字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [director] Part of this is I'm trying to figure out NETFLIX オリジナルドキュメンタリー some of the big picture things. NETFLIX オリジナルドキュメンタリー ストーリーを語ることが どれだけ美しいかの前に How aesthetically to tell your story. [ストーリーを語ることが] [どれだけ美しいかの前に] And even before that, kind of what your story is, you know? [ストーリーとは何なのか] Roll, camera. それを考えたいんだ [Christoph] I've been thinking about では 始めよう how we would kind of create the documentary. これが どんな ドキュメンタリーになるか And in my general state of anxiety right now, I came to this question: まだ見えてこない Is this about me, or is this by me? 僕が君たちに撮られるのか? And you don't even see me drawing, right? 僕が君たちに撮らせるのか? それが気になる [director] We don't. We're just seeing the top half of your head. ここで描く必要は? So you can act with your eyes. ない 頭の上半分だけを映す [director laughs] 目で演技して [Cristoph] When I design the experience for the viewer, こう? of course I want to come across as good as I possibly can. 僕がデザインをする時は 'Cause we're vain and we have to be. できるだけ いい作品にしたい And if it's about me, 力を存分に示したいからね it's a little bit, just tug of war of how much do you make me reveal でも 僕個人の ドキュメンタリーの場合 and how much do I reveal of stuff that I might not want to reveal. 見せたくない部分をどこまで さらけ出すかは問題だ But, ultimately, it's not about me. でも最終的に 主役は僕じゃない [director] Be an artist. アーティストらしく [Cristoph whispers] Be an artist. アーティストになれ [drumming] アート・オブ・デザイン [woman sings in German] イラストレーション クリストフ・ニーマン [clock ticks loudly] コンセプトは最高! 作品は最低! [door opens and closes distantly] ドイツ ベルリン [Christoph] I would say everything that happens between nine and six 9時から6時までの間は ほぼずっと仕事をしてる is about work. 大抵は1人だ I work mostly by myself. デスクに座りデザインする So I sit at my desk and I draw and I design. 周りには仕事の道具と コーヒーメーカー So I'm there, 自分だけの世界だ and it's me and my art supplies and my computer and my coffee maker, いすに座ればアイデアが 浮かぶのが理想だ so it's kind of me, me, me. アート制作の方程式がね I'm such a control freak that I would always love to sit down でも そうはいかない and come up with the perfect formula for creating art. アイデアが形になるまでは But it doesn't work that way. かなりの時間 紙を 見つめ続ける必要がある It's a little bit of a painful realization, ひたすら自分を信じて― because, ultimately, it really is, to a very large degree, 奇跡の瞬間を待つ staring at paper. 僕にとって“抽象化(ちゅうしょうか)”とは And I have to trust for kind of crazy moments to happen. アートにおける 最も大切なコンセプトだ [piano plays] 例えば 装飾を排して シンプルな箱を描くとしよう I would say that abstraction probably is, for me, the most important concept of art. でも この発想の根底には 多くのアイデアがある Where you say, "Oh, I'm just drawing a simple box, それを1つずつ 吟味して消去していき because I love things that are not precious." 本質だけを残すんだ But it's the idea of, like, I start with a thousand different thoughts 僕にとっての抽象化とは 必要なもの以外を and then I, one by one, throw them all out, 取り除いていくことだ until, at the end, I have the one or two or three この作品では― that are essential to the whole question. アイロンの形で 物を表現してみた But the abstraction, for me, 例えば これは男と女 is this idea of getting rid of everything that's not essential to making a point. バスルーム This thing here, it's called The Good Shape or The Good Form. 強い男 So I take this flatiron shape and I start doing things out of it. 原発やカウボーイ インディアン Men, women, 様々なスポーツ bathroom, strongman, nuclear power plant, アートスクールでの評価は? cowboys and Indians, 先生のハインツ・ エーデルマンは all sorts of sports. 「イエローサブマリン」の他 ポスターや本を手がけた [director] So what did your teachers make of you? すばらしいデザイナーだけど I had a very, very difficult teacher, Heinz Edelmann, 褒めて伸ばす人じゃない who did Yellow Submarine, The Beatles' movie, 彼の最高の褒め言葉は― and did amazing posters and book work. “悪くない”で 言われたら“よし”と思った Fantastic designer, but let's say he did not teach by encouragement. 子どもの頃から 常に何かを描いていた The highest compliment that you could hope for was, 動きやバランスに 気を使ってね "Oh, we don't really have a problem with that." ダイナミックに 再現することが― That was like, "Yes!" 目標だった When I grew up in South Western Germany, I was always drawing. ハイパーリアリズムに 興味があり It was all about getting action and proportion right. それがきっかけで アートスクールに進んだんだ Drawing things very dynamic. だけど エーデルマン先生は― And that was the goal. そうした趣向の作品を 毛嫌いしていた To kind of get there, to this, like, hyperrealist, amazing painting. たくさんのスケッチを描いて 毎週見てもらってたけど And this is kind of the notion that I went to art school with. 先生はパラパラとめくって “ダメ ダメ ダメ ダメ…” But the teacher I had at art school, Mr. Edelmann, “これは まずまず“ he made it pretty clear that he really disliked this stuff that I was doing. 