字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント [♪♪♪] [♪♪♪] [HEARTBEAT THUMPING] [HEARTBEAT THUMPING] [ELECTRICITY CRACKLING] [ELECTRICITY CRACKLING] WOMAN: I'm sure some of you know what this means. この意味をご存知の方もいらっしゃると思います。 Aside from being the name of a fabulous, 素晴らしい名前であることはさておき ground-breaking company, HPlus, 画期的な会社、ハプラス or rather its symbol, というか、その象徴。 is the abbreviation for a set of ideologies, は、イデオロギーの集合体の略です。 suite of technologies that makes up transhumanism. トランスヒューマニズムを構成する一連の技術。 A scientific movement, that as you all know, 皆さんご存知のように科学的な運動です。 has been getting a lot of attention in recent years, は近年注目を集めています。 mostly because of the work 主に仕事のため of some extraordinary individuals. 何人かの特別な人たちの Some of whom our company 当社の会社の中には has had the great pleasure of collaborating with. とのコラボレーションに大きな喜びを感じています。 Our company, HPlus Nano Teoranta, 弊社、ハプラスナノテオランタ。 began, as you know, two years ago 始まったのはご存じのように2年前 out of a project partially funded 委託事業のうち by the Irish government. アイルランド政府によって Its aim: to develop a new generation in medical implants. その目的は、医療用インプラントの新世代を開発することです。 These include micro pacemakers, insulin monitors, これらには、マイクロペースメーカー、インスリンモニターが含まれます。 and of course, our crowning achievement, the N54. そしてもちろん、私たちの最高傑作、N54です。 Some call it an implant, インプラントと呼ぶ人もいます。 we prefer calling it a computer. コンピュータと呼ぶのが好きなんだ But I think everyone agrees しかし、誰もが同意すると思います。 that the N54 is decades ahead of its time. N54が何十年も先を行っていることを Eighty-six nanometers in diameter, 直径86ナノメートル。 the microscopic device is the most discrete of its kind. 微細な装置は、その種類の中で最も離散的なものです。 An implantation process 移植プロセス through a simple saline injection 単純な生理食塩水注射で is effortless and unobtrusive, to say the least. 控えめに言っても、何の苦労もなく、目立たない。 Once activated, the N54 is able to track 一度起動すると、N54は追跡することができます。 25 key processes of the human body 人体の25の重要なプロセス and act as an early warning system 早期警戒システムとして機能する for sufferers of over a dozen diseases. 十数種類の病気に悩まされている方のために But this is only the beginning for HPlus Nano. しかし、これはHPlus Nanoの始まりに過ぎません。 Our plans for the next five years are, 今後5年間の計画は without a doubt, ambitious. 間違いなく野心的だ It's no secret that in light それは秘密ではありません。 of our recent success with the N54, our company, 弊社のN54で最近成功したことの alongside scientists in Chile and Switzerland, チリとスイスの科学者と一緒に have begun development of a product 開発に着手した that takes human computer interfacing to the next level. ヒューマン・コンピュータ・インターフェイスを次のレベルに引き上げます。 A nano-implant that will interface 界面になるナノインプラント the human nervous system, 人間の神経系 allowing the body and mind 心身共に許す to communicate with other implants 他のインプラントとコミュニケーションをとるために over a worldwide network. 世界的なネットワークを介して。 Which brings us to why we're all here today. 今日はなぜここにいるのか? Because Mortle has the world's largest なぜなら、モーテルは世界最大の and most secure network. と最も安全なネットワークです。 That is a fact. それは事実です。 And so we believe that there is no greater partnership これ以上のパートナーシップはないと信じています。 than our two companies coming together 二人の会社が一緒になるよりも to usher in this stunning new technology. この驚くべき新技術の先駆けとなります。 [CROWD APPLAUDS] [CROWD APPLAU] And so I would like to take any questions that you may have. それでは、ご質問をお受けしたいと思います。 MAN: Yep, I have a question. 質問がある Have you thought about posting this on Facebook? Facebookに投稿しようと思ったことはありますか? I think it would get a lot of likes. 沢山の人に好かれると思います。 [ALL LAUGH] [ALL LAUGH] [ALL CHATTERING] [ALL CHATTERING] Well, that was about 15 years ago, so... まあ、15年くらい前の話ですからね。 [ALL CHATTERING] [ALL CHATTERING] Hi. こんにちは。 I would like to thank you. お礼を言わせていただきます。 For the Facebook suggestion. You're welcome. フェイスブックの提案にどういたしまして。 Uh, sure. No. ええと、確かに。駄目だよ For your critique, it made a lot of sense. あなたの批評のために、それは多くの意味を持っていました。 Having to build an entirely new operating system 全く新しいオペレーティングシステムを構築する必要がある to access the cloud. を使ってクラウドにアクセスします。 Well, a new kernel. Although I have to imagine さて、新しいカーネル。私は想像しなければなりませんが that's gonna be some kind of work. それはある種の仕事になりそうだな You've a lot in common with our company, Kenneth. あなたはうちの会社と共通点が多いわね Oh, yeah? How's that? そうなんですか?どうですか? Well, your story, your fame. さて、あなたの話、あなたの名声。 You're a software superstar. あなたはソフトウェアのスーパースターです。 Single-handedly building an operating system 片手間でOSを構築 that changed the way people access the Internet. 人々のインターネットへのアクセス方法を変えた Well, our company is developing a technology さて、私たちの会社は技術を開発しています。 that will do the same. が同じことをしてくれます。 Maybe. そうかもしれません。 Definitely. 間違いなく。 Especially if we have someone like you designing it for us. あなたのような人にデザインしてもらえればなおさらです。 [CHUCKLES] [チャックルズ] I was wondering where you were going with all that. どこでそんなことをしているのかと思っていました。 Come on, I have to ask. さあ、聞かせてくれ I mean, really, Kenneth, you can't say つまり、ケネス、あなたは that you're not intrigued by the challenge, can you? 挑戦することに興味がないということですね。 Are you offering me a job? 私に仕事を提供してくれるの? More. もっとだ I'm offering you a chance to change the world again. もう一度世界を変えるチャンスを提供します。 You like that sort of thing, don't you? そういうのが好きなんでしょ? [♪♪♪] [♪♪♪] [♪♪♪] [♪♪♪]
B1 中級 日本語 インプラント 会社 開発 技術 ネットワーク コンピュータ H+ 第13話「質問 1108 11 Why Why に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語