
film and in one scene, the heroine
とあるシーンでは、ヒロイン
gets separated from her children.
子供たちと離れ離れになってしまう。
I just burst out crying.
思わず泣き出してしまいました。
How about you Neil - when was
ニールはどうだ?
he last time you cried?
最後に泣いたのは?
Men don't cry, Sam.
男は泣かない、サム。
Come on, Neil! That's a bit stereotypical,
いい加減にしろよ、ニール!ステレオタイプだな
isn't it? - the idea that men
ではないでしょうか?- 男の人の考え
don't show their
姿を見せない
emotions and women cry all the time.
感情と女性はいつも泣いています。
Well, that's an interesting point, Sam,
興味深い指摘だな、サム
because in today's programme
なぜなら今日の番組では
we're discussing crying.
泣きながら話し合っています。
We'll be investigating the reasons why
その理由を調査していきます。
we cry and looking at some
私たちは泣きながら、いくつかのものを見て
of the differences
違いの
between men and women and
男と女の間と
between crying in public and
人前で泣くのと人前で泣くのとの間
in private. And of course, we'll
プライベートではもちろん、私たちは
be learning some related vocabulary
覚える
along the way.
に沿って
I guess it's kind of true that women
女の人ってのは、なんとなくそうなんだけど
do cry more than men. People
男の人よりも泣く人の方が多いです人は
often think crying is
泣くに泣けない
only about painful feelings but we also
辛い思いをするだけでなく、私たちも
cry to show joy and when we
喜びを表すために泣いて
are moved by something
心動かされる
beautiful like music or a painting.
音楽や絵画のように美しい
So, maybe women are just more in touch
だから、女性の方が、もしかしたら
with their feelings and that's
感情を持って、それは
why they cry more.
なぜ彼らはもっと泣くのか。
Well actually, Sam, that brings me
実は、サム、それは私を連れてきた
to our quiz question. According to
をクイズ問題にしてみました。によると
a study from 2017
2017年の研究
conducted in the UK, on average, how
英国で行われた、平均してどのように
many times a year do women cry? Is it:
女性は年に何回泣くのか?そうなんですか?
a) 52, b) 72, or c) 102?
a)52、b)72、またはc)102?
Hmm, it's a tricky question, Neil.
難しい質問だな、ニール
I mean, there are so many different
というか、いろいろな
reasons why people
人づて
cry. And what makes me cry might make
泣いてしまう。私を泣かせたものが
someone else laugh. I think
誰かが笑うと思うのですが
some of my female friends
女友達
probably cry around once a week, so I'll
おそらく週に一度くらいは泣いてしまうので
guess the answer is a) 52.
答えはa)52だと思います。
OK, Sam. We'll find out later if you were
分かったわ サム君がそうだったかどうかは後になってから調べよう
right. Now, while it may be true that men
だろう。さて、男の人が
cry less often, it also seems that they feel
泣くことが少なくなってきたのは、それだけではないように感じます。
less embarrassed about crying in public.
人前で泣いても恥ずかしくない
This may be because of differences in
の違いによるものと思われます。
how men and women think
男女の考え方
others will view their
他の人が自分の
public displays of emotion. Here's BBC
感情の公開ここではBBC
Radio 4's Woman's Hour speaking
ラジオ4のウーマンアワーでの発言
to therapist Joanna
セラピストのジョアンナに
Cross about the issue of crying at work.
仕事で泣く問題についてのクロス。
Let's take the workplace. If you've got
職場を受け止めようもしも、あなたが
somebody who seems to cry regularly,
定期的に泣きそうな人
I think that's
それは
not helpful for the individual because then
個人のためには役に立たないからです。
if they cry over something that really is
泣いても泣いても
important to them, they might not be
重要なのは、彼らにとっては、彼らはそうではないかもしれません。
taken so seriously - or they
甚だしく受け止められている
get a label. But I
ラベルを手に入れるしかし、私は
do think crying is often a build-up of
泣くのはよくあることだと思う
frustration and undealt-with
挫折と不始末
situations and it's a bit
状況になっていて、ちょっと
of a final straw moment.
最後の藁にもすがる思いで
So people who regularly cry at work
なので、定期的に職場で泣いている人は
risk not being taken seriously - not
まともに相手にされないリスクがある
being treated
扱い
as deserving attention or respect.
に値する
And they might even get a label - become
そして、彼らはラベルを手に入れるかもしれません。
thought of as having a particular
とっておき
character, whether
かどうか
that's true or not.
それが本当かどうかは別として
Here's Joanna Cross again:
ジョアンナ・クロスだ
You build up your resentments, your
恨みを溜め込んで
lack of boundaries, not being able
境界線がない
to say 'no' and
否が応でも
then somebody says, 'Can you go and
誰かが言ったんだ「行ってくれないか
make a cup of tea?' and you
お茶を淹れてくれないか?
suddenly find yourself
気が付く
weeping. And everybody says,
と泣いています。と誰もが言う。
'What's wrong with her?', you know, but actually
"彼女の何が悪いの?"って言うんだけど、実際には
that's often a backlog
それはよくあること
of situations.
