字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Where's the rocket? What does a rocket do? ロケットは? Zoom! 何をする? Yeah, it goes up, up, up, up and away! 上に上に飛んでいくんだ! [babbling happily] ボタンだよ [Rich] There's the button. 押す準備はいい? [Amelia] Get ready to press it. Fingers out. 楽しみだね [Rich] Get ready. 赤ちゃんが1歳を迎える直前 Doh! 魔法のようなことが起きます Doh! Yeah. Excitement. これを見て [woman] Something quite magical happens それぞれの旅に出るのです at the end of a baby's first year. 言語の旅へ -[Pascoe gasps] -[Rich chuckles] Oh! “宇宙” -Wow, look at this. -Look at this, buddy. そうだ Every one of them embarks on their own journey 赤ちゃんは はいはいする前から ― toward language. 言語を学び始める Can you say "space"? 空の上? -Dah! -That's correct. そう [Amelia chuckles] その通り Babies start learning about language before they can walk, 言語がなければ 踏み入れられない世界へ often before they're even crawling. 君に似合うよ Is it up in the sky? ほら見て It is. 言語は洗練されていて複雑だ -There it is. Correct. -[Amelia] It's up there. 詩や文学も与えてくれる Allowing them to enter into a world 大勢の人で作るのよ ほら見て that would be unattainable without language. 膨大なレパートリーが― [babbling] 世代から世代へ受け継がれる I think that would suit you. 言語は文明を作っていく [Amelia] Look at this. Wow! スペースシャトル! [man] Human language is sophisticated and complex, 気をつけて allowing us to have poetry, fiction... ではどのように 言語を学ぶのでしょう? There's lots and lots of people that make it. これは非常口だ So, see all those little bits? 彼らも人間の文明の一部に なっていくんです Including the ability to transmit this huge repertoire NETFLIX オリジナルドキュメンタリー from one generation to another, to another, to another, to another, 初めての言葉 and what makes human civilization possible. 英国 ロンドン [Rich hums] どれ? [Rich] Whoa! パスコー 11ヵ月 Into the space shuttle! これ? Whoa! 荷造りできたよ -Watch your head. -This is where we cook space spaghetti. 私たちが発する“音”を 理解しようとしてる And then you ask the question, ボールここに入れる? how do they learn language? そうだ That's the escape hatch. いい? [imitates an explosion] 1 2 3 いくぞ So that they, too, can be part of the stream 住所入れる? of human civilization. わかるから大丈夫 [theme music playing] リック&アメリア [toy boings loudly] 脳内で すごいことが起きてそう [Amelia] Which one? 言語が何かを知る前から 言語を学ぶなんて [toy boings] おしゃべりだね This one? 腕 [boinging continues] 乳児の脳ってすごい [Rich] Boing! 出る? Okay, so his stuff is packed. 米国 フィラデルフィア [Amelia] I definitely see him watching us make noises 大学時代は 音楽家を目指していました and him trying to grasp what we're asking him to do. でも心理学や言語学に 魅了されたのです [Rich] Do you want to put your ball in here? In there. キャシー· ハーシュペイセック 乳児言語ラボ主任 Good boy. ある日プールで遊ぶ 子供を見ていました -Ready? -[laughs] 小さな女の子が怒って プールから出てきた [strains] One, two, three! 3歳ぐらいよ [in Scottish accent] Let's go for a drive. 6歳のお兄ちゃんが大勢と 赤いゴムボールで遊んでる -Should I put the address in? -Nah, it's good. I know where we're going. 仲間に入れなくて怒ってると ママに言っていました [babbling happily] それが 大人顔負けの― Bah-dum. 洗練された文法で 驚きました [Amelia] It must be phenomenal what is going on in their brain. その時ひらめいたんです [babbling happily] プールでその時気づいたのは [Amelia and Rich imitate Pascoe's babbling] “幼いのに 言語を―” [Amelia] It blows my mind that you can learn a language “使いこなしてる” when you don't even know what a language is. それを理解したかった [Rich] You've got lots of things to say. 遊んで Okay, arm. 入ろうか [Amelia] It's pretty crazy that a child's brain can do that. 何かな [Rich] You gonna come out? [strains] やあ [car horns honking] どうも [woman] When I was in college, I was headed toward being a musician. 元気? And I guess I was lured by... かわいいわ things like psychology and the study of language. 言語は毎日使うから [kids squealing and laughing] 私たちはその仕組みを 知った気でいます [indistinct chatter] 言語に囲まれているから [Kathy] So one day, I'm just sitting at the pool 赤ちゃんにとっては 単に音の流れ and seeing these kids at play, まだ言葉が わからないからです and this little girl comes out of the pool それを解明するために ― and she is so upset. 周りで流れる 話し言葉の メロディーを聞いてるんです She's about three, I guess her brother's maybe six, では彼らはどのように そのメロディーに入り込み― and he has a whole team of folks in there 解析し この大きな問題を 解明するのでしょうか? playing with this big red rubber ball. 