学校の授業では 課題のトピックを提示され So I was drawing hundreds of sketches on just letter-sized paper, それを元に描いてた and each week, he would come in and go through them バリエーションを 変えながらね and basically say, "Nope, nope, nope, nope, nope, nope, nope." じきに僕は 正方形や1本の線も "Oh, this one's okay!" ただのシンプルな 物体ではないと気づいた 'Cause this is what we did in school. どれにも明確な情報が必要だ Take a topic, like a red clown's nose, 細かい絵やリアルな絵でも and then just squeeze the hell out of it. ただの線や点でも それは変わらない Just do every single variation. それぞれが ある基準を持ってるんだ [director laughs] 愛のシンボルである ハートで図解する [Cristoph] Eventually, I realized that it's not about something super simple 愛のシンボルである ハートで図解する 抽象化メーター like a black square or, like, one line. 愛のシンボルである ハートで図解する But each idea requires a very specific amount of information. 赤い四角形を描くとしよう Sometimes it's a lot: a lot of details, a lot of realism. それは心臓の 究極の抽象化だが Sometimes it's really just this one line. The one pixel. 意図が伝わらないから失敗だ But each idea has one moment on that scale. でも あまりにリアルに 筋肉や血液を描いてしまうと So, lets say you want to illustrate the idea of a heart as a symbol for love. グロテスクすぎて 誰も愛を連想しない When you illustrate it, as just, like, a red square, この抽象的な赤と リアルで生々しい心臓の which is the ultimate abstraction of a heart, 中間点にあるのが グラフィックのハートだ nobody knows what you're talking about, so it totally falls flat. 愛のシンボルとして よりふさわしい When you go all the way realistic 「ザ・ニューヨーカー」の 表紙は大きな仕事だ and draw an actual heart made out of flesh and blood and pumping, 表紙を見るだけで 当時の世相や it's just so disgusting アーティストがわかる that the last thing anybody would ever think about is love. それに文化的影響力も抜群だ And somewhere between that abstract red square 初めて手がけた表紙だ and the real, kind of butchered heart, 日づけは? is the graphic shape that kind of looks like that, and kind of looks like that, 2001年7月9日 and it's just right to transport this idea of a symbol for love. 僕が結婚した日でもある New Yorker covers are the biggest deal for an illustrator, I think. この雑誌の好きな点は 表紙に見出しがないことだ Once you see The New Yorker cover once, この号ではミサイル防衛網を 表現してる you see the history, you see the artist, 第3次世界大戦を始めた 司令官をイメージした you see, most importantly, I guess, the cultural impact. 説明は書いてないけど This was my... This was the first one. 表紙が週のテーマを 表してるんだ [director] What was the date? 2回目に手がけた表紙は… July 9, 2001, the day I got married. 確かこれだ Which is especially fantastic. 創刊号の表紙イラストと同じ “ユースタス・ティリー”で What I love is that this is what they put on the magazine. ニューヨークの ダンディーな紳士さ There's no headline. 雑誌のマスコットの アイコンを作ったんだ There's not even a story. オリジナルを知らなければ 何なのか わからないだろう This was July 4, 2001. It was about the missile shield. 22冊はやったかな The Dr. Strangelovian generals who start World War Three. 思ってた以上の数だよ There's no story about this idea inside the magazine. 2つか3つ表紙を手がけたら It's almost like the stage is pulled empty and this is the image for one week. マンネリ化する仕事もある The second cover might actually have been... this one. でもこれは違う And, to a strange degree, this might even be the most exciting one, エキサイティングだし 決して簡単ではないからね because the first cover of The New Yorker is the Eustace Tilley, 今取り組んでいる表紙は? this New York dandy with a top hat. 仮想現実的な表紙で 具体的には拡張現実に近い And we said, "Let's try to do an icon of an icon." 内容は こんな感じだ Making the butterfly just a blue square, makes absolutely no sense 雑誌を置いて 携帯や タブレットでのぞいてみると unless you know the original. 3Dのアニメーションが 現れるんだ I've done 22, I think. これは本当に大仕事だよ The thing is, I never even thought about 22. メタファーを元に スケッチを試したり You think that when you've done two or three, 3Dや2Dの バランスを取ったりね all of a sudden it becomes, like, "Oh, it's just another job." 計画的にはいかないし 完全な打開策もない It's not, because it's extremely exciting, but it never becomes easy. とにかく始めて 見極めていくしかない [clock ticking] 前進あるのみだ [director] So tell me about this New Yorker cover you're working on. 雑誌は理論上 こんな感じで開く [Christoph] I'm doing this virtual reality cover, でも こんな風に伏せて 雑誌を見る人はいない which... It's more like augmented reality. 雑誌を こうやって 見るということは So the idea is I have this magazine open, on the front or on the back, 内側を外側にした視点なんだ now I approach it with my phone or with my tablet 僕はテーマを考えた and then this whole three-dimensional animation comes out. ニューヨークの インサイド・アウトとは… And you're just like, "No way!" それは地下鉄だ There's a lot of kind of levels of metaphors and drawing to work. 車両の窓をとおして 中の乗客が見える And 3-D and 2-D and back and forth, and it's kind of like physical and... それが表紙の― And I also knew I couldn't plan. アイデアになった I couldn't have one idea that just solves the entire thing. 内からでも外からでも ドアを通る人を見られる I had to start somewhere and then say, "Okay, is this strong enough 回送中の ニューヨークのタクシー or flexible enough to just go to the next step?" ほらね [clock ticking] 回送中から乗車中に変えよう So the magazine, in theory, opened like that. この方が見た目はいい But I don't look at a magazine like that, 黒と黄色の構成 I think nobody ever looks at a magazine like that. 好きな色だ So I thought, when I have a magazine, I might look at it like that, このタクシーには ブロックの制約がある so, really seeing it as the inside-outside world. つまり解像度が低いんだ And I was thinking, 言ってみれば 3Dのドット絵だ "What's... What's like a very New York inside/outside scene?" だから楽しい I realized that a subway... なぜニューヨークを題材に? I have the windows, I have people sitting in there 初めて1人旅した街で 思い入れがある and then the whole subway can be... 誰にでも そういう街が あるはずさ Yeah, that's the idea of the magazine 手を引いてくれる親もいない まさに自分だけの場所だ as the plane that the person walks through. [ニューヨーク] You can see it from the inside or from the outside. [ニューヨーク] [97年に越してきた] It's a New York City cab, off-duty, 97年に越してきた which you can see... ニューヨークで驚いたのは It's off-duty here. みんなが僕の作品を 理解してくれたことだ This is... Let's make it busy. ドイツから数千キロも 離れた場所だから意外だった This one's busy. 街にはすぐ馴染んだ It looks better, though, all black and yellow. アメリカ文化が 体に染みついてた My favorite colors. 音楽やアート テレビドラマでね It's the restriction with Lego, フラットアイアンビルディング the restriction of... 南側ファサード just very low resolution... 東側ファサード 北側ファサード It's almost like a three-dimensional pixel drawing... 自由の女神 that I enjoy so much. 地下鉄シリーズ [director] Why have you done so much New York work? エンパイア・ステート・ビルディング Well, it started with my connection. セントパトリックスデーの ライトアップ It was the first city I went to by myself... スタテン島のフェリーに 乗ったことは? and I think there's only one city in your life that you go to by yourself... 初めてニューヨークに来たら ぜひ乗るべきだよ and you own that. 僕の作品のベースは 文化や共有されている経験だ There was no uncle, there were no parents that paved the way. 意味を推測しなきゃならない 先鋭(せんえい)的な表現をするより It was like my place. その方が ずっと面白い [simple electronic tune playing] このスターバックスの 窓際の席が― I moved to New York in '97. 越してきた当初からの 僕の定位置だ To my surprise, when I went there and showed my book, 外を眺めながらの 仕事もいいと思って I realized that people understood 99% of my work. 何度か試したこともある Going to a country that's a few thousand miles away, ニューヨークの街に共鳴する アーティストを気取ってね and everybody gets everything is really amazing. 周辺を行き交う人から 刺激も受けられる In a very odd way, I felt very much at home でもダメだった just being so immersed in American culture as a kid. 仕事にいい影響もなかったし From music, to art, Magnum P.I. 混乱して集中もできなかった [electronic music continues playing] そんな時 実生活と仕事を 共存させるのは― [Christoph] Staten Island Ferry. 無理だと気づくんだ If you've been on the Staten Island Ferry, you know that this is it. わかるよ This is the essence of this kind of first tourist moment. でも僕は視覚的に ストーリーを伝えたいんだ For me, this style is based on culture, on shared experiences. その人の人物像を表すために 親密な映像を挿入したい This is more interesting than coming up with a visionary new way of speaking 1コマをさっと 撮るだけでいいんだ that people then have to decipher. 歯磨きのような 日々の日課をね [electronic music ends] 試してみてもいいけど [street hubbub] バスルームで撮影なんて 気分が落ち着かなくなるよ [Christoph] There's this one Starbucks, and I love sitting in that window, では やめておこう and that's been a place I've been sitting at やってもいいけど苦痛だし from my very first time coming to New York. そんな自分の姿を 見たいとは思わない I always felt like, "That's where I want to sit and kind of look out." 見せるより描いていたい And I've, a couple of times, tried to work from there, 昔は締め切りに追われてた because that's how I see myself, you know, 最初の― like the artist being in touch with the city... 10年はね And then we have this kind of emotional exchange, 当時の仕事は 2種類に分けられる people walking by... 依頼の3割が [street hubbub] 僕の腕を信頼して 頼んでくれる仕事 [silence] あとの7割が It doesn't work at all. 問題発生で 締め切りが迫っている仕事 The impact on the work is zero. “クリストフなら―” It's even actually confusing, and I can't really focus when I sit there. “一定のレベルのものを 出してくれる”という感じさ This is the moment where I realized そういう緊張感も 嫌いじゃなかったけど that kind of, like, my real life and my work life, they don't really mix. 来るのは そんな依頼ばかりだった [director] I see what you're saying. チャック・クロースは言った I'm just trying to kind of solve it from a visual storytelling point of view. “アマチュアは ひらめきを待つ” I mean, I guess, the way I see some of these things, “プロは朝から 仕事に出かける” it's almost like these very quick montages of very close shots, 重圧から解放される気がして この言葉が好きなんだ you know, done very quickly. アイデアが浮かぶまで 待つだけではいけない Just... [makes sweeping sound] 仕事場に出かけて 作業を始める Getting through the day, its ritual, like brushing your teeth. そうすれば何かが起こり [Christoph] I mean, again we can try... チャンスが生じる 可能性はある You know, like, the idea of a camera in our bathroom... そのためには 描かなければならない makes me feel extremely uncomfortable. 決断を下し善処(ぜんしょ)するんだ [director laughing] Okay, well I don't want that. 締め切り前には恐怖を感じる [Christoph] And so we can do it, but it would be more like a painful thing 要望に応えられる― and I could not possibly imagine how I would ever want to see that myself. 確実な仕事をするための 方法を確立すること [ominous music playing] それが唯一の生き残り策だ I'd much rather draw it than show it. ただし技術に走り [ticking clock] 過度に働きすぎるのも よくない When I started working, I worked mostly under deadline. “自分が本当に 作りたいものか”という― For the first ten years, 重要な疑問を自問自答する 時間がなくなってしまう if I would have to separate my business, これは地下鉄の線路だ it was 30% "We need Christoph to make a nice drawing on this and that" 表面の突起に これを― and 70% of, like, "Oh, no, something went terribly wrong. はめる We have another 12 hours, let's call that guy, 誰かが立っていて― he will make a somewhat unembarrassing solution 僕たちはここだ that will save our butts for deadline." 真夜中に終電を逃して 謎の生き物を見てるんだ And I love that. I love this kind of tension, 周りの人間と一緒にね especially in editorial, ニューヨークといえば黄色だ but a lot of the calls I got were out of desperation. タクシーや地下鉄で 使われてる [clock ticking] 色の対比がすばらしい [strings play to a climax] 僕には すばらしい妻と 子どもがいる So I think Chuck Close said, "Inspiration is for amateurs. 家を出る時や帰ってきた時は 手を振り合う Us professionals, we just go to work in the morning." 楽しんで The one thing I really love about that quote カメラに映り込んでるぞ is it relieves you of a lot of pressure. 問題ないよ It's not about waiting for hours for this moment where inspiration strikes. またあとで It's just about showing up and getting started, 最初は僕が1人で― and then something amazing happens or it doesn't happen. 妻が一緒になった All that matters is you enable the chance for something to happen. 最初の子ども For that you have to sit at your desk こんな風に すぐに大きくなる and you have to draw and do and make decisions and hope for the best. 2番目の子ども [calming music playing] 同じように育てたはずなのに 最初の子とは全然違うんだ [Christoph] It's so scary when you have half an hour to do something. 3番目はもっと違う That of course, creating a process 初めに風が吹いてきて… that allows you to do unembarrassing stuff on command 地響きがしてきたら… is the only way you can survive. わーい 来たぞ! If you create an armor of craft around you. 今日初めて乗る地下鉄だ! The one thing that's dangerous about focusing on craft 子どもと地下鉄に乗った時の 体験を本にしたんだ and working very hard 子どもたちは すごく楽しんでた is that it can keep you from asking the really relevant questions. 僕たちが 地下鉄を好きなのは I'm trying to get good at something, この巨大な街で唯一 制御してる気になれるからだ but is that thing that I'm trying to get good at the real thing? 僕らは時に― It's the subway track with the knobs on the side of the tracks. こんな感じになる Put... 本当は もっとこうなりたい someone standing there. ブロックで家族の形を リアルに表せる So when you stand there in the middle of the night, 今 表紙を考えてるところだ 'cause you missed the last G train 仮想現実を取り入れる and you just look at the critters, 初めて手がける分野だ your friends and your enemies at once. どの角度からでも 見られるように The yellow is the perfect New York color. 立体的に描く必要がある It's the taxicabs, it's the side of the subways.... [縦軸 品質] [横軸 心の平穏] The contrast is just so perfect. [縦軸 品質] [横軸 心の平穏] [これまでで一番] [出来がよかったのは] [upbeat piano music] これまでで一番 出来がよかったのは I met my wonderful wife, ピリピリしながら 作業した作品だ we got married and had kids. 時間に余裕がある時に限って We have this routine of, like, waving at each other when she leaves and comes. ムダに手を入れてしまう [in German] Have fun. 2Dなら ごまかせる We're all waiting for you to leave the frame! 失敗は隠せばいい [laughs] It's totally okay. こんな風に隠したい部分に 重ねて描いていく See you in a bit. 終わりなき修正だ [in English] I guess it started with me and my wife. 3Dでは こうはいかない And then we have one kid, and then it's really more like that. 実のところ 3Dの世界は嫌いなんだ Then you have a second child. ハイライトがきつく プラスチック的な印象だ You think they're like the first one インクを使って 描くのは好きだ because you're doing the same thing you did with the first one, 親しみがあって 入っていきやすいからね but the second one turns out totally different. サイドの線が多いな But then the third one is more like that. どうして一番いい部分を 削ったりするんだ? I did a book どれもダメなら 給水塔を描けよ based on the experience of riding the subway with the kids ごまかしだ and how they just totally absorbed this idea. なぜドライブラシを使う? And I think what they liked about the subway, 絵を引き裂いて 描き直してやりたい what I like about the subway is, カメラを意識しすぎだ in a strange way, you're in this huge city, こりゃひどい but it's the one thing where you're in control. ダメだ もうやめとけ Sometimes we're like that. 好調な時でも 方向転換はすべきだ Sometimes like this. 30代の半ばは すごく忙しかった I guess we hope to be like that more often. 充実の一方で 疲れてもいた That seems like a realistic rendering of family life. 働くなら ニューヨークが一番だ I'm trying to come up with something for The New Yorker. でも創作に適しているかは 疑問だった I'm doing this virtual reality cover, アイデアの枯渇を感じたんだ and basically this is something I've never done. 状況を変えるには 心安まる環境が必要だった In this case, not only do you work 360, but you work 360 in all directions, そして2000年代の半ばに― so you can look at it from all different angles. 妻と話し合って ベルリンに 拠点を移すことに決めた For anything decent I've ever done, おかしな物を展示してる ギャラリーがそろってるし I distinctly remember being in a tense, grumpy mood. 物の見方が ニューヨークとは全然違う Worse than that, I get suspicious when having too good of a time working, ベルリンでは 気楽に発想できるんだ since I know that this doesn't bode well for the outcome. ここに越してきて 以前より 創作活動が精力的になった [clock ticking] ドキュメンタリーは 事実を記録する世界だ When you draw in two dimensions, you can cheat. 君は圧倒的なリアリティーに 違和感を覚えるかもしれない You can just hide anything you don't like behind a wall. 僕は完全に 場違いな気がするよ And in this case, you can look behind the wall 歯磨きを人に見せるなんて 世界は 自分には縁遠い and you can see all the mess that's behind it. 現実を見せるのは簡単だけど It's like an endless compromise. 抽象画では日常的なものは 見えなくする The elements are not this kind of, like, highly-rendered 3-D world, 例えば「スヌーピー」には 大人がいない which I really detest visually. こもった声が聞こえるだけ You know, where everything has highlights でも あれで完ぺきだ and everything feels like this smelly plastic. ズームアウトで大人がいたら 構想や設定がよくても I want an ink drawing. すべてが 台無しになってしまう I want, like, a flat ink drawing that you can walk into それは僕らの場合にも 同じことが言えると思う and that kind of surrounds you. 現実的すぎない方が いい気がする There's too many lines in that side. でも 君の仕事には 日々の生活や日課が Just throw in something that you think you would regret, 影響を与えてるはずだし それを撮るべきだ and that's usually the most interesting part. ああ そうかもね When all fails, just put in some water towers. 正直 誰も 現実味を求めてない It's always a great trick. 例えばオムツを換える姿も And this is so wrong with that dry brush. 抽象画ならいいけど 現実では… I wish I could rip out the rest of the painting 僕は絵の内容について and do more of that. 見る人自身に 考えてもらいたい Obviously I'm playing around for the camera now. “そこにあるのは何だ”とね Dun, dun, dun... でも いすに 座る姿だけでなく Okay, next scene. 君の実生活を撮りたいんだ I'm convinced you always have to change direction 9時から6時の間に 大切な要素が生まれる while things are good. 場所は仕事場にとどまらない I was in my mid-30s, was extremely busy. 例えば美術館 I felt fulfilled, but exhausted. 創作のきっかけは アートを感じることだ And I still think New York is the best place to work, 勉強になるし 認識が覆されることもある but I feel like it's not a good place to refill your kind of creative tank. 油絵の筆の ストロークを見るだけでね And I find it harder to reinvent. 本当にワクワクする I sensed that the only way to grow required that I loosen up. アートに感動し 創作意欲をかき立てられたら And it was in the mid-2000s, いよいよ創作開始だ my wife and I agreed that the only place that we could imagine to move to 僕がやっているのは 情報を作り出すことだ would be Berlin. 大抵のテーマは 見る人が すでに知っているもの [jazz music playing] イメージを介して僕の経験と 彼らの経験が合致する [woman sings German lyrics] だけど これには問題もある [Cristoph] There's all these kind of crazy galleries マンネリ化するんだ that do stuff that makes absolutely no sense whatsoever economically だからイメージ作りの際― and it's just totally a different mindset. 絶えず新しいやり方を 考えるようにしてる Berlin makes it easy not to worry so much about the feasibility of an idea. 見る人も自分も変わるからね So my kind of, like, most intense phase, in terms of my work, 12歳でジャグリングを覚えた actually happened when I moved to Berlin. 空中にあるボールは [German song continues] コントロールすることが できない [director] In a perfect world, in this documentary, でも流れに任せることで 新たな道が開ける and this will probably make you queasy, 大変だけど― there would be a moment where there's a sense of unadulterated reality. それで 生まれるアイデアがあるんだ Just a glimpse. 「サンデースケッチ」という プロジェクトは― [Christoph] I... 反応の大きさからいえば 成功の部類に入る It would feel so completely out of place. でも意味のない作品でもある Like, it would be the farthest thing from me ever showing anybody そこにコントロール性はない how I brush my teeth. プロなら制御して When you show the real thing, you kill it. 計画的に仕事を 進めなきゃならない You make it impossible to then look at these things in the abstract. でも このプロジェクトでは 無理だ It's like in... I think in Charlie Brown, you never see the grown-ups, 不意に思いつくもの ばかりだからね -you only hear these muffled voices, -[muffled voice] ライトを動かした時の加減で 突然何かの形が見えたりする and that's perfect, that's amazing! スケッチできない The one moment you zoom out and show these grownups, 僕は読書家じゃないし 本より現実を楽しみたい they could be designed perfectly, they could be written perfectly, でもこの間 but everything else would be crashing down. ある本を読んだんだ So, in a way, I feel like we already zoomed out and showed, 主人公は物事を ゆっくり知覚できる男で even though I don't know if I'm a grown-up, 彼には影の動きまで見える but that's already far too big of a zoom out. いい本だったけど それより驚いたことがある And if you go even further there... 本から顔を上げるたび― [director] So much of your daily routine and life inspires your work. 僕は主人公の男と 同じ感覚を覚えたんだ It just seems like we should be able to see it. すごく面白い体験だった Well, yeah. I guess. Yeah. これもアートさ [stammers] 人工的な世界を 構築していなくてもね Okay, honestly nobody wants authenticity. 目にした物事を取り入れて Authenticity is like changing your kid's diapers. 小さなエレメントに分解する It's a cute idea in the abstract, but the real deal is just... それを組み換えると― All I care about is what's happening on the page, 作品の誕生だ because I want people to really think about themselves. 魔法の力を借りることなく 筆の力で作り出す What went into creating the art? 長く活字メディアの 世界にいたから [director] But people want to see you in your real life. イメージは紙に描いて 提示するものだと考えてた We can't just film you at your desk the whole documentary. でも考えが変わった [electronic music playing] ウェブのイメージでも アニメでもいいんだ [Christoph] Anything that's happening between nine and six 新しいメディアに is kind of the essence. 貢献できる方法を考えるのが 僕たちの仕事だ But some stuff has to happen outside the studio. 今はみんな こんな感じだろ Like going to a museum. [CHOMP] [作・クリストフ・ニーマン] [この4年 アプリの開発に] [取り組んできた] The gateway drug is not creating art, but experiencing art. この4年 アプリの開発に 取り組んできた [electronic music continues] 一番の懸念は 作品の 展開に関する意思決定に [Christoph] Having the whole world explained, どこまで関与するかだ or even better, turned upside down, 利用者は違う展開を 望むかもしれない just by looking at a few strokes of oil paint on canvas. それに予想外の展開を 期待するはずだ That's the greatest thrill I know. 文芸セクションも作った If experiencing art is so amazing, このページの― how great must it be to actually make this stuff? モチーフは文学だ And that's how they lure you into art school. ドン・キホーテやカフカ [electronic music continues] 「白鯨」 [Christoph] Everything I do is kind of creating information, ジェイン・オースティン creating usually images that do something with what the viewer already knows. 大人同様 子どもも 楽しんでほしい Really the idea of, like, their experience and my experience coming together 好きな人も and the images are the trigger. 嫌いな人もいる But the big, big problem with routine is everything starts to look the same. 好きな人も So I'm constantly trying to reinvent how I approach image making, 嫌いな人も… how I approach storytelling, それが人生だ because the audience changes all the time, I change all the time. 思うんだが クリエーターとしての君と [chime music playing] エディターとしての君は 全然違う [Christoph] When I was 12, I taught myself to juggle. どうかな? At any given moment, there's one ball in the air. そのとおり And this is something that I hate so much, this idea of no control. 作品の方向性や 成功する理由を But this approach of not planning opens a new door. 把握しなきゃならない It's really, really hard, but it just leads to these magic moments. 一方で 作品を作るには 自由な精神も必要なんだ I started an Instagram project called Sunday Sketches. 2つの人格を 同時に育てる必要がある In terms of the response I've got, 手厳しいエディターの人格と they've been some of the better stuff I've been doing, 自由なアーティストの 人格をね but on the other hand, they're the most useless things I've ever done. 体力的には相当キツいけど There's almost zero control there. いい作品を作るためだ For my professional work, I need control 仕事の 中休み的な時間に 自由な制作をしてる because I need to be able to tweak, to adjust, to plan. 締め切り前にはできない But these Sunday Sketches are un-plannable. 1枚の紙の前に座り 作り始めるんだ All the good ones just happen by me just staring at something. 恐れず 大胆にね Like moving around the light, and all of a sudden, 一歩引いてみたり 深く追求することも必要だ there's a highlight or a shadow and then, "Oh, now there's something happening." 僕は ひらめきに 依存するタイプだ You can't sketch that. ひらめきは 自由な 創作の時に生まれるんだ I never was a reader 締め切りや他のことを 心配しなくていい時にね because I never want to escape from anything, 締め切りが迫ってくると なかなか そうはいかない I want my real life to be interesting. 「ザ・ニューヨーカー」の 締め切りは? But then I read a book, 2週間だ The Invention of Slowness, I think is the title. これから大変だ It's about a guy who is so incredibly slow in his perception クタクタになるよ that he can... He actually sees shadows moving. 仮想現実の世界を見て これは面白いと思っても― It's a good fiction book, 数十秒後には 興味がなくなるんだ but the amazing thing that I remember from reading that book だから これは挑戦だよ is, whenever I looked up from that book, 謙遜じゃなく 自分に 才能があるとは思わない I felt I had this view from the book in my real world. それどころか 仕事をこなしていく中で [calming music playing] 自分の力不足を 痛切に感じてる This book made my life more interesting. 何かを上手にこなせば 自信がつくと思うだろう This is also in art, でも僕の場合は その逆だ something where you're not creating an artificial world. 実際は どんどん難しくなる You're taking the things you know, いいものを作り続けるのは 大変だからね and then you break them down into little elements. アイデアが浮かばず And I rearrange them, いいものができない 恐怖を思うと 苦しい and all of a sudden make a statement. 過去の作品を 越えられないと― [calming music continues] ひどく苦痛を感じる [Christoph] Not with a monster or a dragon, クライアントに 3年前と 同じ仕事を依頼された but with a pencil. 以前はアイデアを たまたま思いついたんだ I came from, you know, print media. この重圧の中 また思いつけと? You just felt like it's always going to be there, 僕は何て哀れな人間なんだと 思ったよ people always need images and they always need to be drawn, でも この恐怖心は仕事に 悪影響をおよぼしていたんだ and if you've figured it out, you're set. 制御した方がいい And all of a sudden, it wasn't anymore. [クリストフ・ニーマン] [「抽象的な町」] It was about web long form pieces, it was about animation. [クリストフ・ニーマン] [「抽象的な町」] [“自分に優しく”という] [考えには―] Of course, it's our job to see if there's some relevant way “自分に優しく”という 考えには― that I can contribute to this new angle. まったく同意できない So this is all of us, all the time. 練習して改善する So this is an app I did over the last four years, 運動選手や音楽家だって 毎日 練習してる and I wanted to do something interactive... アーティストも同じだ But the big question is ザ・ニューヨーカー the moment I give too much decision-making to the viewer over what can happen... もし2006年当時の 自分に会ったら Often, the viewer might have different ideas, どうなるか時々考える and you want to be surprised. バーで熱く議論するかもね That's the whole point of books. 僕は昔のひらめきを 失ってるが― You want some surprise. You want something unexpected to happen. 昔の自分に負けはしない But here, in my literary section, I have all these literature references, 拡張現実の考えを 取り入れてみました like Don Quixote and Kafka, ここにあるデザインの他に 今回考えたのが こちらです Moby Dick, 同じシーンを 内側と外側で表しており a little Jane Austen, これをタブレット端末で 3D体験します and Homer, この表紙のドアを通って and hopefully kids enjoy that scene as much as grown-ups. 拡張現実に入っていくことが できるんです Some people love it, 3Dやアニメのような物を 合体させるのは大変ですが and probably some people don't. イメージに近いものが できました Some people love it, ポップミュージックでは 同じ種類のストーリーを some people don't. それぞれが別の方法で語る That's life. 新曲で愛の歌が出たとしても 驚く人はいないだろう [swoosh] 長い間 歌われてきたテーマだ [clock ticking] だけど 斬新な曲には 愛の新たな側面を― [director] I'm wondering, it almost seems like, you know, the creator of your pieces 気づかせる力があるんだ and you, as editor of your pieces, 僕は そういう 身近なテーマを描く are two different people. そして これまでにない 新しい作品に仕上げる [Christoph] Yes! そうした作品が世の中に 受け入れられたら最高だ I need to be in control and I need to have a very clear sense 自分の恐れや不安や希望を 表したような作品は― of where I'm going and why something's working and not working. 気づかせてくれる On the other hand, I've also realized that being more free-spirited is necessary. 僕らが生きていて I've found that I need to develop these two personas separately. 愛や恐れを 抱いていることをね Be a much more ruthless editor and be a much more careless artist. 僕はイメージに語らせたい This I find physically exhausting, but there's good stuff happening there. ピアニストの ピアノのようにね I take very specific time off for this kind of, like, free creation. 彼らは鍵盤で考えや感情を 音楽という言葉で伝える [clock ticking] 僕は“語り”を洗練させ Because I know it's basically impossible to do under deadline. これからも 戦い続けるつもりだ Literally, just sitting in front of a piece of paper 世界を理解し 作品にして伝えたい and just doing stuff and being fearless. そのために作り続ける There's something there that I need to, kind of, go back and investigate further. 終わりはない [clock continues ticking] 終わることは 僕のゴールに相反する [Christoph] Creatively, I'm extremely dependent on these sparks. さよなら And it only works with loosening up, without an assignment, without deadline, 日本語字幕 溝江 壽之 with just kind of creating and not worrying so much about where the whole thing goes. But I think it has never happened to me that I tried something new on a big deadline. [director] And what's your deadline for The New Yorker? [Christoph] Two weeks. It's going to be insanity. Totally stressed out. [laughs] I've seen a lot of VR stuff, and it's always, like, "Oh, wow! This is so interesting," and then, 25 seconds later, I completely lose interest and this is the great challenge right now. This is not, like, a coy thing to say, "Oh, I don't believe I'm talented." This is real, like, being absolutely painfully aware of how you're not good enough to do something on command. [chime music playing] [Christoph] Your general notion is that doing something nice makes you more