字幕表 動画を再生する
This is SARS CoV-2.
SARS CoV-2です。
It belongs to the family of coronaviruses,
コロナウイルス科に属し、
named for crownlike spikes
王冠のようなスパイクにちなんで名付けられました
on their surfaces.
彼らの表面に。
SARS CoV-2 can cause COVID-19,
SARS CoV-2はCOVID-19を引き起こす可能性があります。
a contagious viral infection
伝染性ウイルス感染
that attacks primarily your throat and lungs.
それは主にあなたの喉と肺を攻撃します。
What actually happens in your body
あなたの体で実際に何が起こるか
when you contract the coronavirus?
コロナウイルスに感染したときは?
What exactly causes your body
正確にあなたの体を引き起こすもの
to develop pneumonia?
肺炎を発症する?
And how would a vaccine work?
そして、ワクチンはどのように機能しますか?
The coronavirus must infect living cells
コロナウイルスは生きている細胞に感染しなければならない
in order to reproduce.
再現するために。
Let's have a closer look.
よく見てみましょう。
Inside the virus,
ウイルスの中では
genetic material contains the information
遺伝物質には情報が含まれています
to make more copies of itself.
自分自身のコピーをさらに作成します。
A protein shell provides a hard protective
プロテインシェルは、ハード保護を提供します
enclosure for the genetic material
遺伝物質の囲い
as the virus travels between
ウイルスが移動するとき
the people it infects.
それが感染する人々。
An outer envelope allows the virus
外側のエンベロープはウイルスを許可します
to infect cells by merging with
とマージして細胞を感染させる
the cell's outer membrane.
細胞の外膜。
Projecting from the envelope are
封筒からの投影は
spikes of protein molecules.
タンパク質分子のスパイク。
Both a typical influenza virus and
典型的なインフルエンザウイルスと
the new coronavirus use their spikes
新しいコロナウイルスはスパイクを使用します
like a key to get inside a cell in your body,
体の細胞の中に入る鍵のように
where it takes over its internal machinery,
内部の機械を引き継ぎます
repurposing it to build the components
コンポーネントをビルドするためにそれを転用する
of new viruses.
新しいウイルスの。
When an infected person talks,
感染者が話すと、
coughs or sneezes,
咳やくしゃみ、
droplets carrying the virus may land
ウイルスを運ぶ水滴が着陸する可能性があります
in your mouth or nose
口や鼻に
and then move into your lungs.
そして肺に移動します。
Once inside your body,
体内に入ったら
the virus comes into contact
ウイルスが接触する
with cells in your throat, nose or lungs.
喉、鼻、または肺に細胞が入っている。
One spike on the virus
ウイルスに1つのスパイク
inserts into a receptor molecule
受容体分子に挿入します
on your healthy cell membrane
健康な細胞膜に
like a key in a lock.
ロックの鍵のように。
This action allows the virus
このアクションはウイルスを許可します
to get inside your cell.
あなたの細胞の中に入る。
A typical flu virus would travel
典型的なインフルエンザウイルスは旅行する
inside a sack
袋の中
made from your cell membrane
あなたの細胞膜から作られました
to your cell's nucleus
あなたの細胞の核に
that where your cell houses
あなたの細胞が住む場所
all its genetic material.
すべての遺伝物質。
The coronavirus, on the other hand,
一方、コロナウイルスは、
doesn't need to enter the host cell nucleus.
宿主細胞の核に入る必要はありません。
It can directly access parts of the host cell,
宿主細胞の一部に直接アクセスでき、
called Ribosomes.
リボソームと呼ばれる。
Ribosomes use genetic information
リボソームは遺伝情報を使用する
from the virus to make viral proteins,
ウイルスからウイルスタンパク質を作るために、
such as the spikes on the virus' surface.
ウイルス表面のスパイクなど。
A packaging structure in your cell
細胞内のパッケージ構造
then carries the spikes in vesicles,
小胞にスパイクを運び、
which merge with your cell's
あなたの細胞と融合する
outer layer, the cell membrane.
外層、細胞膜。
All the parts needed to create a new virus
新しいウイルスを作成するために必要なすべての部分
gather just beneath your cell's membrane.
細胞膜の真下に集まります。
Then a new virus begins to butt off
その後、新しいウイルスが突進し始めます
from the cell's membrane.
細胞膜から。
For this, we'll have to look into your lungs.
このため、私たちはあなたの肺を調べなければなりません。
Each lung has separate sections,
各肺には別々のセクションがあり、
called lobes.
ローブと呼ばれます。
Normally, as you breathe, air moves freely
通常、呼吸すると、空気は自由に動きます
through your trachea, or windpipe,
気管や気管を通して
then through large tubes, called bronchi,
次に、気管支と呼ばれる大きなチューブを通して、
through smaller tubes, called bronchioles,
細気管支と呼ばれる小さなチューブを通して
and finally into tiny sacs, called alveoli.
最後に、肺胞と呼ばれる小さな袋に入れます。
Your airways and alveoli
あなたの気道と肺胞
are flexible and springy.
柔軟で弾力があります。
When you breathe in,
息を吸い込むと
each air sac inflates like a small balloon.
各気嚢は小さな風船のように膨らみます。
And when you exhale, the sacs deflate.
そして、あなたが息を吐くと、嚢は収縮します。
Small blood vessels, called capillaries,
毛細血管と呼ばれる小さな血管、
surround your alveoli.
あなたの肺胞を囲んでください。
Oxygen from the air you breathe
あなたが呼吸する空気からの酸素
passes into your capillaries,
毛細血管に入ります
then carbon dioxide from your body
それからあなたの体からの二酸化炭素
passes out of your capillaries
あなたの毛細血管から出ます
into your alveoli so that your lungs
肺胞に入るように肺を
can get rid of it when you exhale.
あなたが息を吐くときそれを取り除くことができます。
Your airways catch most germs
あなたの気道はほとんどの細菌を捕まえます
in the mucus that lines your trachea,
気管を覆う粘液で
bronchi, and bronchioles.
気管支、および細気管支。
In a healthy body,
健康な体では
hair-like cilia lining the tubes
チューブの内側を覆う毛のような繊毛
constantly push the mucus and germs
粘液と細菌を絶えず押します
out of your airways,
あなたの気道から、
where you may expel them by coughing.
あなたが咳でそれらを追い出すことができる場所。
Normally, cells of your immune system
通常、免疫系の細胞
attack viruses and germs that
ウイルスや細菌を攻撃する
make it past your mucus and cilia
粘液と繊毛を通り過ぎる
and enter your alveoli.
肺胞に入ります。
However,
しかしながら、
if your immune system is weakened
免疫力が低下した場合
like in the case of a coronavirus infection,
コロナウイルス感染症の場合のように
the virus can overwhelm your immune cells
ウイルスは免疫細胞を圧倒します
and your bronchioles and alveoli
そしてあなたの細気管支と肺胞
become inflamed
炎症を起こす
your immune system attacks
免疫系の攻撃
the multiplying viruses.
増殖するウイルス。
The inflammation can cause
炎症は
your alveoli to fill with fluid,
液体で満たす肺胞
making it difficult for your body
あなたの体を困難にする
to get the oxygen it needs.
必要な酸素を得るために。
You could develop lobar pneumonia,
大葉性肺炎を発症する可能性があります
where one lobe of your lungs is affected,
肺の片葉が影響を受ける場所
or you could have bronchopneumonia
または気管支肺炎になる可能性があります
that affects many areas of both lungs.
両方の肺の多くの領域に影響を与えます。
Pneumonia may cause...
肺炎を引き起こす可能性があります...
difficulty breathing
呼吸困難
chest pain
胸の痛み
coughing
せき
fever and chills
発熱と悪寒
confusion
混乱
headache
頭痛
muscle pain
筋肉痛
and fatigue.
と疲労。
It can also lead to
それは
more serious complications:
より深刻な合併症:
respiratory failure occurs when
呼吸不全は
your breathing becomes so difficult
あなたの呼吸はとても難しくなります
that you need a machine called
というマシンが必要です
a ventilator to help you breathe.
呼吸を助けるベンチレーター。
These are the machines that save lives
これらは命を救う機械です
and medical device companies currently
そして現在医療機器会社
ramp up production for.
生産を増強します。
Whether you would develop
あなたが開発するかどうか
these symptoms depends on
これらの症状は
a lot of factors, such as
などの多くの要因
your age and whether you
あなたの年齢とあなたが
already have an existing condition.
すでに既存の状態があります。
While all this all sounds scary,
これらはすべて恐ろしいように聞こえますが、
the push to develop a coronavirus vaccine
コロナウイルスワクチンを開発するための推進
is moving at high speed.
高速で動いています。
Studies of other coronaviruses
他のコロナウイルスの研究
lead most researchers to assume that
ほとんどの研究者が
people who have recovered from
から回復した人
a SARS-CoV-2 infection could be protected
SARS-CoV-2感染を保護できる
from reinfection for a period of time.
一定期間の再感染から。
But that assumption needs to be backed
しかし、その仮定は裏付けられる必要があります
by empirical evidence and
経験的証拠と
some studies suggest otherwise.
いくつかの研究はそうでなければ示唆しています。
There are several different approaches
いくつかの異なるアプローチがあります
for a potential vaccine
潜在的なワクチン
against the coronavirus.
コロナウイルスに対して。
The basic idea is that
基本的な考え方は
you would get a shot that contains
あなたは含むショットを得るでしょう
faint versions of the virus.
ウイルスのかすかなバージョン。
The vaccine would expose your body
ワクチンはあなたの体を露出させます
to the virus that is too weak
弱すぎるウイルスに
to cause infection but just strong enough
感染を引き起こすが十分に強い
to stimulate an immune response.
免疫反応を刺激する。
Within a few weeks,
数週間以内に
cells in your immune system would
免疫系の細胞は
make markers called antibodies,
抗体と呼ばれるマーカーを作成し、
which would be specific for
これは
only the coronavirus or specifically
コロナウイルスのみ、または具体的に
its spike protein.
そのスパイクタンパク質。
Antibodies then attach to the virus and
抗体はウイルスに付着し、
prevent it from attaching to your cells.
細胞に付着しないようにしてください。
Your immune system then responds
その後、免疫系が反応します
to signals from the antibodies
抗体からのシグナルへ
by consuming and destroying
消費して破壊することによって
the clumps of viruses.
ウイルスの塊。
If you then catch the real virus
あなたが本当のウイルスを捕まえたら
at a later stage,
後の段階で
your body would recognize and destroy it.
あなたの体はそれを認識して破壊します。
In other words,
言い換えると、
your immune system is now primed.
これで免疫システムが準備されました。
Collecting evidence on
に関する証拠収集
whether this will be possible,
これが可能かどうか
safe and effective
安全で効果的
is part of what's taking researchers
研究者をとっているものの一部です
so long to develop a vaccine.
ワクチンを開発するのにとても長い。
It is a race against time
時間との戦いです
to develop a vaccine amid a pandemic.
パンデミックの中でワクチンを開発する。
Each step in vaccine development
ワクチン開発の各ステップ
usually takes months if not years.
通常、数年ではなくても数か月かかります。
An Ebola vaccine broke records
エボラワクチンが記録を破った
by being ready in five years.
5年で準備ができています。
The hope here is
ここでの希望は
to develop one for the new coronavirus
新しいコロナウイルス用に開発する
in a record-breaking 12 to 18 months.
記録的な12〜18か月。
While all this will take time,
これにはすべて時間がかかりますが、
stay home if you can
できれば家にいて
to protect the most vulnerable
最も脆弱なものを保護する
and don't forget to wash your hands
そして、手を洗うことを忘れないでください
for at least 20 seconds and
少なくとも20秒間
as often as possible.
できるだけ頻繁に。