字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Where's the rocket? What does a rocket do? ロケットは? Zoom! 何をする? Yeah, it goes up, up, up, up and away! 上に上に飛んでいくんだ! [babbling happily] ボタンだよ [Rich] There's the button. 押す準備はいい? [Amelia] Get ready to press it. Fingers out. 楽しみだね [Rich] Get ready. 赤ちゃんが1歳を迎える直前 Doh! 魔法のようなことが起きます Doh! Yeah. Excitement. これを見て [woman] Something quite magical happens それぞれの旅に出るのです at the end of a baby's first year. 言語の旅へ -[Pascoe gasps] -[Rich chuckles] Oh! “宇宙” -Wow, look at this. -Look at this, buddy. そうだ Every one of them embarks on their own journey 赤ちゃんは はいはいする前から ― toward language. 言語を学び始める Can you say "space"? 空の上? -Dah! -That's correct. そう [Amelia chuckles] その通り Babies start learning about language before they can walk, 言語がなければ 踏み入れられない世界へ often before they're even crawling. 君に似合うよ Is it up in the sky? ほら見て It is. 言語は洗練されていて複雑だ -There it is. Correct. -[Amelia] It's up there. 詩や文学も与えてくれる Allowing them to enter into a world 大勢の人で作るのよ ほら見て that would be unattainable without language. 膨大なレパートリーが― [babbling] 世代から世代へ受け継がれる I think that would suit you. 言語は文明を作っていく [Amelia] Look at this. Wow! スペースシャトル! [man] Human language is sophisticated and complex, 気をつけて allowing us to have poetry, fiction... ではどのように 言語を学ぶのでしょう? There's lots and lots of people that make it. これは非常口だ So, see all those little bits? 彼らも人間の文明の一部に なっていくんです Including the ability to transmit this huge repertoire NETFLIX オリジナルドキュメンタリー from one generation to another, to another, to another, to another, 初めての言葉 and what makes human civilization possible. 英国 ロンドン [Rich hums] どれ? [Rich] Whoa! パスコー 11ヵ月 Into the space shuttle! これ? Whoa! 荷造りできたよ -Watch your head. -This is where we cook space spaghetti. 私たちが発する“音”を 理解しようとしてる And then you ask the question, ボールここに入れる? how do they learn language? そうだ That's the escape hatch. いい? [imitates an explosion] 1 2 3 いくぞ So that they, too, can be part of the stream 住所入れる? of human civilization. わかるから大丈夫 [theme music playing] リック&アメリア [toy boings loudly] 脳内で すごいことが起きてそう [Amelia] Which one? 言語が何かを知る前から 言語を学ぶなんて [toy boings] おしゃべりだね This one? 腕 [boinging continues] 乳児の脳ってすごい [Rich] Boing! 出る? Okay, so his stuff is packed. 米国 フィラデルフィア [Amelia] I definitely see him watching us make noises 大学時代は 音楽家を目指していました and him trying to grasp what we're asking him to do. でも心理学や言語学に 魅了されたのです [Rich] Do you want to put your ball in here? In there. キャシー· ハーシュペイセック 乳児言語ラボ主任 Good boy. ある日プールで遊ぶ 子供を見ていました -Ready? -[laughs] 小さな女の子が怒って プールから出てきた [strains] One, two, three! 3歳ぐらいよ [in Scottish accent] Let's go for a drive. 6歳のお兄ちゃんが大勢と 赤いゴムボールで遊んでる -Should I put the address in? -Nah, it's good. I know where we're going. 仲間に入れなくて怒ってると ママに言っていました [babbling happily] それが 大人顔負けの― Bah-dum. 洗練された文法で 驚きました [Amelia] It must be phenomenal what is going on in their brain. その時ひらめいたんです [babbling happily] プールでその時気づいたのは [Amelia and Rich imitate Pascoe's babbling] “幼いのに 言語を―” [Amelia] It blows my mind that you can learn a language “使いこなしてる” when you don't even know what a language is. それを理解したかった [Rich] You've got lots of things to say. 遊んで Okay, arm. 入ろうか [Amelia] It's pretty crazy that a child's brain can do that. 何かな [Rich] You gonna come out? [strains] やあ [car horns honking] どうも [woman] When I was in college, I was headed toward being a musician. 元気? And I guess I was lured by... かわいいわ things like psychology and the study of language. 言語は毎日使うから [kids squealing and laughing] 私たちはその仕組みを 知った気でいます [indistinct chatter] 言語に囲まれているから [Kathy] So one day, I'm just sitting at the pool 赤ちゃんにとっては 単に音の流れ and seeing these kids at play, まだ言葉が わからないからです and this little girl comes out of the pool それを解明するために ― and she is so upset. 周りで流れる 話し言葉の メロディーを聞いてるんです She's about three, I guess her brother's maybe six, では彼らはどのように そのメロディーに入り込み― and he has a whole team of folks in there 解析し この大きな問題を 解明するのでしょうか? playing with this big red rubber ball. 音から言語へと [Kathy] And she begins to tell her mom 意思の疎通が 上手になってきた how upset she is that she wasn't included in the ballgame. 音の持つ意味を 理解し始めてる But she did so with the sophisticated grammar やあ and language skills of an adult, トーンや言い方は 実際の音より多くを語る and I thought, "My gosh." パパ [water splashing] パパ? [Kathy] I think that we have "ah-ha" moments. そうだ And the ah-ha moment in the pool was to say, 誰? "Wow. パパ Look at what these kids are doing そう! so early on with language." いい? I wanted to understand that. ママ来る? [car engine revving] 交響曲シンフォニーにはメロディーが 埋め込まれ Play with this little fella. 同じメロディーが 何度も出てくる Yeah. 言語も同じです Should we go in there? 言語には独自の音がある What's in there? 質問する時は 語尾を上げる How are you doing? 主張したいときは [laughter] トーンがより強くなって [Amelia] How are you? 下がる Hey, buddy. How's it going? 赤ちゃんは これらの メロディーに気づくことで ― [Rich] You good? Yeah. 流れてくる音を 解析するのか? [woman] That's gorgeous. そして言葉やフレーズなどの 言語の単位を ― [Kathy] It's actually taken for granted そこから 見つけているのでしょうか that we're going to know how language must work テンプル大学 because we do it every day, 40年前当時は珍しかった because we're surrounded by it every minute. 音楽と言語を 研究している人は― [indistinct chatter] 他には見つけられませんでした [garbled dialogue] 誰も触れなかった [Kathy] For the babies, 何で遊ぶ? it's just a flow. そこでチームを作り [garbled dialogue] 実験をしました [garbled dialogue] 言語の メロディーパターンは ― [garbled dialogue] 言葉の単位化を― [Kathy] And they don't know any of the words yet. 手助けしてくれている のでしょうか? [garbled dialogue] 楽しいね [Kathy] Think of what that baby needs to do to crack the system. 名詞や動詞 前置詞 They're hearing the melodies of speech 文章の始まりや終わりを 探したり as if it just is ongoing all the time in the environment. 調子はどう? [garbled dialogue] 順調よ Hey! シンデレラの家は豪邸 でも暗かったのです [Kathy] The real question is how they can dig into this flowing sound source, “でも”の前でカット these ribbons of melodies. 1つの スピーチでは自然な 間を ― How do they get in there, carve 'em up, もう1つでは 不自然な 間を空けました so that they can eventually solve the big problem シンデレラの家は豪邸 of mapping sound to language? でも暗かったのです -Ooh! -[Amelia] Ooh! とても意地悪な 継母がいたから [babbling] 完璧ね [Pascoe babbles] 確認しましょう [mewling] シンデレラの家は豪邸 [mewling] でも暗かった… のです [Amelia] He's getting better at sort of communicating with us. とても… 意地悪な 継母がいたから and we're getting better at understanding what the noises actually mean. あなたって天才ね [babbling] 不自然と自然なスピーチで 同じ数の間を入れて [Amelia] Hello. それぞれの間は 全く同じ長さにする [Amelia] The tone, or the way that he says it, sort of says a lot more 座って膝の上に乗せて than the actual noise that he's making. 始めましょう "Dada." 2種類のスピーチを 赤ちゃんに聞かせるんです "Dada"? それぞれ違う スピーカーからね -Dada. -[Rich] Yes. 左側は不自然な 間 Who's that? 不自然 -Dada. -[Rich] Yes! 右側は自然な 間 Ready? 自然 [crowd applauding] シンデレラの家は豪邸 [Rich] Is Mummy coming? でも暗かったのです [crowd cheering] 自然 [Kathy] If you listen carefully, symphonies have embedded melodies とても意地悪な 継母がいたから and the same melody keeps cropping up, シンデレラの家は 豪邸でも… and the same thing is true in language. 不自然 [ride-goers screaming] 暗かった… Language has its own kind of sounds. 意地悪な継母がいたから When we want to ask a question... 次は両側のライトを点滅させ [in light tone] ...we go up. どちらを見たいか 赤ちゃんに選ばせます And when we want to make a statement... メロディーが ヒントになっているなら [in lower tone] ...you can see that I have a harsher kind of pattern in tone 繰り返されるメロディーや 主題を認識して― and then it goes down. 自然なスピーチの方を 長く見るはず [Kathy] So I wondered whether noticing those melodies シンデレラの家は豪邸 could be one way in which babies でも暗かったのです could break into the sound stream とても意地悪な 継母がいたから and find the units of language, 驚くべき結果だったと 思います the words, the phrases, and the sentences. 予想をはるかに越えました [animal chirping] 不自然なスピーチより 自然なスピーチの方を ― [Kathy] You know, 40 years ago we were very much out on a limb. 圧倒的に早く そして長く見ていました There was nobody, literally no one in the world, リズムとパターンを察知して who I could find who was doing music and language together. ピッチの変化も聞いていた No one was touching it. 小さな赤ちゃんでも ― What should we play with? 言語という音楽を使って 言葉の単位を見い出すのです -Yeah? -[baby laughs] つまり 赤ちゃんの言語学習は― [Kathy] So we pulled a team together... 予想以上に洗練されていた and did an experiment to ask, この研究への反響は良く ― "Could these melodies of language, the patterns, 言語発達の研究への 後押しとなりました actually be helping us 音としての言語理解から 文法の理解へ to break the ribbons of language into smaller units?" その架け橋をかけたのです How fun is that? ロンドン [Kathy] Finding the nouns and finding the verbs 見て and finding the prepositional phrases わあ and finding out where sentences begin and end. パスコー 誕生1ヵ月前 -Hey Hallie, how's it going? -It's going well. 出っ張ってるね [woman on recording] Cinderella lived in a great, big house, 体を伸ばして蹴ってくるよ but it was sort of dark. 足を伸ばしてくる [Hallie] Right. So I think we can cut right here, ストライカーね before the "but." 気に入ってるね [Kathy] We had these two samples of speech, 子宮で言語の音楽を 聞いていることは ― and we put pauses either in natural or non-natural places. 大いにありえます Cinderella lived in a great, big house, ほらね but it was sort of dark, 心音のドキドキと ― because she had this mean, mean, mean stepmother. 羊水の音を通して― -Perfect. Great. -Yeah. Yeah. 言語パターンを聞く [Hallie] Let's zoom out a little bit and see if that sounds right. 起こすよ Cinderella lived in a great, big house, いい子だ but it was... 毛虫さん sort of dark, 面白い? because she had... 生後2日の乳児は ― this mean, mean, mean stepmother. すでに言語の種類を認識する ことがわかっています -Oh, wow! -[laughs] たとえば You are a genius. 英語や他のゲルマン語派は 音が似ています You have to make sure that you have the same number of pauses 投げて in the non-natural and the natural case. ママに You have to make sure the pauses are exactly the same length. そうだ [Hallie] You can take a seat and pop Liliana on your lap. すごく上手 So we are gonna get started. 振って And then we're going to play those two samples of speech for these babies, どれがいい? and each one comes out of a different speaker. あれ? [Kathy] The left side was going to have the unnatural. あれ? [device clicking] 子供と会話する時間を作って And the right side would have the natural. 彼らが 気づいたことに注目します [woman on recording] Cinderella lived in a great, big house, そして会話をリードさせれば― but it was sort of dark... 子供たちは豊かな言語能力を 持てるでしょう because she had this mean, mean, mean stepmother. いいね Cinderella lived in a great, big house, but it was... 1歳になる頃には sort of dark, because she had... 赤ちゃんは言語の単位を 解明し始めます this mean, mean, mean stepmother. 風船バイバイ [Kathy] Then the next step is both lights blink, バイバイ and then the baby gets to choose, right, バイバイ which side he or she wants to look at. 次のステップは 言葉を選ぶことです And if the melodies of speech were really giving a clue, ロンドン then baby should recognize 新しい言葉を学ぶ? the recurrent melodies and motifs, ネルソンの新しい言葉ね and look longer at the speaker that had the natural speech. コアラ Cinderella lived in a great, big house, ネルソン 12ヵ月 but it was sort of dark, そう because she had this mean, mean, mean stepmother. こっちに戻ってきて The results were really compelling, I think, 恐竜 even more stunning than we thought they were going to be. 恐竜が来るよ [Kathy] Babies overwhelmingly looked more quickly 恐竜! to the side that played the natural speech, 恐竜はどこ? and overwhelmingly stayed on the natural speech longer そこじゃないよ than they stayed on the non-natural speech. ライオンは? [Kathy] They're hearing the rhythm, noting where the patterns are, まだ全然話さないわ and they're hearing some of the pitch changes. 見て [Kathy] Babies, little teeny babies, ライオン are actually using the music of language ライオン to carve out the units of language. 音を出すだけ What we found is that, in terms of language learning, 新しい言葉よ babies were way more sophisticated than we had expected. ウサギ [Kathy] The study was very, very well-received 理解はしてると思う and it did help push our thinking ママに持ってきて in the study of language development. よくできました So it was kind of making the bridge 上手 between how you understand sounds of language 他のことは 早く覚えてきたけど and how you would eventually learn the grammar of language. 話し始めるのは そうでもないみたい -[Rich] Oh. -[Amelia] Ow. 米国 マディソン Look at that. 母音がたくさん -Oh, yes. -[Amelia laughs] 9 10 11 12 13 14 15 [Rich] I could feel this rump sticking out. いくよ That's for sure. 言語に興味を持ち始めたのは 9歳か10歳の頃です It'll start to stretch soon and then we'll get the foot kicking out there. ある夜の出来事よ -Yeah. -It just starts to stretch its legs out. ここは 点が3倍トリプルワードよ It's definitely a striker. You'll do one goal kicker. 何してるの You're liking this. 母が教授で -You're liking this a lot. -Yeah. 大人の脳損傷の影響を 研究していた [Kathy] It's very likely that when they're in the womb トリプルワードを開けとく 他の誰かのために they are picking up something about the music of language. 夕食時に父に ― [Rich] Oh, there we go. 名詞を忘れた患者の 話をしていたの [Kathy] Against the backdrop of "bu-bum, bu-bum," for the heart, 唯一覚えてた名詞が― and the swishing sound of the amniotic fluid, 〝商店街〞 they're nonetheless hearing patterns of language. それを 全ての名詞代わりに使った [Amelia] I'll just sit him up like that. たとえば… [Amelia laughs] “商店街が商店街に行って 商店街を買った” [clicking tongue playfully] 意味不明よね [mewling softly] 子供ながらに驚いたわ Good boy. Good boy. 人間の文化は 知識の共有で成り立つ [Amelia] Is that a funny wormy? だから同じ言葉でも 思ってる意味が全く違えば― Is that a funny wormy? 話にならない Mwah! 英国 ブライトン [Kathy] At just two days of age, ここでママと 初デートしたんだよ we already know that babies recognize classes of language. 海 They know, for example, that... 犬だ English and some of the other Germanic languages kinda sound alike. 犬を見て Throw it. 犬が見える? Whoa! Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah! 海 To Mum. 海 Yay! もうすっかり 一人前になってきた That's very good. You're a very good-- 気をつけて [Rich] Yeah! どっち? Shake, shake, shake! 言ったことを吸収してる [Rich laughs] もうすぐ会話できそうだ Which one do you want? ウィロー 9ヵ月 You want one of those? 常に音を発してる Up there? ウィロー 10ヵ月 [Rich] Bom-bom-bom-bom-bom! 1人で座って オモチャで遊んでる [growls playfully] もしもし [Kathy] If we just take the time to have conversations with our children, ウィロー 11ヵ月 just notice what they notice and comment on it パパの鼻 and let them lead the discussion. 言葉を言おうとしてる And if we can do that, 発する音も変わってきたわ our children are gonna have strong language skills. 1人で会話してるみたい Cool. もしもし [roars playfully] そう パパ [Kathy] At the end of the first year, 賢いわね these babies have kinda cracked the code パパ of what the units of language are. パパ パパ -Got it? -Yeah, he got it. Woo! あった [Amelia] Uh-oh! 塗ってね Bye-bye, balloon. [laughs] 言葉の学習は 言語習得にとって重要です Bye-bye. Bye-bye. 後ろもね Bye-bye! 親たちが待ってるのは ― [Kathy] And the next big job is actually finding the words. 初めての言葉です [plane flying overhead] いい? [seagulls squawking] 帽子へ [babbling] いいかい Do you want to learn new words, Nelson? どうやって 言葉の前後を知る? New words for Nelson! New words for Nelson! 米国 マディソン [Morning-Star] Koala. 1990年代初頭 大学院に入った当初 Yeah. チャイラテ [babbling] 店内で [Morning-Star] Yes, you want me to chase you, 注目されていたのは 周りの統計的な情報です but you must come back here. おつりです [roaring playfully] どうも Dinosaur! 私たちは自覚がなくても いつもデータ処理を行っている The dinosaur is coming! チャイ Dinosaur! [roars] ありがとう -Nelson, where is the dinosaur? -[Nelson yells] そこでこう考えました He's not in there, I can tell you that. 赤ちゃんは音の統計によって Where's the lion? 言葉の始まりと終わりを 判断するのかと [Morning-Star] Nelson's language at the moment is non-existent. どんな統計でしょう? Nelson, look. 脳でどんな計算をする? Going to say "lion." 実はシンプルです -Lion. -[babbles] 音の組み合わせを 予測するのようなのです [yells] あなた自身が赤ちゃんだとして [Morning-Star] He only makes a few sounds. “かわいい赤ちゃん”と聞く Lots of new words to learn. かわいい 赤ちゃん A rabbit. 長い言葉 もしくは― [babbling] 4つの言葉 “かわ いい 赤 ちゃん” [Morning-Star] He understands a lot of words, I think. どうやって 2つの言葉だとわかる? Bring Mommy the bucket. ここで赤ちゃんが 察知できることは― Well done, Nelson! “かわ”と”いい”が 頻繁ひんぱんに組み合わさり Well done. “赤”と”ちゃん”が 頻繁ひんぱんに組み合わさること Woo! これは2つの言葉を 判断する手がかりになる [Morning-Star] I have high expectations of Nelson 一方で“いい”と“赤”の 組み合わせは予想外 because he's done everything so well in advance. “いい赤”は 頻繁ひんぱんには聞かない [babbling] それが統計的な 手がかりになります But when it comes to speaking, he's just taking a backseat. “ イイアカは言葉じゃない” [Nelson babbles softly] ウィスコンシン マディソン大学 [loud traffic noises] 来てくれてありがとう [whimpering] こんにちは ルエラ [woman] I have a lot of vowels. ここで検証したかったのは 赤ちゃんが ― [man] That's 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15. 音の組み合わせを 追っているかどうか [woman] Coming back. 言語の統計的な要素に 敏感かどうか -Hmm. -[man] Hmm. そこで シンプルな 人工言語を作った Hmm. 〝パビクー〞 〝ゴラトゥー〞など [tsks] シンプルに始めるため 意味のない言語でした [woman] So I can trace my interest in language 言葉の統計的な 頻度ひんど以外の 要素を除きたかったから way back to when I was around nine or ten, シンセサイザーを使って 言葉のストリームを作り and to a dinner table incident. 組み合わせの 頻度ひんどを 察知して言葉を検出する Uh-oh. Uh-oh. The triple word score, she's going in. 頻繁ひんぱんな組み合わせは 〝パビ〞と〝クー〞 -I'll just... -What are you trying to... その後に違う言葉が入り 違う言葉だと区別できる [woman] My mother was a professor who studied 興味津々ね the effects of brain damage on adults. それを2分聞かせる [woman] I'm gonna open up the triple word for someone else, 2分間で同じ言葉が 45回ほど出てきます because that's the kind of person I am. ママも赤ちゃんの態度に 影響を与えないようにしてる [woman] And I remember one night at dinner, 2分聞いた後 音が止まります she told my dad this story about a patient that had lost all of their nouns. そして人工言語の言葉と ― They'd lost all their nouns, except one. デタラメな言葉の 区別がつくかを検証します This man only knew the word "shopping center," 過去の研究では ― and he used that in place of all of the nouns in his sentences. 赤ちゃんにとって 自然に聞こえる音や ― So he would say things like... 聞き慣れた音が 検証されてきました "The shopping center went to the shopping center 今回は一歩進んで to buy the shopping center." 実際にどのように学ぶかを 調べたんです Nonsensical, right? そのために しつこく 同じ言葉を聞かせました [Jenny] And I was really struck as a kid by how wild this was. 言葉を確実に覚えるようにね Human culture rests on our ability to share knowledge. その言葉に飽きて 違う言葉を聞きたがるように And so if my sense of a meaning of a word ライトが点滅して is vastly different than your sense of a meaning of a word, 赤ちゃんがライトを見ると 音が流れ出す we're gonna talk beyond each other. 言葉 [seagulls squawking] 人工言語の単語や [car horns honking] デタラメ言葉をつなげたものをね This is where... デタラメ言葉 I think it's where I took your mummy on our first proper date. 赤ちゃんが 顔を向けている間― The sea! その言葉が流れ続ける [dog barking] 顔を背けると音が止まる A doggie. 聞きたい言葉を選べるのです See the doggie? 言葉 -You see the doggie? -See! See! デタラメ言葉 See. すばらしい See! 片方を見て また戻ってくる [Adam] She's progressed massively from being a baby 言葉 into a person now. その結果赤ちゃんは ― [Adam] Look out for the bikes. デタラメ言葉 Which way now? 人工言語の単語に飽きて [Adam] She's taking things in that you're telling her. デタラメな言葉の方に 長く顔を向けました You can almost have a conversation with her. デタラメ言葉 [babbling] 人工言語に 1〜2分触れさせるだけで [babbling gently] デタラメ言葉 [blowing raspberries] 組み合わせの 頻度ひんどを察知して 言葉を学んだんです [Rachel] She's babbling constantly now. 笑顔になったわ [babbling loudly] 赤ちゃん自身は 気づいていなくても [Rachel] No, you have it! 言語学習はすごく難しい [Rachel] If she's, like, sat on her own, 彼らの脳は言語のカケラを 組み合わせられる ― she'll sit and just babble and play with toys. 優れた能力を持っています [babbling] 生まれて1〜2年でね [Rachel] Hello? パパが膨らませるよ -[babbling] -[Rachel chuckles] あれは何だ? Beep! And Daddy's nose. 会話から言葉の音を 見つけられたら ― [Rachel] We can hear where she's trying to actually say words now. 次のステップは その音の意味を知ることです You can really hear that there's a difference in her just babbling, 見て it sounds like she's actually having a conversation with herself. 赤ちゃんが 犬と棒と骨を見て― -[babbling] -[Rachel] Hello! “犬”と聞こえる [babbling softly] 犬はどこだ? Da-daddy. 見て 犬だよ [Rachel] Yeah, Daddy! また犬がいた You are brilliant! 大きいね Dada. 挨拶して Dada! 大きい犬だね Da... da. その後公園で 犬とボールと靴を見て [Rachel] Here it is. また“犬”と聞こえる [Adam laughs] ほら見て Get sprayed up. あれは犬よ [Willow babbles] “犬”という言葉を 聞いた経験の共通点は ― [Jenny] Word learning is really, really, really central 犬そのもの to language acquisition. 見て [Rachel] Rub it all into the backs. あれは? [Jenny] It's a thing that parents seem to pay the most attention to. 犬だよ They're waiting for that first word. また犬がいた -Ready... -Swing her into the hat. あれは? Steady... 赤ちゃんは消去法によって ― And... [makes popping sound] “棒と骨はないから 犬のことだろう”と理解する But how do babies figure out where words begin and end? それが統計的学習です [jazz music playing] 優しくね [steam hissing] いい犬ね [Jenny] When I started graduate school in the early 1990s... 統計的学習や その他の能力によって Small chai latte? 1歳になる頃には― Mm-hmm. For here. 平均10から50の 言葉を理解するんです ...there was a lot of emphasis on 驚くべきことです what kinds of statistical information lives in the environment. まだ言葉を発しなくても 頭の中はフル稼働です [barista] $1.52 is gonna be your change. バイバイした? Perfect, thanks. バイバイ So much of we do all the time, バイバイだね whether we're aware of it or not, is a form of data processing. 1つの言語を学ぶだけでも 膨大なデータ処理が必要です [barista 2] Jenny, your chai. バイリンガルの赤ちゃんは -Thank you so much. -You're welcome. 2言語の統計を 学ぶ必要があるのです [Jenny] I thought it seemed really natural to ask ロンドン whether maybe babies figure out where words begin and end 赤ちゃんは車に乗せないと by tracking the statistics of sound. ヒューゴ 12ヵ月 So, what kind of statistics might this be? 噛かまないで おなかすいてる What kind of math are our brains doing? あなたも欲しいの It's pretty simple stuff, actually. お豆を出して It seems to be something akin to detecting 持って which sounds tend to go together predictably. 私がトースト焼く [Jenny] Imagine you're a baby バイリンガル教育法は2種類ある and you hear a sequence of words like "pretty baby." 家の中と外で 違う言語を話すか… For all they know, ここだ "pretty baby" is one big, long word, 赤いのを使うわ or it's four different words, "Pre, tty, ba, by." 私たちは両親で使い分けてる So how might they figure out that that's actually two different words? それはヒューゴの Well, if infants are able to detect the fact that the syllable "pre" なるべくパパがフランス語を話す goes frequently with the syllable "tty." 私が英語で話しかける And the syllable "ba" よだれかけをつけてから goes frequently with a syllable "by," 私はフランス語は 流暢りゅうちょうじゃないけど that's a pretty good cue that those things belong together, 大体のことはわかる "pretty" and "baby." わからなければ通訳する On the other hand, "tty" and "ba," across those two words, 通訳って何? don't go together very reliably at all. パパのフランス語が わからない時― You don't hear "tty-ba" very frequently in English. 意味を教えることよ And so that's a cue, a statistical cue, that could tell a baby, 何て言った? "Hmm, 'tty-ba,' that's not a word." 牛乳飲んで [Jenny] Hey, thank you guys so much for coming. そう 今のが通訳よ -[woman] Thanks for having us. -Hey, Louella. 足を降ろして Ch-ch-ch-ch-ch. まるで言葉のスープね [makes whooshing sound] どのように 2種類のスープだと気づき -[makes splatting sound] -Oh, my goodness. 新しい言葉を聞くたびに ― [Jenny] What I wanted to do どっちのスープに入れるかわかる? was to come up with an experiment that would allow us to ask babies お水も飲みたい? whether they are sensitive to the statistical properties of language... おそらく赤ちゃんは ― by keeping track of which sounds go together. 違う言語の リズムやピッチの特徴に ― [computerized voice recites onscreen words] 敏感であるからと考えます [Louella mewling] かなり幼い時期からね [computerized voice continues] イタズラっ子 [Jenny] So what I did was I made up a language. 研究によると ― It's a very simple language, it just has a few made up words in it, 赤ちゃんは言語の 音楽的要素から ― things like "pabeecoo," "golatoo." 2つの言語を区別できる And there's no meaning in this language, because we wanted to start simple. 複数言語を学ぶ赤ちゃんは ラッキーだと言えます We wanted to start by stripping away everything else 学校に入ってから学び出したり― except the statistics of the speech that our participants would hear. 大人になってから学ぶよりも 簡単だから [computerized voice continues] 乳児期の方がはるかに簡単です [mewling] ニューヨーク [Jenny] And I created a stream of those words なぜ言語を理解してから in random order using a synthesizer, 話し始めるまで 時間がかかるのか but the only way to find them 動物から その答えを見つけるのが is by detecting which sounds tend to go together 私の研究です by tracking the statistics. 実は私はダンサーでした [computerized voice continues] 今でも踊ります [mewling] 1日6時間も踊る生活でした [Jenny] For example, "pabee" and "coo" all co-occur in that word, でも科学も好きです but when you get to the end of "coo" 1988年 18歳の時に ― and you get to the next word, 決断を迫られました there's a break in the statistics that tells you that there's a word boundary. “地球をより良い場所に するために何ができる?” [computerized voice continues] ダンサーより科学者の方が できることが多いと思った [Jenny chuckles] She's very interested. 高校の最後に決めてから 振り返らず進んでる -[Louella babbling] -[laughs] 科学に興味を持った理由は [Jenny] So babies sit and they listen to this for two minutes. なぜ音を模倣できる動物が いるのかに魅了されたからです Over the course of that two minutes, they hear each word a lot, like 45 times. 言語で肝心なのは 音声の模倣です [Jenny] Her mom's doing a great job of... 音を聞いて その音を再現できること being very neutral and not influencing her behavior at all. または新たな音を作る [assistant] Definitely. 実はできるのは 人間だけではありません [computerized voice continues] これは脊椎動物の系図です [Jenny] After listening for two minutes, the room goes silent サメ 魚 蛙 トカゲ 蛇 亀 鳥 そして哺乳類 and we start to test the babies to see whether infants could tell the difference 何万種類もの脊椎動物の中で between words in that language 発声学習できる種は― versus sequences that weren't words. 鳥3種と哺乳類5種 So, in Kathy Hirsh-Pasek's research, ハチドリ オウム 鳴き鳥 ゾウ babies are simply asked, "What sounds more natural to them?" コウモリ イルカ アシカ そしてヒト And in those cases, babies are going to show a preference for the familiar thing. 発声学習できる動物の の基準とは― In our studies, we've gone a step further ヒトの言語でなくても新たな 音を聞き再現できることです to ask not just what do they find most natural, but how did they learn it? それぞれ同種の音を模倣する And to do that, we intentionally kind of overdo the exposure 1 2 3 so that we can be sure that they've learned 行くよ what we want them to learn, ドアを開けて and in that case, we expect them to get bored 脳内の何かの違い? of what we've taught them and want to hear something different. 筋肉 もしくはその間の何か? [Jenny] A side light will start to blink, 脳内であれば 脳の何が違う? and when the baby turns to that side light, マーク·ディオン展は? a sound will start to play. まっすぐです [computerized voice] Pabeecoo. どうも Pabeecoo. 何が起きてる? Pabeecoo. この部屋は? Either a word from the made-up language これは何? or a sequence that is not a word from the made-up language. ウィロー 12ヵ月 [computerized voice] Oopadee. これは何? Oopadee. 聞こえる? Oopadee. 絵じゃないアートだね What babies do is 中に入ろう they get to listen to something ドアを開けて as long as they keep their head towards the origin of that sound. 鳴き鳥を研究した理由は When they look away, the sound turns off, ヒト以外で発声学習が 研究されている種だからです and so babies can control which sounds they want to hear. 鳥が飛んでる [computerized voice] Pabeecoo. 話してる? 歌ってる? Pabeecoo. さあ ペアになって 飛び回ってるね Oopadee. だったらお互いに 話してるのかな Oopadee. 文句言ってるのかしら [Jenny] She's doing great. どうかな She keeps checking out the other light, 動物を見ることは but then coming back. 乳児の言語学習研究の 手助けになる Pabeecoo. 乳児の言語学習は― Oopadee. 動物の発声学習と似ていると 考えるからです [Jenny] And indeed, what we found is the babies will actually 聞こえた? be bored of the words in the made-up language お話してるよ and they'll turn their heads to listen longer 1989年に研究を始めた当初 to the sounds that were not words in the language. “ヒトは他の動物と違う” Oopadee. Oopadee. “鳴き鳥の研究なんて”と 思われていた Oopadee. “似たいるとしても―” [Jenny] So I showed that even after just one or two minutes of exposure “ヒトよりは 洗練されていない”と to a weird made-up language like this, infants learned the words ほら あれを見て by detecting which sounds tend to go together. 仲良しだね [Louella mewling] 科学的証拠を見たかった And I even... I got a smile! “かわいい鳥” [mewling] 発声学習の脳の経路が ― Learning language is probably one of the biggest deals for babies, ヒトと似ているか 似ていないかをね but fortunately, I don't think they're aware of that. 研究は 鳥を歌わせるだけ [Jenny] Their brains seem to be very well equipped 鳥の脳の画像を見れば 活性化した部分がわかる for the task of sorting out the pieces of languages これは鳴き鳥の 脳の一部の画像です and figuring out how they go together こっちがくちばしで こっちが後頭部 within the first year or two of postnatal life. この部分が 発声学習の際に活性化した [seagulls squawking] ヒトの言語をつかさどる 部分と似ている [Rachel] Lily, Daddy's blowing it up. Come on, Daddy. なぜ違う種に 似た回路があるのか [Lily babbling] 答えはなかった [Adam] What are those? What's that? 8年後 偶然の発見があった [Jenny] Once you've found the chunks of sound 渡り鳥に関する脳の 研究を手伝っていました that correspond to words in speech, 鳥を羽ばたかせて 動かす実験で― the baby's next job 渡り鳥が移動する時に 活性化する脳の部分を調べました is figuring out what meanings those sounds correspond to. 驚くべき結果でした Oh, Willow, look. 発声学習の部分だったのです [Adam] Oh! 飛び跳ねたり羽を動かす 脳の部分は ― Imagine the baby 発声学習のすぐ隣だったんです sees a scene that has a dog and a stick and a bone, この研究が教えてくれたのは and the baby hears "doggie." 運動と発声の脳の部分は 何らかの関係があるということ -[Rachel] Look. -[Adam] Willow, where's the dog? そこから考えました -Where's the dog? -Willow, look. 言語をつかさどる脳の部分は [Rachel gasps] 手足を動かす脳の経路の 複製で進化したのではないかと [Adam and Rachel] Oh! つまり 鳥の発声学習の回路と ― -[Adam] Hello! -[Rachel] Look, another dog. ヒトの言語回路は 運動回路なのです Hello. How's a big boy? 筋肉をコントロールする 脳内のニューロン Go and say hello. それが言語を操る He's a big doggie. ここに入れる? 見て [Jenny] Now imagine it's a little bit later and you're at the park, ウィロー 12ヵ月 and there's a dog and a ball and a shoe... 押して and you hear "doggie." 言語の発声は体を 動かすことを覚えるのと ― [Adam] Look, Willow. 似た回路を使います [Willow babbling] 泡よ [Rachel] It's a dog. It's a dog. Can you see the dog? 泡 [Jenny] Now the only thing that's common 泡 across those two experiences of hearing the word "doggie" 泡を見て is the dog itself. だから子供は言語を 理解してから話し始める [Adam] Oh, look, Willow. What's that? 鼻に入った? -[dog barking] -[Rachel] There's a dog. はじけた? -[Rachel] Another dog. -[Adam] Wow! 歩く練習のように 発声も後から始まる A fluffy pooch, that one. What do you see? 練習が必要です [Jenny] Babies may be able to essentially use a process of elimination 練習で習得する to figure out, "Well, there's no longer a stick and a bone there, 難しくても大丈夫です so 'doggie' must refer to the dog." 進化の中で後から学ぶので 難しくて当然です And that is statistical learning as well. 泡って言える? [Adam] Steady. アワ [Adam laughs] そう Hello. 泡よ Hi. Aww! 子供を練習させ… [Rachel] Nice and gentle. 見える? Aww. 何度も繰り返す 時間がかかります She's lovely. Dog. ロンドン [Jenny] We know that, thanks to statistical learning この数は? and other kinds of abilities young infants have, 3 by the end of the first year of life 3 その通りよ they understand somewhere between 10 and 50 words on average, これは? um, and that's really quite extraordinary お馬さん because most of them are not saying any words yet, そう! but there's a lot going on under the hood. これは? [Adam] Did you say "bye-bye"? 猿 Bye-bye. どんな音を出す? [Adam] Bye-bye. There she goes. 突然話し始めたわ [Jenny] So if you think about it, この色は? even for a monolingual baby learning one language, 黄色 there's a huge amount of data they have to sort through, 黄色 but bilingual babies ある日何かしてたら 突然“123”と言ったの basically have to learn the statistics not just of one language, 4 but of two languages. 4 [in French] Wait, do you want... 5 [girl in French] Milk. 5 [in Fench] Yes, but wait. 6 [woman] No, but I think baby is gonna have to go in the car, okay? 6 In 2, 3, careful your feet. これは? [Hugo mewling] 他の言葉も [in French] Well yes, you hurt me. 鶏 [in English] No biting. ヤギ He's hungry. [chuckles] 鶏よ -And what are we going to give Lola then? -[babbling] まず1つの言葉の文から始め [Natasha] You want some too, mister. 今では2~3語の文を言う Can you get the beans out of there, please? 驚きよ You hold it. ストップ [Natasha] You hold it 'cause I'm doing toast, okay? 赤 -Would you like some bread? Very good. -[laughs] 赤はストップの意味よ [Adrien] High five. [makes whooshing sound] 赤ちゃん There are two schools of thought about if you want to bring up bilingual children 言語能力においては and it's either you speak one language in the house ヒトは他の動物と 同じスペクトルです and one language out of the house... ライオン [Adrien] There's some here. ガオー ライオン [Natasha] I'll just use those ones, the red ones that I always lose. でもスペクトルの端で ― ...or you do what we do what we do, which is one parent, one language. より複雑な言語を持てるんです Hugo's got that one. That one's yours. いつも自分に問うのは So as much as possible, なぜヒトはスペクトルの 端にいるのかということ Ad speaks French to the children. 遺伝子や脳のどこが違う? [in French] Yes. How do we say it? 2012年の 驚くべき発見によると -[girl] Yes, please. -[Adrien in French] No, we say yes. 人はSRGAP2という余分な 遺伝子の 複製コピーを持っている [Natasha] And I speak English to the children. この遺伝子のコピーが Wait until your bib's on. 赤ちゃんの発達において 脳の繋がりを強化してくれる Wait until your bib is on. ヒトは細胞同士の コミュニケーション力が高く [Adrien in French] Is it nice? What are you going to eat first? The bread? 情報共有だけでなく 学習能力も高いのです [Natasha] I wouldn't say my French is fluent, キャッチして but I understand it enough that Ad can speak to the children in French パスコー 17ヵ月 and I don't miss anything. 泡 [Adrien] If she does miss something, Lola will translate. そう 泡 -Yeah, which is good as well when-- -What does "translate" mean? この発見を― "Translate" means when Papa says something in French, 我々の言語経路研究と 合わせて考えると and I don't understand, and you tell me what it means. 他の動物と比べて ヒトの言語能力が高いのは [in French] Lola, drink your milk. この遺伝子の複製があるから かもしれません [Lola in French] Okay. そのおかげで私たちは What did Papa say to you? 生涯を通して 新たな言語の音を学べる "Drink your milk." たくさんあるよ Okay. You translated for me. Do you understand? さらに詩や文学など より高度な能力を持てる Yeah. アイデアを表現し 映画や劇を作れる [Natasha] Oi, foot down, you monkey. それが人間です [babbling] 準備はいい? [Jenny] From all the soup of words that they're exposed to, ゴー! how do they, first of all, figure out there's actually two soups. 何? And then, as new stuff comes in, figure out, 最近急に学習し始めたわ "Oh, this goes in the English pile, this goes in the Spanish pile." 意思がはっきりしてきた [Natasha] Lola, do you want any water or just milk? パパ [Jenny] We believe that it has something to do ドア with the fact that different languages そう ドア have different characteristic rhythmic patterns and pitch patterns, ドア開けたよ 外はダメ and we know babies are sensitive to those differences 後でね from pretty much as early as we can test them. 寒いから [Natasha] Ah! Cheeky boy. 言葉もかなり増えて 前より意思の疎通ができる [Jenny] And so researchers believe that babies in bilingual environments ノーと言うのが得意 can piece out what goes into which pile イエスよりもね based on the musical properties of those languages. こうやって 生意気に言うのよね [laughter] 会話に参加する 自信もついてきて [Natasha] I want some more! もっとおしゃべりに [Jenny] Babies who learn two languages are lucky これは何? because it's actually much easier to learn multiple languages くつ when you're a baby それが赤ちゃんの奇跡 than it is when you're in secondary school or you're an adult, そう 靴よ the times that we typically learn second languages. お話の時間よ It's vastly easier for babies than for older children and adults. お昼寝の時間 [police siren wailing] 「鳥の忙しい1日」 [man] So why do human babies learn how to speak “忙しい鳥の1日は?” much later than they learn how to understand speech? 鳥よ ワーイ You can look to animals for an answer to these questions, “日が暮れて みんな眠そう” and that's what I do. 言語は違う音を組み合わせて 新しい意味をなす [Overture to Don Giovanni playing] 音節から言葉へ [audience applauding] 言葉から文章へ [Erich] Well, I have to tell you, 文章から段落 章へ I was once a dancer... 章から本へとね and I still dance, actually. 赤いコートを開けて [sharp echoing breaths] ここを開けるのよ I danced with a passion. 物語は魔法です I was dancing six hours a day. 子供と繋がる瞬間だと思います And this was my life. “こんにちは” [gentle piano suite playing] “ムクドリみたいに飛ぶ” [Erich] But I also liked science. ページめくって I was 18 years old in 1988. 物語に飛び込んで Okay, now I have to make a decision, 見たこともない世界に行ける and that decision rested upon, 言葉が連れていってくれる "What can I do to make this place a better planet?" それが言語の贈り物です And I decided I can do that more as a scientist 電気を消して than I can do as a dancer. 日本語字幕 船越 里恵 And at the end of my senior concert, this decision was made and I never turned back. [loud traffic noises] [Erich] One of the reasons why I decided to start studying at science because I was fascinated as to why some animals can learn how to imitate sounds and others cannot. One of the most crucial aspects of language is vocal imitation. When you hear a sound, you are able to produce a copied version of that sound, or even improvise on new sounds. So some people think this is uniquely human, but it's not, actually. So what you see here is the vertebrate family tree: sharks, fish, frogs, lizards, snakes, turtles, birds, and mammals. And amongst all these tens of thousands of vertebrate species, only these ones here are the vocal learners. Three birds and five mammals. That's the hummingbirds, the parrots, songbirds, elephants, bats, dolphins, seals, and human. You might ask, "What is the criteria for us to designate these species a vocal learner?" You must demonstrate the ability to imitate a novel sound, but it's not necessary that you imitate human speech. Most of these species imitate sounds of their own species. [Adam] One, two, three... Whoa! [Adam] There we go. Can you help Mummy push the door open? [Erich] Why? Is it somewhere in the brain? Is it somewhere in the muscles or in between? And if it's in the brain, what is different in the brain? Which way is it to the Mark Dion exhibition? -If you'd like to get to the exhibition-- -Oh, it's just there? Okay, thank you. [Erich] What in the world is going on here? What's in this room? -What's in this one? -Lily. [Rachel] Wow! [birds chirping] What's that? What's in there? -[Adam] Can you hear that, Lil? -[Rachel] What's this? [Adam] Yeah. [Rachel] This is a different type of art. It's not like a picture, is it? [Rachel] Let's go inside. Do you want to do that door, Lily? We decided to look at songbirds because it was the best non-human species being studied that had this vocal imitation ability. [Adam] Wow! [Rachel] Look, can you see the birds flying? [Rachel gasps] [chirping] Do you think they're talking or singing, Adam? I don't know, it looks like the same two are, like, together a lot and they're going around in couples. I'd guess they're talking if they're going around in twos. I think they're speaking to each other. Maybe they're complaining about each other to the other one. I don't know. [Erich] By studying these animals, it's helping us understand how babies acquire language, because we think the mechanism of how babies are learning language is similar to the mechanism of how these animals are learning new novel sounds. [chirping] -Yeah. -[babbles] Did you see them? Can you hear them as well? [birds chirping] They're talking to each other. [Erich] When I started this research in 1989, there were plenty of people who were just thinking, "Humans are unique. Don't even bother studying the songbirds. And if they're doing something similar to a human, they're doing it a different way, or it's not as advanced, it's not as sophisticated, so don't even bother." [Rachel gasps] You see one there? Look! Look, just there. -[Lola] Ooh! -They're being friendly. [Erich] I wanted to go by scientific evidence. Say "sweet bird." [Erich] I had to prove that if the brain pathways that controlled vocal learning behavior was similar or that it was not similar to humans. [chirping] [female voice] Going up. [bell dings] [Erich] To do this research, we just let the birds sing. And when we imaged the birds' brains, we can see the brain areas that were activated. So what you see here is an image of a part of a brain of a songbird. So the animal's beak is here and this is the back of the head here. And these are the areas that light up when a bird sings its learned vocalizations. These are similar to brain regions that we have for speech. How in the world did all these species get a similar circuit? We didn't have an answer. [birdsong] [Erich] Eight years later, an accidental discovery. I was helping a colleague try to identify brain areas involved in bird migration. And one of the things we had to do was to get the birds to just flap their wings and make movement behavior as if they're going to fly and migrate, because we wanted to see the brain areas that were activated when they move. And when we imaged the brains, we saw a surprising result: activation around the song learning brain regions. The brain regions that were active in the hopping and in the moving of the wings were directly next to the vocal learning area. That told us that there must be some relationship between the movement areas and the brain areas that control spoken language. So that led us to the motor theory of vocal learning origin where you argue that the brain pathways that control speech evolve by duplication of the brain pathways that control gesturing in the hands and other body parts. [Erich] What it means is that the vocal learning circuit of these birds, the speech circuit of humans, is a motor circuit, a set of neurons in the brain that then control muscles, and that's was