Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

自動翻訳
  • A station will be a rider's first experience with Ashland BRT and it will be different

    アッシュランドのBRTを初めて利用する人にとっては、駅は違った魅力を持っているでしょう。

  • than what bus riders are normally used to.

    バスに乗っている人たちが普段慣れ親しんでいるものよりも

  • First there will be limited stops. One every half-mile and at CTA L stations to help increase

    まず、停留所が限られています。半マイルごとに1つとCTAのL駅に停留所があります

  • bus speeds and decrease travel times.

    バスの速度を上げ、移動時間を短縮します。

  • Each station will have a center platform that serves both the north and southbound passengers

    各駅には、北行きと南行きの両方の乗客に対応する中央ホームが設置されます。

  • and provides a refuge for pedestrians crossing the street. Customers will access the station

    と通りを渡る歩行者の避難場所を提供します。お客様は駅からアクセスします。

  • from the existing crosswalk, which will connect to an accessible ADA ramp to a level platform

    既存の横断歩道から、アクセス可能なADAスロープを水平なプラットフォームに接続します。

  • long enough to accommodate two large buses.

    大型バス2台分の長さ。

  • To serve these stations Ashland BRT will use a special fleet of buses with wide doors on

    アッシュランドBRTは、これらの駅でサービスを提供するために、ドアの広いバスを使用しています。

  • both sides of the vehicle. Customers will board the bus at the same level as the platform,

    両側の車両。お客様はホームと同じレベルで乗車します。

  • so boarding will be quicker and easier.

    なので、搭乗が早くて楽になります。

  • BRT stations provide the opportunity to re-invent the street from the ground up. The Chicago

    BRTのステーションは、この街を一から作り直す機会を提供してくれます。シカゴの

  • Architecture Foundation and the Chicago Architectural Club recently held a BRT station exhibit competition,

    建築財団とシカゴ建築クラブはこのほど、BRT駅の展示コンペを開催した。

  • that attracted forty-two entries from fourteen different countries. The design concept provides

    は、14カ国から42作品の応募がありました。デザインコンセプトは

  • an example of an iconic, functional and sustainable BRT station that could influence the design

    デザインに影響を与える、象徴的で機能的で持続可能なBRT駅の例

  • for BRT stations across Chicago.

    シカゴ全域のBRT駅のための

  • We're still at the beginning of an extensive design process and we want to hear your thoughts.

    私たちはまだ大規模な設計プロセスの最初の段階にあり、あなたの考えを聞きたいと思っています。

  • Please contact us with any questions, concerns and comments.

    ご不明な点やご質問、ご意見などございましたら、お気軽にお問い合わせください。

A station will be a rider's first experience with Ashland BRT and it will be different

アッシュランドのBRTを初めて利用する人にとっては、駅は違った魅力を持っているでしょう。

字幕と単語
自動翻訳

動画の操作 ここで「動画」の調整と「字幕」の表示を設定することができます

B1 中級 日本語 バス シカゴ アッシュ ランド ホーム 建築

アシュランドBRT:BRT駅はどのように機能するのか?

  • 8974 220
    richardwang に公開 2014 年 03 月 24 日
動画の中の単語