字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Chapter I. LAYING PLANS 戦争の芸術日のシーズーで、世界で最古の軍事的な論文 1. Sun Tzu said: The art of war is of 第一章計画を産卵 vital importance to the State. 1。孫子は言いました:戦争の芸術である 2. It is a matter of life and death, a road 状態に極めて重要である。 either to safety or to ruin. 2。これは、生と死、道路の問題である Hence it is a subject of inquiry which can いずれかの安全性やに台無しにする。 on no account be neglected. それゆえにすることができますお問い合わせの対象である 3. The art of war, then, is governed by アカウントがないのは無視されます。 five constant factors, to be taken into 3。戦争の芸術は、その後、によって支配される account in one's deliberations, when 五一定の要因が考慮される seeking to determine the conditions 自分の審議で、アカウントの場合 obtaining in the field. 条件を決定しようとする 4. These are: (1) The Moral Law; (2) フィールドに得ることができる。 Heaven; (3) Earth; (4) The Commander; (5) 4。これらは:(1)道徳律(2) Method and discipline. 天国(3)地球(4)コマンダー(5) 5,6. The Moral Law causes the people to be 法と規律。 in complete accord with their ruler, so 5,6。道徳的な法は、人々がされます that they will follow him regardless of 彼らの支配者と完全に一致するので、 their lives, undismayed by any danger. 彼らは関係なく、彼に従うことを 7. Heaven signifies night and day, cold and 自分たちの生活は、危険で落胆していない。 heat, times and seasons. 7。天は夜と昼、冷意味 8. Earth comprises distances, great and 熱、時間や季節。 small; danger and security; open ground and 8。地球は素晴らしい、距離を含む narrow passes; the chances of life and 小;危険性やセキュリティ、オープングラウンド death. 狭いパス、生命の可能性と 9. The Commander stands for the virtues of 死。 wisdom, sincerely, benevolence, courage and 9。司令官は美徳のためのスタンド strictness. 知恵、誠実、慈愛、勇気と 10. By method and discipline are to be 厳しさ。 understood the marshaling of the army in 10。法と規律されることで its proper subdivisions, the graduations of の軍隊のマーシャリングを理解して rank among the officers, the maintenance of その適切な分割、卒業式の roads by which supplies may reach the army, メンテナンス、役員のうちにランク and the control of military expenditure. これによって電源が軍隊に達する可能性があります、道路、 11. These five heads should be familiar to 軍事支出を制御できることです。 every general: he who knows them will be 11。これらの五頭に知識が必要です victorious; he who knows them not will すべての一般的な:彼らがすることを知っている彼は fail. 勝利して、それを知らない彼がする 12. Therefore, in your deliberations, when 失敗します。 seeking to determine the military 12。したがって、審議にする conditions, let them be made the basis of a 軍事を決定しようとして comparison, in this wise:-- 条件は、の基礎を行うことがそれらを聞かせて 13. (1) Which of the two sovereigns is 比較でこの賢明: - imbued with the Moral law? 13。 (1)2つの君主のうちどれです (2) Which of the two generals has most 道徳的な法に染み込んで? ability? (2)2つの将軍のうちどれが最もている (3) With whom lie the advantages derived 能力は? from Heaven and Earth? (3)誰と派生の利点がある (4) On which side is discipline most 天と地から? rigorously enforced? (4)の側は、規律、ほとんどの (5) Which army is stronger? 厳密に強制? (6) On which side are officers and men more (5)強いどの軍? highly trained? (6)側では将兵ている以上 (7) In which army is there the greater 高度な訓練を受けた? constancy both in reward and punishment? (7)で軍隊が大きい 14. By means of these seven considerations 恒常性の両方賞罰か? I can forecast victory or defeat. 14。これらの7つの考慮事項の手段で 15. The general that hearkens to my counsel 私は勝敗を予測することができます。 and acts upon it, will conquer: let such a 15。一般的には、私の弁護人に皆さまを one be retained in command! 、それに行為は、征服する:聞かせなど The general that hearkens not to my counsel いずれかのコマンドで保持される! nor acts upon it, will suffer defeat:--let 私の助言には皆さまを一般的な such a one be dismissed! またそれに行為が、敗北を喫するされます: - 聞かせて 16. While heading the profit of my counsel, このようなものは、解任される! avail yourself also of any helpful 16。 、私の弁護人の利益を見出している間 circumstances over and beyond the ordinary また、任意の便利の役に立つ自分自身を rules. 以上、通常の事情 17. According as circumstances are ルール。 favorable, one should modify one's plans. 17。状況はようよれば、 18. All warfare is based on deception. 有利には、その人の計画を変更する必要があります。 19. Hence, when able to attack, we must 18。すべての戦争は、欺瞞に基づいています。 seem unable; when using our forces, we must 19。したがって、ことは、攻撃するときに、私たちがする必要があります seem inactive; when we are near, we must ことができないよう、我々の力を使用する場合は、私たちがする必要があります make the enemy believe we are far away; 非はないようです。私たちが近くにいるとき、我々はする必要があります when far away, we must make him believe we 敵は我々が遠くにあると信じさせる。 are near. ときに遠く、我々は彼が私たちを信じて確認する必要があります 20. Hold out baits to entice the enemy. 近くにあります。 Feign disorder, and crush him. 20。敵を誘惑するために餌を持ちます。 21. If he is secure at all points, be フリ障害は、彼をつぶす。 prepared for him. 21。彼はすべての点でセキュリティで保護された場合は、さ If he is in superior strength, evade him. 彼のために用意しました。 22. If your opponent is of choleric temper, 彼は優れた強度の場合は、彼を回避する。 seek to irritate him. 22。相手は、怒った温度の場合 Pretend to be weak, that he may grow 彼を刺激しようとします。 arrogant. 彼が成長することは、弱いふりをする 23. If he is taking his ease, give him no 傲慢。 rest. 23。彼は使いやすさを取っているなら、彼には弾力性 If his forces are united, separate them. 残りの。 24. Attack him where he is unprepared, 彼の力が団結している場合は、それらを分離する。 appear where you are not expected. 24。彼は準備ができていない攻撃、彼は、 25. These military devices, leading to あなたが期待されていない場合に表示されます。 victory, must not be divulged beforehand. 25。これらの軍事デバイスは、につながる 26. Now the general who wins a battle makes 勝利は、事前に漏らしてはならない。 many calculations in his temple ere the 26。今の戦いに勝つ一般的になる battle is fought. 彼の寺院で、多くの計算は、やがて The general who loses a battle makes but 戦いは戦いです。 few calculations beforehand. 戦いを失う一般的にはなります Thus do many calculations lead to victory, 事前にいくつかの計算。 and few calculations to defeat: how much したがって、多くの計算が勝利につながるか more no calculation at all! といくつかの計算が敗北する:どのくらい It is by attention to this point that I can すべての詳細計算しない! foresee who is likely to win or lose. これは、この点に注意がされていることを私がすることができます
B1 中級 日本語 計算 軍事 一般 規律 戦争 場合 孫子の兵法-第01章-計画を敷くこと (The Art of War by Sun Tzu - Chapter 01 - Laying Plans) 374 40 richardwang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語