controlling your speech. Willow, do you want to put this one in here? Look. Mama! Mama! Mama! [panting] [mewling] [Rachel imitates a car engine] Willow, push it. [Erich] So, think of spoken language as learning how to coordinate your body. It's using a similar kind of circuit. What it is? It's a bubble. Ba. [Rachel] Bubbles. Ba-ba-ba-ba. [Rachel] Bubbles. Ooh, look at all those bubbles. [Rachel] Bub-ble. [Erich] This is why understanding language occurs in children before the ability to speak. Ooh! Did that one go on your nose? [Rachel] Did it go pop? [Erich] Just like learning how to walk, speech comes with a delay. [mewling] [Rachel] Pop. [Erich] You've got to practice. Willow. [Erich] Practice makes perfect. Ba. Pop. Ba. [Rachel] Bubbles. [Erich] And it's okay if it's hard to do because it is a hard thing and it came later in our evolution. Can you say "bubble"? -Bubble. -[Rachel] Good girl. Pop. [gasps] Bubble. [Erich] Help your child practice speech. You see the bubbles? You just gotta do it over and over again. So it takes time. [distant police siren wailing] -[Morning-Star] What number is that? -Three. Three, Nelson. Well done! -What's this one? -Horsey. Horsey! -And what's that? -Monkey. Monkey. And what noise does it make? Ooh-ooh. [Morning-Star chuckles] Everything's coming out. When they start speaking, you're not expecting it. -And what color is this one? -Yellow! Yellow. [Morning-Star] One day I was doing something and all of a sudden, he was, "One, two, three." Four. Four. Five. [Morning-Star] Five. Six. Six. And what's this one? [Morning-Star] And then some random words. -Chicken. -Goat! That's a chicken. First of all, he started with one-word sentences and now he's moved on to two-word sentences and three word sentences. I'm just amazed. Oh, stop! Red. [Morning-Star] Red means stop, that's right. Baby. [Erich] We humans are along a spectrum with other animals when it comes to spoken language abilities. -Lion. -Lion. -Roar. -Roar! [Erich] But we are at the far end of the spectrum, allowing us to have more complex language. And so I've always asked the question to myself, "What makes us so much further at the far end of this spectrum?" What is different with our brains or with our genes? [car horn honking] [loud traffic sounds echoing] [Erich] In 2012, an intriguing discovery was made that humans have an extra copy of one gene that functions in the brain. This gene is called SRGAP2. This extra copy of this gene in human babies maintains extra connections in the entire human brain as they become adults. Humans have more cells now communicating and talking with each other, enabling greater sharing of information among cells, but also better learning. [Willow laughs] [Rachel] Catch it. [Rachel gasps] -Go! -[Amelia and Rich] Go! Bubble. [Amelia] Bubbles! [Pascoe laughs] [Rich and Amelia laugh] [Erich] So when I heard about this discovery of this extra gene, I put that together with our understanding of the language pathways and proposed that maybe this is what allows humans to be more advanced on that spectrum for language abilities compared to other animals. This would allow us to continue to add more sounds to our language repertoire over our lifetime. -Whoa, there's lots here, Pascoe. -Look up. And thereby allowing us to have greater ability to produce things like poetry, fiction, express our ideas, make movies, make shows and plays, and make us human. Ready, set... [Amelia laughs] -Go! -Go! [Pascoe laughing] [Amelia] What are they? Learning has really accelerated recently and he's very forthright in telling us what he wants. -[Pascoe] Da-da! -[laughs] -Is that funny? -Door. -Door. That's right. -Door. I opened the door. No, you don't want to go outside yet. -We'll go outside later. -Too cold, too cold. [Amelia] His actual words has increased hugely, so he's able to communicate a lot better with us. He's also very good at saying "no." Doesn't say much "yes." But sometimes he says "no" with a bit of sass. Can you do the "no, no, no"? No, no. No, no. [laughs] [Rich] There's a confidence as well, so he can be part of the conversation. That means he just talks loads more. What's this? What's this? -Shoes. -Shoes, that's right. [Rich] It is the wonder of a baby. -Shoes. -Shoes, that's right! [babbling] [Amelia] Okay, little one. Time for a story. Time for sleep time. [gasps] A Busy Day for Birds, by Lucy Cousins. "Can you imagine just for one day you're a busy bird? Here's a bird. Hooray!" "The sun is going down and everyone is sleepy." [Erich] With language, we can recombine many different sounds into many new meanings. [in French] "I think we should all sit on my branch." said Sarah. And they did. All three together on the branch. [Erich] Recombine syllables into words, words into whole sentences, sentences into paragraphs, paragraphs into chapters, chapters into whole books. Oh, look. Open the red coat. Open. On this one. [Kathy] I think stories are very magical. They're moments where we really connect with our children. Say, "Hello, darling." [laughs] Then swoop like a starling. [laughs] [Amelia] Yeah, turn the page. [Jenny] We can delve into a story and land in a world that we've never seen, that may not even exist. Having words take me to this place, that is a gift that human language gives us. [Morning-Star] Switch off the light? Good. [Nelson mewling] [theme music playing]
B1 中級 日本語 Netflix 言語 言葉 赤ちゃん 発声 ヒト 赤ちゃん|First Words|FULL EPISODE|Netflix (Babies | First Words | FULL EPISODE | Netflix) 20 0 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語