confident. With ideas, I often find it's the opposite. With every good idea you have, it actually becomes more difficult, because it's so hard to then repeat. Of course, you can't repeat. This is, like, where the pain comes in, when I talk about not being good enough, or being afraid that you're out of ideas. You measure yourself against a lucky moment. And this is, like, really, really painful. You had this one kind of spark three years ago, and then a client asks you to do it again. And you think, "How can I? I won the lottery then. How can you ask me to win the lottery, under pressure, with a gun to my head?" And this is something that, before I consciously thought about it, I just realized, "Oh, God, I'm miserable." [chime music continues] [Christoph] But when I realized that my fears threatened to take a toll on my work, I decided I had to deal with them. Relax; don't be so hard on yourself. I actually totally disagree. You have to practice and become better. Every athlete, every musician practices every day. Why should it be different for artists? [upbeat music playing] [Christoph] I sometimes imagine what would happen if I had to face the 2006 version of myself in some sort of creative bar fight. Maybe I've lost some of my youthful spark, but I'm confident I would kick my butt. The assignment was to do an augmented reality cover. In a way, we have that augmented reality cover, but this already is an augmented reality cover, because you can look at the same scene from two sides. I'm inside the subway. So, essentially what I do with the iPad, I do with the physical magazine. As if the magazine is the door of the subway. So this is an extension of that, rather than the other way round. [muffled female voice] -Yeah, yeah. -[muffled female voice] [muffled female voice continues] [Christoph] I know how complex it is to put these different things, like the 3-D and the animation together, that I'm surprised how close it came to what I imagined. [Lou Reed's "This Magic Moment" playing] ♪ This magic moment ♪ ♪ So different and so new ♪ ♪ Was like any other ♪ ♪ Until I met you ♪ ♪ And then it happened ♪ ♪ It took me by surprise ♪ ♪ I knew that you felt it too ♪ ♪ I could see it By the look in your eyes ♪ ♪ Sweeter than wine ♪ ♪ Softer than a summer's night ♪ ♪ Everything I want, I have ♪ ♪ Whenever I hold you tight ♪ ♪ This magic moment... ♪ The idea of pop music is not to invent a new story, but to tell the same story again in a new and interesting way. We don't buy new pop songs and say, "Oh, there's somebody singing about love, nobody else has dared do that until now." People have been singing about love for 500 years. ♪ Why won't you dance with me? ♪ And it's the idea of, like, making it different, that you feel, "Oh, I never actually until now, nobody has ever gotten it right." ♪ This magic moment ♪ ♪ So different and so new ♪ ♪ Was like any other... ♪ I love the idea of bringing these familiar scenes back in, but just making them appear to be totally different. New and true. ♪ You know it took me by surprise ♪ ♪ I knew that you felt it too ♪ ♪ Mmm ♪ ♪ By the look in your eyes ♪ ♪ Sweeter than wine ♪ [Christoph] In the best moments, what happens is that design celebrates the world. ♪ Everything I want, I have ♪ [Christoph] When I look at a piece of art that references my fears, my anxieties, my hopes, and I can say, "There was this one drawing that made me realize that I'm alive or that I love other people or that I'm afraid." ♪ Sweeter than wine ♪ ♪ Softer than a summer's night ♪ ♪ So please ♪ ♪ Baby ♪ ♪ So please ♪ ♪ Save the last dance for me ♪ [clock ticking] [Christoph] My goal is to speak visuals... like a pianist speaks piano. And like somebody controls the keys and can convey different ideas, different emotions, through that language. I have to constantly battle to try to kind of refine the act of speaking. Taking the world and putting it into images and conveying them. And for that, I have to constantly produce. It's not done, because the whole idea of being done is kind of the opposite of what I'm trying to achieve. [instrumental music playing] Gute Nacht.
A2 初級 日本語 Netflix 表紙 作品 抽象 仕事 ニューヨーク アブストラクト:デザインの芸術|クリストフ・ニーマン:イラストレーション|FULL EPISODE|Netflix (Abstract: The Art of Design | Christoph Niemann: Illustration | FULL EPISODE | Netflix) 26 4 林宜悉 に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語