Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Yes?

    何か?

  • Lady Catherine.

    キャサリン妃

  • The rest of your offspring, l presume.

    残りの子孫は?

  • All but one, the youngest has been lately married, Your Ladyship.

    一人を除いて、末っ子は最近結婚しました、奥様

  • And my eldest was proposed to, only this afternoon.

    そして、長男がプロポーズされたのは、今日の午後のことでした。

  • You have a very small garden, madam.

    お庭が狭いですね、奥様。

  • Could l offer you a cup of tea, perhaps, Your--

    お茶を一杯いかがですか?

  • Absolutely not. l need to speak to Miss Elizabeth Bennet alone.

    絶対にダメだ エリザベス・ベネットさんと二人だけで話したい

  • As a matter of urgency.

    緊急の問題として

  • You can be of no loss, Miss Bennet, to understand why l am here.

    私がここに来た理由は ご理解いただけますか?

  • lndeed you're mistaken. l cannot account for this honor at all.

    あなたは間違っている、私はこの名誉を全く説明することができません。

  • Miss Bennet, l warn you, l am not to be trifled with.

    ミス・ベネット 私は相手にされないぞ

  • A report of a most alarming nature has reached me...

    非常に憂慮すべき性質の報告が届きました...

  • that you intend to be united with my nephew, Mr. Darcy.

    甥のダーシーさんと結婚するつもりだと

  • l know this to be a scandalous falsehood...

    これはスキャンダラスなデマだと知っています...

  • though not wishing to injure him by supposing it possible...

    とはいえ、彼を傷つけたくはないが

  • l instantly set off to make my sentiments known.

    私はすぐに私の気持ちを伝えるために出発しました。

  • lf you believed it to be impossible...

    不可能だと思っていたら...

  • l wonder you took the trouble of coming so far.

    わざわざ遠くまで来てくれたんだな

  • To hear it contradicted, Miss Bennet.

    矛盾していると聞いて

  • Your coming will be rather a confirmation, surely...

    あなたが来てくれれば、確認してくれるでしょう、確かに...

  • if indeed such a report exists. If?

    そのような報告書が本当に存在するならばもし?

  • Do you then pretend to be ignorant of it?

    それを見て見ぬふりをするのか?

  • Has it not been industriously circulated by yourself?

    それはあなた自身が熱心に循環していないのですか?

  • l have never heard of it.

    聞いたことがない

  • And can you declare there is no foundation for it?

    そして、その根拠がないと断言できるのか?

  • l do not pretend to possess equal frankness with Your Ladyship.

    私は奥様と同じような率直さを 持っているふりをしていません

  • You may ask a question which l may choose not to answer.

    私が答えないような質問をしても構いません。

  • This is not to be borne.

    これは負担にならない。

  • Has my nephew made you an offer of marriage?

    甥っ子から結婚を申し込まれたのか?

  • Your Ladyship has declared it to be impossible.

    奥様はそれは不可能だと宣言されました

  • Let me be understood.

    私を理解させてください。

  • Mr. Darcy is engaged to my daughter.

    ダーシーさんは娘と婚約しています

  • Now, what have you to say? Only this. If that is the case...

    さて、何か言うことはあるか?これだけです。もしそうだとしたら

  • you can have no reason to suppose he would make an offer to me.

    彼が私に申し出てくるとは 思えないでしょうね

  • You selfish girl!

    このワガママ娘!

  • This union has been planned since their infancy.

    この組合は彼らの幼少期から計画されています。

  • Do you think it can be prevented by a young woman of inferior birth...

    劣等生の若い女性が防げると思っているのか...。

  • whose own sister's elopement...

    実の妹の駆け落ち...

  • resulted in a scandalously patched-up marriage...

    "スキャンダラスな結婚生活を送っていた

  • only achieved at the expense of your uncle?

    おじさんを犠牲にして達成しただけ?

  • Heaven and Earth, are the shades of Pemberley to be thus polluted?

    天と地よ、ペンバリーの影はこのように汚染されているのか?

  • J Now tell me once and for all are you engaged to him?

    彼と婚約しているのか?

  • l am not.

    私は必要としています。

  • And will you promise never to enter into such an engagement?

    そのような婚約は絶対にしないと約束してくれますか?

  • l will not, and l certainly never shall.

    私はしませんし、絶対にしません。

  • You have insulted me in every possible way...

    あなたはあらゆる方法で私を侮辱した...

  • and can now have nothing further to say.

    と、これ以上何も言うことはありません。

  • l must ask you to leave immediately.

    すぐに出て行ってください

  • (Elizabeth) Good night.

    エリザベス)おやすみなさい。

  • [dog barking]

    [犬が吠える]

  • Lizzie, what on earth is going on?

    リジー 一体どうなってるの?

  • lt's iust a small misunderstanding.

    ちょっとした誤解です。

  • Lizzie.

    リジー

  • Oh, for once in your life, Ieave me alone!

    一度でいいから放っておいてくれ!

  • [hens clucking]

    [鶏の鳴き声]

Yes?

何か?

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます