字幕表 動画を再生する
Chapter IX. THE ARMY ON THE MARCH
戦争の芸術日のシーズーで、世界で最古の軍事的な論文
1. Sun Tzu said: We come now to the
第九章。マーチ、軍
question of encamping the army, and
1。孫子は言った:私たちは今すぐに来て
observing signs of the enemy.
と、軍を野営することの問題
Pass quickly over mountains, and keep in
敵の兆候を観察する。
the neighborhood of valleys.
パスはすぐに山を越え、および維持
2. Camp in high places, facing the sun.
渓谷の近く。
Do not climb heights in order to fight.
2。キャンプが高い場所で、太陽に面しています。
So much for mountain warfare.
ため戦うために高さを登るしないでください。
3. After crossing a river, you should get
あまりにも多くの山岳戦に。
far away from it.
3。川を渡った後、あなたは取得する必要があります
4. When an invading force crosses a river
遠く離れて、そこから。
in its onward march, do not advance to meet
4。とき侵略軍は川を横切る
it in mid-stream.
その前進会いに進んでいない
It will be best to let half the army get
それは半ばストリームインチ
across, and then deliver your attack.
それは半分軍が取得できるように最善される
5. If you are anxious to fight, you should
間で、その後、攻撃を提供しています。
not go to meet the invader near a river
5。あなたが戦うことを切望している場合は、必要があります
which he has to cross.
川の近くの侵入を満たすために行くことが
6. Moor your craft higher up than the
彼が交差している。
enemy, and facing the sun.
6。交流もムーアあなたの工芸品高い
Do not move up-stream to meet the enemy.
敵、太陽に面しています。
So much for river warfare.
敵を満たすために、アップストリームを移動しないでください。
7. In crossing salt-marshes, your sole
あまりにも多くの河川戦のために。
concern should be to get over them quickly,
7。塩沼、あなたの唯一の交差では
without any delay.
の懸念は、すぐにそれらを克服する必要があります
8. If forced to fight in a salt-marsh, you
遅延なく。
should have water and grass near you, and
8。塩は、湿地で戦うことを余儀なく場合
get your back to a clump of trees.
は、お近くの水と草を持っている必要があります
So much for operations in salt-marches.
木の茂みに背中を取得します。
9. In dry, level country, take up an easily
あまりにも多くの塩行進で操作してください。
accessible position with rising ground to
9。乾燥し、レベルの国では、簡単に取る
your right and on your rear, so that the
地面を上昇してアクセスできる位置
danger may be in front, and safety lie
右手に、あなたの背面にあるように
behind.
危険性が前面になる可能性があり、安全性がある
So much for campaigning in flat country.
背後にある。
10. These are the four useful branches of
あまりにも多くの平らな国で選挙運動をしてください。
military knowledge which enabled the Yellow
10。これらの4つの便利な枝である
Emperor to vanquish four several
有効な軍事知識イエロー
sovereigns.
天皇は、4つのいくつかの打ち負かす
11. All armies prefer high ground to low
君主。
and sunny places to dark.
11。すべての軍隊がローに高地を好む
12. If you are careful of your men, and
暗くして日当たりの良い場所。
camp on hard ground, the army will be free
12。あなたは、あなたがたの注意を払っている場合
from disease of every kind, and this will
固い地面のキャンプは、軍隊が無料になる
spell victory.
あらゆる種類の病、このことからする
13. When you come to a hill or a bank,
勝利を綴る。
occupy the sunny side, with the slope on
13。するときは、丘や銀行に来て
your right rear.
斜面で、日当たりの良い側を占める
Thus you will at once act for the benefit
あなたの右リア。
of your soldiers and utilize the natural
したがって、一度の利益のために行動する
advantages of the ground.
あなたの兵士の自然を活用する
14. When, in consequence of heavy rains up-
地面の利点があります。
country, a river which you wish to ford is
14。ときは、大雨の結果、アップ
swollen and flecked with foam, you must
国は、あなたがフォードにしたい川です
wait until it subsides.
腫れや泡斑点、する必要があります
15. Country in which there are precipitous
おさまるそれまで待ってください。
cliffs with torrents running between, deep
15。国は、急峻がある
natural hollows, confined places, tangled
急流と断崖には、深いの間を走る
thickets, quagmires and crevasses, should
もつれ場所を閉じ込め、自然虚、
be left with all possible speed and not
雑木林、quagmiresやクレバス、万が一、
approached.
すべての可能な速度で左にではなく、さ
16. While we keep away from such places, we
近づいた。
should get the enemy to approach them;
16。私たちは、そのような場所から離れている間私たち
while we face them, we should let the enemy
それらに接近する敵を取得する必要があります。
have them on his rear.
我々は彼らに直面している間、私たちは敵を聞かせてください
17. If in the neighborhood of your camp
彼の背面にそれらを持っています。
there should be any hilly country, ponds
17。あなたのキャンプの近所の場合
surrounded by aquatic grass, hollow basins
、任意の丘陵地帯があるはずです池
filled with reeds, or woods with thick
中空流域、水生草に囲まれて
undergrowth, they must be carefully routed
厚さとリード、または森の中でいっぱい
out and searched; for these are places
下草は、彼らが慎重にルーティングする必要があります
where men in ambush or insidious spies are
アウトになり、検索して、これらの場所であるために
likely to be lurking.
ここで、待ち伏せや陰湿なスパイの男性は、
18. When the enemy is close at hand and
可能性が潜んでいること。
remains quiet, he is relying on the natural
18。敵は手に近い場合
strength of his position.
静かなまま、彼は自然に頼っている
19. When he keeps aloof and tries to
彼の立場の強さ。
provoke a battle, he is anxious for the
19。彼は孤高を維持するとしよう
other side to advance.
戦いを引き起こす、彼は心配している
20. If his place of encampment is easy of
反対側に進みます。
access, he is tendering a bait.
20。野営地の彼の場所は簡単にされている場合
21. Movement amongst the trees of a forest
アクセスは、彼が餌を入札されます。
shows that the enemy is advancing.
21。林の木の動きの中で
The appearance of a number of screens in
ショーは敵が進んでいることを確認します。
the midst of thick grass means that the
スクリーンの数の外観
enemy wants to make us suspicious.
厚さの草の中にはことを意味します
22. The rising of birds in their flight is
敵は私たちが不審にしたいと考えている。
the sign of an ambuscade.
22。ですが飛行中の鳥の立ち上がり
Startled beasts indicate that a sudden
待ち伏せのサイン。
attack is coming.
びっくりした動物が示す急激なこと
23. When there is dust rising in a high
攻撃が来ています。
column, it is the sign of chariots
23。ほこりがある場合は高の上昇
advancing; when the dust is low, but spread
列には、それが戦車のサインです
over a wide area, it betokens the approach
前進、ほこりが低い場合には、しかし、Spread
of infantry.
広域には、アプローチをbetokens
When it branches out in different
歩兵の。
directions, it shows that parties have been
ときに分かれていくの異なる
sent to collect firewood.
方向は、当事者がされていることを示しています
A few clouds of dust moving to and fro
薪を集めるに送信されます。
signify that the army is encamping.
ほこりのいくつかの雲に移動し、あちこち
24. Humble words and increased preparations
軍は野営することであることを意味する。
are signs that the enemy is about to
24。謙虚な言葉と増加の準備
advance.
兆候は敵がされていることをされ約
Violent language and driving forward as if
事前。
to the attack are signs that he will
暴力的な言語は、まるで前進する
retreat.
攻撃への標識であることを彼がする
25. When the light chariots come out first
隠れ家。
and take up a position on the wings, it is
25。光戦車が最初に出て来るとき
a sign that the enemy is forming for
と翼の位置を取る、それは
battle.
敵はに形成されていることを記号
26. Peace proposals unaccompanied by a
戦い。
sworn covenant indicate a plot.
26。平和の提案を伴わない
27. When there is much running about and
宣誓の契約は、プロットを示しています。
the soldiers fall into rank, it means that
27。場合が多く実行されているのと
the critical moment has come.
兵士たちはランクに分類されると、その意味
28. When some are seen advancing and some
重要な瞬間が来ている。
retreating, it is a lure.
28。いくつか見られている場合は進んで、いくつかの
29. When the soldiers stand leaning on
それはルアーは、後退。
their spears, they are faint from want of
29。ときに兵士がに寄りかかって立つ
food.
の必要から槍、彼らはかすかなさ
30. If those who are sent to draw water
食品。
begin by drinking themselves, the army is
30。場合は誰が水を汲みに送信される
suffering from thirst.
自分自身を飲むことによって開始するには、軍は
31. If the enemy sees an advantage to be
喉の渇きに苦しんで。
gained and makes no effort to secure it,
31。敵はする利点を見れば
the soldiers are exhausted.