状況の
So, a common reason for crying at work
そこで、仕事で泣く理由としてよくあるのが
seems to be a build-up
溜まりに溜まっているようだ
of resentments - feelings
恨みの感情
of anger when you think you have been
されたと思うと怒りの
treated unfairly or have been
不当に扱われたり
forced to accept something
已むを得ない
you don't like.
気に入らないのか?
When left undealt with, these feelings
放っておくとこれらの感情は
can create a backlog - an accumulation
はバックログ、つまり蓄積を作成することができます。
of issues that you
あなたの課題の
should have dealt with before but didn't.
以前に対処すべきだったが、しなかった。
Right. And then, like Joanna says,
そうだなそしてジョアンナが言うように
someone asks you to do something
頼まれごと
very simple and easy,
とてもシンプルで簡単です。
like make a cup of tea, and you start
お茶を淹れるようにして、あなたは始める
weeping - another word for crying.
泣く - 泣くことを表す別の言葉。
That's a good example of a final straw
最後のストローのいい例ですね
moment, a term which comes
瞬間
from the expression, 'The
という表現から
straw that broke the camel's back'.
ラクダの背中を折った藁」。
The final straw means
最後のストローの意味
a further problem which itself
さらなる問題
might be insignificant but which finally
些細なことかもしれないが、最後には
makes you want to give up.
諦めたくなる。
I hope this programme won't be
この番組が
the final straw for us, Sam.
最後の藁だよ サム
I doubt it, Neil. The only time I cry at work
どうかな、ニール仕事中に泣くのは
is when you used to bring in
を持ち込んでいた時のことです。
your onion sandwiches
オニオンサンド
for lunch. In fact, I can feel a tear rolling
お昼ご飯に。実際、涙が転がりそうになります。
down my cheek right now...
頬を伝って...
Ah, so that counts as one of your cries,
ああ、それはあなたの叫びの一つとしてカウントされます。
Sam. Remember, I asked you
サム覚えているか、私はあなたに尋ねた
on average how many
平均して何
times a year women in the UK
英国の女性は年に何度も
cry - and you said?
泣く - そして、あなたは言いましたか?
I said a) 52.
私はA)52と言った。
Well, don't cry when I tell you that you
まあ、泣くなよ、お前は
were wrong. The actual answer
が間違っていました。実際の答えは
was c) 72 times a year.
はC)年72回でした。
Which on average is more than men,
平均的には男性よりも多い
but less than parents of new-born babies,
が、生まれたばかりの赤ちゃんの親よりは少ない。
both mothers
りょうぼ
and fathers. They cry almost as much
と父親たちは泣いています。彼らはほとんど同じように泣いています
as their babies!
彼らの赤ちゃんのように!
Today, we've been talking about crying - or
今日は、泣くことについてのお話でした~。
weeping, as it's sometimes called.
涙を流すこともあります。
People who often cry at work risk not
仕事でよく泣く人はそうでないリスク
being taken seriously - not treated
珍重されない
as deserving
闕けて
of attention or respect.
注意や敬意の
This means they might get a label -
これは、彼らがラベル-を取得する可能性があることを意味します。
becoming known as someone with
名が知れた
a particular kind of
ある種の
personality, even though that
然しながら
may not be true.
とは言えないかもしれません。
But crying is also a healthy way of
しかし、泣くことは健康のためにも
expressing emotions. It can help
感情を表現することで助けることができます。
deal with resentments
恨みを買う
- feelings of anger that you have
- 怒りの感情
been treated unfairly.
不当な扱いを受けています。
If we don't deal with these feelings in
で対処しないと、このような気持ちになってしまいます。
some way, they can grow into
何らかの形で
a backlog - an accumulation
積み残し
of unresolved issues that you now
未解決の問題を解決するために
need to deal with.
処理する必要があります。
And if you don't deal with them, you might
そして、それらに対処しなければ、あなたは
become a ticking bomb
爆弾になる
waiting to explode.
爆発するのを待っている。
Then anything someone says to you can
それから誰かがあなたに言うことは何でも
become the final straw - the
最後の藁となる
last small problem which
鼬の小問題
makes you want to give up
あきらめがつかない
and maybe start crying.
と泣き出すかもしれません。
What's the matter, Neil?
どうしたの、ニール?
Was it something I said?
私が何か言ったのかな?
No, Sam - I'm crying because it's
サム 泣いてるんだよ
the end of the programme!
番組終了
Ahh, don't worry because we'll be back
ああ、心配しないでください、私たちは戻ってくるので
soon for another edition
別版間近
of 6 Minute English. But
の6分間英語。と言っても
bye for now.
じゃあね
Bye.
じゃあね