Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • It is only in the last 100 or so years that human kind has understood

    ここ百年くらいの間に

  • that the nucleus of the chemical elements is not always fixed.

    やっと元素の原子核が 不変でないことがわかりました

  • It can change spontaneously from one element to another.

    ある元素が突然 別のものに変わったりするんです

  • The name for this process is radioactivity.

    この過程で放射線を出す能力を放射能といいます

  • You probably already know something about the nucleus:

    原子核についてはいろいろ知っていますよね

  • it's much tinier than the atom,

    原子よりずっと小さいとか

  • it's made of particles called protons and neutrons,

    陽子と中性子という 素粒子でできているとか

  • there are electrons orbiting around it.

    電子がまわりを回っているとか

  • And though the atoms can share or swap electrons when they bond together,

    それに原子同士が結びつくと 電子を共有したり交換する事はあっても

  • the nuclei themselves never change.

    原子核自体は絶対に変わらないとか

  • Right?

    そうですよね?

  • Well, no.

    でも 実は違うんです

  • Certain nuclei are not stable in that way.

    原子核の中には安定してないのもあるんです

  • This means they may change suddenly,

    そういうものは突然 別のものに

  • spontaneously.

    瞬間的に変わったりします

  • The radioactive nucleus flings out a small particle

    放射性のある原子核は 素粒子を放出して

  • and transforms into another element, just like that.

    別の元素になります コロッと変わるんです

  • For example,

    例えば

  • the carbon nucleus can eject a fast-moving electron

    炭素の原子核は電子を放出して

  • and turn into a nitrogen nucleus.

    窒素の原子核になったりします

  • There are two different particles that can be emitted from radioactive nuclei,

    放射性の核から放出される素粒子には 2種類ありますが

  • but never together.

    両方同時に放出される事はありません

  • The very fast electron is known as a beta particle.

    すごいスピードで放出される電子は ベータ粒子と呼ばれます

  • If you know a little bit about electrons, you may be thinking,

    電子の知識がある人は こう思うかもしれません

  • "What was the electron doing in the nucleus in the first place?"

    「原子核の中に電子なんかあったっけ?」

  • The answer is there is a neutron in nucleus

    実は原子核の中で中性子が

  • spontaneously changed into a proton,

    突然陽子に変わり

  • which stayed behind,

    核の中に残る一方

  • and the electron flew out as a beta particle.

    電子がベータ線となって飛び出してきます

  • This is not what chemistry has taught us to expect.

    化学の授業では習わなかったことです

  • The nucleus is supposed to be stable.

    原子核は安定しているのが当然で

  • Neutrons don't change into protons.

    中性子が陽子に変わるなんて 教わりませんでした

  • Except, sometimes they do!

    でも 実はそういうことが起こるのです

  • The other particle it emits spontaneously

    不安定な核から排出される素粒子の

  • from an unstable nucleus is alpha.

    2つ目はアルファ粒子です

  • An alpha particle is 8,000 times more massive than beta,

    アルファ粒子はベータ粒子に比べると 8千倍の質量を持っています

  • and it's a bit slower.

    だから飛ぶのもゆっくりです

  • Alpha is made from two protons and two neutrons.

    アルファ粒子は陽子2つと 中性子2つでできています

  • If we trap all those alpha particles together,

    出てくるアルファ粒子を集めると

  • we get helium gas.

    ヘリウムの気体が得られます

  • Alpha is a helium nucleus.

    アルファ粒子はヘリウムの原子核と 同じなんです

  • Like the beta particle, you would not have expected

    ベータ粒子と同様 これにもびっくりします

  • a heavier nucleus to throw out helium.

    別の重たい原子核がヘリウムを放出するなんて

  • But again, it happens,

    でも これも 時に起こります

  • and the nucleus becomes a new element.

    そして原子核は違う元素のものになります

  • So, is radioactivity useful or just dangerous?

    放射能は人類の役に立つものでしょうか それとも単に危険なものでしょうか?

  • Wherever you are sitting,

    みなさんの身近に

  • it is quite likely that there is a device nearby

    アルファ粒子を出す装置があるはずです

  • which contains a source of alpha particles:

    アルファ粒子を出す装置があるはずです

  • a smoke detector.

    煙感知器です

  • The source is radioactive Americium.

    元となるのは放射性アメリシウム

  • You are totally safe from these alpha particles,

    でもこのアルファ粒子は 全く危険ではありません

  • which cannot travel more than a few centimeters in air.

    空気中では2センチほどしか進めないからです

  • Beta particles penetrate much farther

    ベータ粒子というとそうはいきません

  • through materials than alpha can.

    アルファ粒子より物質の中を深く貫通していきます

  • Radioactive atoms are used in medicine as traces,

    放射性原子は医療分野で トレーサーとして

  • to show where chemicals travel in the patient.

    体内での化学物質の動きを 見るために使われています

  • Beta particles are emitted and have enough energy

    ここで出るベータ粒子は 十分なエネルギーがあるので

  • to emerge from the body and be detected.

    体外から検出する事ができるのです

  • There is a third type of nuclear radiation:

    放射線にはもう一つ種類があります

  • gamma, which is not a particle at all.

    この3番目のガンマ線は粒子ではありません

  • It is an electromagnetic wave,

    電磁波です

  • like microwaves, or light,

    マイクロ波や光の仲間ですが

  • but it is actually 1,000 times more energentic than visible light.

    可視光線と比べ千倍もの エネルギーを持っています

  • Gamma rays may pass right through your body.

    ガンマ線は体を簡単につき抜けます

  • Gamma is used to zap the bacteria in fruit to increase its shelf life,

    ガンマ線は果物に照射して殺菌し 貯蔵期間を延長したり

  • or in radiotherapy to kill cancer cells.

    ガンの治療にも使われます

  • Radioactive substances get hot,

    放射性物質は熱を出すので

  • and this heat can be used to generate power.

    この熱を使って発電にも使われます

  • This heat has been brought to you since space probes,

    この熱は宇宙探査ロケットや

  • and, in the past, in pacemakers for hearts.

    過去には心臓のペースメーカにも 使われていました

  • The more abruptly nuclear radiation is slowed down,

    放射線が急激に減速されるほど

  • the more damage it does to the atoms it hits.

    あたった原子に対する損傷が大きくなります

  • This is called ionization.

    これはイオン化と呼ばれます

  • Alpha causes the most ionization as it crashes into other atoms

    原子にぶつかると アルファ線が イオン化を最も多く起こし

  • and gamma the least.

    ガンマ線は一番少ないです

  • In humans, the most serious effect of radiation

    人間にとって一番こわい放射線の影響は

  • is the damage that it can cause to our DNA.

    体内のDNAの損傷です

  • Although alpha cannot penetrate your skin,

    アルファ粒子は 私たちの皮膚を 通り抜ける事は出来ませんが

  • if you inhale or ingest a radioactive nucleus,

    放射性物質を吸い込んだり 経口摂取した場合

  • the health consequences can be severe.

    人体に大きな害を与えます

  • Radioactivity is both useful and deadly,

    放射能は暮らしに役立つ反面 危険でもあります

  • but it is all around us as a background to the natural world.

    でも自然界のあらゆる場所に 身近に存在しているのです

It is only in the last 100 or so years that human kind has understood

ここ百年くらいの間に

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます