字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Jonathan's coming with a very soft clap, the very gentle clap, the very soft clap. Somebody has to explain to me what the hell that means. ジョナサンはとても柔らかい手拍子でやってくるとても優しい手拍子、とても柔らかい手拍子だ誰かそれがどういう意味なのか説明してくれよ Hey, it’s Marie Forleo and you are watching MarieTV, the place to be to create a business ねぇ、マリーフォーレオーだよ、ビジネスを作るための場所、MarieTVを見ているあなたへ and life you love. And this, yes, today, this, is Q&A Tuesday. And today’s question comes と大好きな人生。そしてこれはそうです 今日はQ&A火曜日です今日の質問は from a lovely lady named Natalie, and Natalie writes: ナタリーという素敵な女性から、ナタリーは書いています。 “Hi Marie. First off, I love, love, love your show. You are so funny and fun.” Thank "こんにちは マリーまず第一に、あなたのショーが大好き、大好き、大好き、大好き。あなたはとても面白くて楽しいです。"ありがとう you so much. “I have a Q looking for your A. I’m a holistic health coach. I just graduated 本当にありがとうございます。"あなたのAを探しているQがいます。" 私はホリスティックヘルスコーチをしています。私は卒業したばかりの last week and I’m officially starting my business this October. I’ll be moving to 先週のことですが 今年の10月に正式に起業しますに引っ越すことになりました。 Los Angeles from Seattle and I’m thinking of getting into business with my best friend, シアトルからロサンゼルスに来て、親友とビジネスを始めようと思っています。 who is also a health coach, and currently lives there. We both bring different things 健康コーチでもあり、現在はそこに住んでいるという二人とも違うものを持ってきています to the table. I’m big into marketing and PR, and he already has a network in LA and を食卓に出しています。私はマーケティングとPRに力を入れていて、彼はすでにLAにネットワークを持っていて is a social media maniac. I just don’t want to dilute my brand before I even get going はソーシャルメディアマニアです。ただ、自分のブランドを先に薄めてしまうのが嫌で by teaming up. Is it ever a good idea to team up right at the start? チームを組むことで最初からチームを組むことは良いことなのでしょうか? I also know our work ethics aren’t exactly the same. I’m a super Sagittarius and when 私はまた、私たちの仕事の倫理観が完全に同じではないことを知っています。私はスーパー射手座だし、いつのまにか I want something I go after it full force. He’s less ambitious and has already told 欲しいものは全力で追いかけます。彼は野心的ではなく、すでに me he plans on working less than 6 hours a day. I love him and I wanna work with him, 彼は1日6時間以下の勤務を計画しています。私は彼を愛していますし、彼と一緒に働きたいと思っています。 but not sure if teaming up is such a good idea. If we do team up, do you have any suggestions しかし、チームを組むことがそんなに良い考えかどうかはわかりません。チームを組むなら 何か提案はありますか? of things we should discuss before making this partnership official? And if we don’t, この提携を公式にする前に 話し合うべきことがあるのか?もしそうしなければ do you have suggestions for other ways we can work together? Thanks so much. So lucky 何か他の方法で一緒に仕事ができる提案はありますか?ありがとうございますラッキーだわ to have stumbled upon MarieTV. XO Natalie” MarieTVに出くわしました。XO ナタリー" Natalie, that is a fantastic and very big Q that we are gonna A the crap out of right ナタリー、それは素晴らしい、非常に大きなQです。 now, so strap yourself in. 今すぐ、自分の体を縛って Here’s the deal, most people jump into business partnerships way too fast and they wind up これが取引だ ほとんどの人がビジネスパートナーシップに 飛び込むのが早すぎて 終わってしまう paying the price for it down the road emotionally and financially. 感情的にも金銭的にも、その代償を支払うことになる。 You asked if it’s a good idea to ever partner up as you’re getting going. Now, of course, 今までにパートナーを組むのは良いことなのかと聞いていましたね。今はもちろん there’s a lot of businesses that are very successful that have been partnerships from 多くのビジネスが成功していますが、その中には the get go. And there’s a lot of other businesses who have partnered up in the beginning and ザ・ゲット・ゴー他にも多くの事業者が最初から提携していて have blown up and have gone terribly wrong. So the thing you need to ask yourself is this, が吹っ飛んでしまい、ひどい目に遭ってしまいました。そこで自問自答しなければならないのは これです do you wanna partner up because you really wanna partner up? It’s the best thing to 本気で付き合いたいから付き合いたいのか?それが一番いいのは do? Or are you afraid that you’re not gonna be able to make it on your own? をするのでしょうか?それとも自分の力では無理だと思っているのか? Based on how you asked your Q, I think you already know the answer to this one, that あなたの質問の仕方からすると、この質問の答えはすでに知っていると思いますが、それは partnering is not such a great idea in this circumstance. But, let’s dig a little bit パートナーを組むというのは この状況ではあまりいい考えではありませんしかし、少し掘り下げてみると deeper because I saw 2 red flags in your question. あなたの質問に2つの赤旗があったからだ Red flag number one, different work ethics. So, getting any business off the ground takes 赤旗1番は労働倫理が違うだから、どんなビジネスでも、 an enormous amount of work over an extended period of time. So 12 to 16 hour days, especially 長期間にわたる膨大な量の仕事ですだから12時間から16時間の日は特に in the beginning, are not uncommon. You told me that your friend is a little less ambitious には、最初のうちは、珍しくありません。お友達の方は、少し野心が少ないと and that he’s only planning on working less than 6 hours a day, God bless, and you’re 彼は1日6時間未満の労働を計画しているだけで、神の祝福を受けて、あなたは a full forced kind of gal. So right off the bat, that’s a huge red flag and I don’t 強引なギャルだだから最初から、それは大きな赤旗であり、私は、 think that that would work out very well. それは非常にうまくいくと思います。 Second red flag is diluting your brand. So one of the things that you mentioned is that 2つ目の赤旗はブランドを希釈していることです。ですから、あなたがおっしゃっていたことの一つは you wanna build your own personal brand. Now, if you partner up right from the get go, you’re あなたは自分のブランドを築きたいと思っていますもし、あなたが最初からパートナーを組めば、 not really building your brand, you’re building the partnership’s brand. And that can be ブランドを構築しているのではなく パートナーシップのブランドを構築しているのですそれは a really difficult thing to extract yourself from later down the road. So, if you’re 後になって自分を引き離すのは 本当に難しいことですだから、もしあなたが truest desire is to build your own personal wellness brand empire that’s based around 真の望みは、あなた自身のウェルネスブランドの帝国を築くことです。 you, again, I would not suggest partnering up right at the beginning. あなた、もう一度言うけど、私は最初からパートナーを組むことをお勧めしません。 So you also asked that if you guys do team up, do I have any suggestions about what you チームを組むなら何か提案はあるか? should discuss before you make the partnership official? And, oh Lord, do I! Here’s the 正式なパートナーシップを結ぶ前に 話し合うべきですか?そして、ああ、主よ、私はそうします!これが thing, if you’re gonna go into partnership with anyone, you need what I call a business 誰かとパートナーシップを組むには、ビジネスと呼ばれるものが必要だ。 prenup. This is a legal document that explains exactly what’s gonna happen if one of you 婚前診断これは法的な文書で、もしどちらかが結婚したらどうなるかを正確に説明するものです。 wants to leave the partnership or, God forbid, one of you dies. 組合を辞めたいのか、神が禁じているのか、どちらかが死ぬのか。 Here’s something I want you to remember, and yes, it’s a tweetable. ここで覚えておいてほしいことがあります、はい、つぶやきです。 “The best partnerships handle the worst case scenarios in advance.” "最高のパートナーシップは 最悪の事態を事前に処理する" You have to think through the worst case scenarios in advance. Just like intimate relationships, 事前に最悪のケースを想定して考えておく必要があります。親密な関係と同じように at first everything is awesome. Everybody loves each other and you’re like, “Oh, 最初は何もかもが素晴らしいみんなお互いを愛し合っていて 「あぁ」って感じです we’re never gonna disagree about anything.” But even in the best relationships, challenges "何があっても 意見が合わないことはない"しかし、たとえ最高の関係であっても、課題は come up. And, yes, sometimes you want to leave or you want the other person to leave. が出てくる。そして、そうですね、出て行きたい時もあれば、相手に出て行って欲しい時もあります。 So if that day comes, you both need to understand exactly how to deal with: だから、もしその日が来たら、どう対処すればいいのか、二人とも正確に理解しておく必要があります。 The assets of the business - How will you split profits and handle liabilities? Who 事業の資産 - 利益をどう分割し、負債をどう処理するのか?誰が gets ownership of your customer list? Mailing list? Websites? Intellectual property? Any 顧客リストの所有権を取得しますか?メーリングリスト?ウェブサイト?知的財産?何でもいいです。 equipment? The processes and systems you’ve built? The graphics, branding, photo assets, 設備?あなたが構築したプロセスとシステム?グラフィックス、ブランディング、フォトアセット? etcetera? etcetera? You have to have all of this agreed upon from the get go. It’s the responsible thing to 最初から全て合意しておく必要があります。それが責任あることだ do for your business and for your friendship. あなたのビジネスと友情のために Now, here’s the thing Natalie. You and your friend can still leverage each other’s strengths ナタリー、ここからが本題だ。君と君の友人は まだお互いの強みを 活用することができる to help grow your businesses without going into business together. One idea is you guys 一緒にビジネスをしなくても ビジネスを成長させることができるようにするために一つのアイデアは、あなたたちが can just mastermind. You can meet up once every 2 weeks, you spend an hour working on マスターマインドをすることができます。2週間に1回会って、1時間かけて、 his business, devoting all of your best ideas to help him, and then you switch and you guys 彼のビジネスのために あなたの最高のアイデアを注ぎ込んで 彼を助けようとしているのに あなたたちは入れ替わって spend the next hour working on your business and he helps you. Another option is for you 次の時間をあなたのビジネスに費やすと、彼はあなたを助けてくれます。もう一つの選択肢は、あなたのために guys to send each other the business overflow. So if you’re fully booked up, you can send 男同士でお互いにビジネスのオーバーフローを 送り合うことができますだから、あなたが完全に予約されている場合、あなたは送信することができます。 him clients and if he’s fully booked up, he can send you clients. 彼のクライアントが満席の場合、彼はあなたにクライアントを送ることができます。 So, Natalie, that is my A to your Q. Thank you so much for asking it. Good luck on your ナタリー あなたのQに対する私のAです 質問してくれてありがとう頑張ってください。 new life in Los Angeles. Please let us know how it goes. ロサンゼルスでの新生活。その様子をお聞かせください。 Now I wanna hear from you. Have you ever gone into business with a friend? Did it work? 君の話を聞きたい友人とビジネスを始めたことは?うまくいった? Or not so much? Either way, I bet you’ve got some valuable lessons, some do’s and それともそうでもないのか?どちらにしても、あなたが貴重な教訓を得たことは間違いありません。 don'ts that you wish someone would’ve told you at the get go. 誰かが最初に教えてくれればよかったのにと思うようなことはありません。 As always the best stuff happens over at MarieForleo.com, so go there now, leave me a comment, and tell いつものように、最高のものはMarieForleo.comで起こるので、今そこに行って、私にコメントを残して、そして教えてください。 me all about it. 私に全てを教えてくれ Did you like this video? If so, subscribe to my channel and share it with your friends. このビデオはいかがでしたか?もしそうなら、私のチャンネルを購読して、お友達と共有してください。 And if you want even more awesome resources to create a business and life that you love, そして、あなたが愛するビジネスと人生を創造するために、さらに素晴らしいリソースが必要な場合。 plus personal insights from me that I just don’t share in video, get your butt over 私からの個人的な洞察に加えて、私はビデオで共有していないだけで、あなたのお尻を取得します。 to MarieForleo.com and sign up for email updates. They’re awesome. MarieForleo.comにアクセスして、メールの更新にサインアップしてください。彼らは素晴らしいです。 Stay on your game and keep going for your dreams. The world needs that special gift 自分の夢に向かって頑張れ。世界はその特別な贈り物を必要としている that only you have. Thank you so much for watching and I’ll see you next time あなただけが持っているご覧いただきありがとうございました。また次回お会いしましょう。 on MarieTV. MarieTVにて。
B1 中級 日本語 米 ビジネス パートナーシップ 赤旗 ナタリー ブランド 最初 業務提携 24687 1775 姚易辰 に公開 2014 年 03 月 28 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語