獲得し、それを確保するためには努力を行うと、
32. If birds gather on any spot, it is
兵士は疲れている。
unoccupied.
32。鳥は任意の場所に集まる場合は、それが
Clamor by night betokens nervousness.
空いている。
33. If there is disturbance in the camp,
夜betokensの緊張で叫び。
the general's authority is weak.
33。 、キャンプに障害がある場合
If the banners and flags are shifted about,
一般的なの権限は弱い。
sedition is afoot.
バナーやフラグは、約シフトしている場合
If the officers are angry, it means that
扇動が進行中です。
the men are weary.
役員は、怒っている場合は、それが意味すること
34. When an army feeds its horses with
男性は疲れている。
grain and kills its cattle for food, and
34。軍はとの馬を供給する
when the men do not hang their cooking-pots
穀物は、食品のための牛を殺す
over the camp-fires, showing that they will
ときに男性が調理鍋がハングアップしない
not return to their tents, you may know
キャンプ-火災で、彼らがすることを示す
that they are determined to fight to the
自分の天幕に戻ることは、あなたが知っているかもしれない
death.
その彼らがために戦うと判断される
35. The sight of men whispering together in
死。
small knots or speaking in subdued tones
35。一緒にささやく男性の姿
points to disaffection amongst the rank and
小さな節や落ち着いたトーンで話す
file.
ランクの中で不満を指すと
36. Too frequent rewards signify that the
ファイルを指定します。
enemy is at the end of his resources; too
36。あまりにも頻繁に報酬がいることを示す
many punishments betray a condition of dire
敵は自分のリソースの末尾にある。すぎる
distress.
多くの処罰は悲惨な状態を裏切る
37. To begin by bluster, but afterwards to
苦痛。
take fright at the enemy's numbers, shows a
37。空威張りすることから始めますが、するには、その後に
supreme lack of intelligence.
敵の数で恐怖を取る示しています
38. When envoys are sent with compliments
知性の最高の欠如。
in their mouths, it is a sign that the
38。特使は、お世辞に送信される
enemy wishes for a truce.
彼らの口の中には、サインされていることを
39. If the enemy's troops march up angrily
敵は停戦を願っています。
and remain facing ours for a long time
39。敵の軍隊が怒って行進する場合
without either joining battle or taking
長い間、私たちが直面するまま
themselves off again, the situation is one
のいずれかに参加戦闘せずに、または撮影
that demands great vigilance and
自身がオフに再び、状況は1つです
circumspection.
要求偉大な警戒し、その
40. If our troops are no more in number
慎重。
than the enemy, that is amply sufficient;
40。我々の軍隊は、数の他の宿泊している場合
it only means that no direct attack can be
十分に十分である敵よりも;
made.
それだけでは直接攻撃ができることを意味します
What we can do is simply to concentrate all
した。
our available strength, keep a close watch
私たちは何ができるすべて集中するだけです
on the enemy, and obtain reinforcements.
我々の利用可能な強さ、目を離さない
41. He who exercises no forethought but
敵にし、援軍を入手してください。
makes light of his opponents is sure to be
41。彼はしかし、先見の明演習人
captured by them.
彼の反対派の光になるはずですです
42. If soldiers are punished before they
それらによって捕獲した。
have grown attached to you, they will not
42。兵士たちは、彼らの前に処罰している場合
prove submissive; and, unless submissive,
あなたに接続されている成長している、彼らはされません
then will be practically useless.
従順な証明、そして、従順な場合を除き、
If, when the soldiers have become attached
して実質的に無駄になります。
to you, punishments are not enforced, they
兵士が添付になっているときは、場合
will still be useless.
あなたに、刑が執行されていませんが
43. Therefore soldiers must be treated in
まだ無駄になります。
the first instance with humanity, but kept
43。したがって、兵士がで扱われなければならない
under control by means of iron discipline.
人類最初のインスタンスが保持
This is a certain road to victory.
鉄の規律によって支配下に。
44. If in training soldiers commands are
これが勝利への特定の道路です。
habitually enforced, the army will be well-
44。訓練兵のコマンドは次のとおりですの場合
disciplined; if not, its discipline will be
常習的に強制され、軍隊にされるだけでなく、
bad.
懲戒処分;されていない場合は、その規律がされる
45. If a general shows confidence in his
悪い。
men but always insists on his orders being
45。の一般的な番組の信頼を尽くせば
obeyed, the gain will be mutual.
男性が、常にされて彼の命令を主張している