音から言語へと [Kathy] And she begins to tell her mom 意思の疎通が 上手になってきた how upset she is that she wasn't included in the ballgame. 音の持つ意味を 理解し始めてる But she did so with the sophisticated grammar やあ and language skills of an adult, トーンや言い方は 実際の音より多くを語る and I thought, "My gosh." パパ [water splashing] パパ? [Kathy] I think that we have "ah-ha" moments. そうだ And the ah-ha moment in the pool was to say, 誰? "Wow. パパ Look at what these kids are doing そう! so early on with language." いい? I wanted to understand that. ママ来る? [car engine revving] 交響曲シンフォニーにはメロディーが 埋め込まれ Play with this little fella. 同じメロディーが 何度も出てくる Yeah. 言語も同じです Should we go in there? 言語には独自の音がある What's in there? 質問する時は 語尾を上げる How are you doing? 主張したいときは [laughter] トーンがより強くなって [Amelia] How are you? 下がる Hey, buddy. How's it going? 赤ちゃんは これらの メロディーに気づくことで ― [Rich] You good? Yeah. 流れてくる音を 解析するのか? [woman] That's gorgeous. そして言葉やフレーズなどの 言語の単位を ― [Kathy] It's actually taken for granted そこから 見つけているのでしょうか that we're going to know how language must work テンプル大学 because we do it every day, 40年前当時は珍しかった because we're surrounded by it every minute. 音楽と言語を 研究している人は― [indistinct chatter] 他には見つけられませんでした [garbled dialogue] 誰も触れなかった [Kathy] For the babies, 何で遊ぶ? it's just a flow. そこでチームを作り [garbled dialogue] 実験をしました [garbled dialogue] 言語の メロディーパターンは ― [garbled dialogue] 言葉の単位化を― [Kathy] And they don't know any of the words yet. 手助けしてくれている のでしょうか? [garbled dialogue] 楽しいね [Kathy] Think of what that baby needs to do to crack the system. 名詞や動詞 前置詞 They're hearing the melodies of speech 文章の始まりや終わりを 探したり as if it just is ongoing all the time in the environment. 調子はどう? [garbled dialogue] 順調よ Hey! シンデレラの家は豪邸 でも暗かったのです [Kathy] The real question is how they can dig into this flowing sound source, “でも”の前でカット these ribbons of melodies. 1つの スピーチでは自然な 間を ― How do they get in there, carve 'em up, もう1つでは 不自然な 間を空けました so that they can eventually solve the big problem シンデレラの家は豪邸 of mapping sound to language? でも暗かったのです -Ooh! -[Amelia] Ooh! とても意地悪な 継母がいたから [babbling] 完璧ね [Pascoe babbles] 確認しましょう [mewling] シンデレラの家は豪邸 [mewling] でも暗かった… のです [Amelia] He's getting better at sort of communicating with us. とても… 意地悪な 継母がいたから and we're getting better at understanding what the noises actually mean. あなたって天才ね [babbling] 不自然と自然なスピーチで 同じ数の間を入れて [Amelia] Hello. それぞれの間は 全く同じ長さにする [Amelia] The tone, or the way that he says it, sort of says a lot more 座って膝の上に乗せて than the actual noise that he's making. 始めましょう "Dada." 2種類のスピーチを 赤ちゃんに聞かせるんです "Dada"? それぞれ違う スピーカーからね -Dada. -[Rich] Yes. 左側は不自然な 間 Who's that? 不自然 -Dada. -[Rich] Yes! 右側は自然な 間 Ready? 自然 [crowd applauding] シンデレラの家は豪邸 [Rich] Is Mummy coming? でも暗かったのです [crowd cheering] 自然 [Kathy] If you listen carefully, symphonies have embedded melodies とても意地悪な 継母がいたから and the same melody keeps cropping up, シンデレラの家は 豪邸でも… and the same thing is true in language. 不自然 [ride-goers screaming] 暗かった… Language has its own kind of sounds. 意地悪な継母がいたから When we want to ask a question... 次は両側のライトを点滅させ [in light tone] ...we go up. どちらを見たいか 赤ちゃんに選ばせます And when we want to make a statement... メロディーが ヒントになっているなら [in lower tone] ...you can see that I have a harsher kind of pattern in tone 繰り返されるメロディーや 主題を認識して― and then it goes down. 自然なスピーチの方を 長く見るはず [Kathy] So I wondered whether noticing those melodies シンデレラの家は豪邸 could be one way in which babies でも暗かったのです could break into the sound stream とても意地悪な 継母がいたから and find the units of language, 驚くべき結果だったと 思います the words, the phrases, and the sentences. 予想をはるかに越えました [animal chirping] 不自然なスピーチより 自然なスピーチの方を ― [Kathy] You know, 40 years ago we were very much out on a limb. 圧倒的に早く そして長く見ていました There was nobody, literally no one in the world, リズムとパターンを察知して who I could find who was doing music and language together. ピッチの変化も聞いていた No one was touching it. 小さな赤ちゃんでも ― What should we play with? 言語という音楽を使って 言葉の単位を見い出すのです -Yeah? -[baby laughs] つまり 赤ちゃんの言語学習は―