字幕表 動画を再生する
Today ,more than half of all people in the world
今日では、世界のすべての人々の半分以上が
live in an urban area.
都市部に住んでいる
By mid-century, this will increase to 70%.
世紀半ばまでには、これが70%にまで増加する。
But as recently as 100 years ago,
しかし、100年前のように最近では
only two out of ten people lived in a city,
10人中2人しか住んでいなかった。
and before that, it was even less.
と、それ以前にさらに少なくなっていました。
How have we reached
どのように到達したか
such a high degree of urbanization,
これほどまでに都市化が進んでいる
and what does it mean for our future?
そして、それは私たちの将来にとって何を意味するのでしょうか?
In the earliest days of human history,
人類の歴史の中で最も古い時代に
humans were hunter-gatherers,
人間は狩猟採集民だった
often moving from place to place
転々
in search of food.
食べ物を求めて
But about 10,000 years ago,
しかし、約1万年前。
our ancestors began to learn the secrets
祖先が奥義を学び始めた
of selective breeding
選択育種
and early agricultural techniques.
と初期の農業技術を紹介します。
For the first time,
初めての人には
people could raise food
人は食べ物を育てることができる
rather than search for it,
を検索するよりも
and this led to the development
を開発することになりました。
of semi-permanent villages
半村
for the first time in history.
史上初の
"Why only semi-permanent?" you might ask.
"なぜ半永久的なだけですか?
Well, at first, the villages still had to relocate
まあ、最初のうちは、まだ村が移転しなければならなかったのですが
every few years
すうねんごと
as the soil became depleted.
土が枯渇してくると
It was only with the advent of techniques
技術の登場で
like irrigation and soil tilling
灌漑や土壌改良のような
about 5,000 years ago
五千年前
that people could rely on a steady
人が頼りにしていたのは
and long-term supply of food,
と長期的な食料の供給が可能です。
making permanent settlements possible.
恒久的な定住を可能にします。
And with the food surpluses
そして、食料の余剰分と
that these techniques produced,
これらの技術が生み出した
it was no longer necessary for everyone to farm.
みんなが農業をする必要がなくなった。
This allowed the development
これにより、開発が可能になりました。
of other specialized trades,
他の専門的な商売の
and, by extension, cities.
そして、ひいては都市も。
With cities now producing surplus food,
都市が余剰食料を生産するようになったことで
as well as tools,
ツールだけでなく
crafts,
工芸品です。
and other goods,
などのグッズを販売しています。
there was now the possibility of commerce
通商可能性が出てきた
and interaction over longer distances.
と、より長い距離での相互作用があります。
And as trade flourished,
そして貿易が盛んになるにつれ
so did technologies that facilitated it,
それを促進する技術もそうです。
like carts,
カートのように
ships,
の船に乗っています。
roads,
道路。
and ports.
とポート。
Of course, these things required even more labor
もちろん、これらのことには、さらに多くの労力が必要でした。
to build and maintain,
を構築し、維持することができます。
so more people were drawn
より多くの人が引き寄せられるように
from the countryside to the cities
田舎から都会へ
as more jobs and opportunities
より多くの仕事や機会が増えるにつれて
became available.
が利用可能になりました。
If you think modern cities are overcrowded,
現代の都市が過密だと思うなら
you may be surprised to learn
案外知られていない
that some cities in 2000 B.C. had population densities
紀元前2000年のある都市の人口密度は
nearly twice as high as that of Shanghai or Calcutta.
上海やカルカッタの2倍近い高さ。
One reason for this
その理由の一つは
was that transportation was not widely available,
は、交通機関が普及していなかったことでした。
so everything had to be within walking distance,
だから、すべてが徒歩圏内でなければなりませんでした。
including the few sources of clean water
少ない水源を含めて
that existed then.
その時に存在していた
And the land area of the city
そして、都市の土地面積
was further restricted by the need for walls
は、壁の必要性によってさらに制限されていました。
to defend against attacks.
攻撃から身を守るために
The Roman Empire was able to develop infrastructure
ローマ帝国はインフラ整備ができた
to overcome these limitations,
これらの制限を克服するために
but other than that,
でもそれ以外は
modern cities as we know them,
私たちが知っているような近代都市
didn't really get their start
始まりがない
until the Industrial Revolution,
産業革命まで
when new technology deployed on a mass scale
新技術が大規模に展開された場合
allowed cities to expand and integrate further,
都市の拡大と統合を可能にした。
establishing police,
警察を設立します。
fire,
火事だ
and sanitation departments,
と衛生管理部門。
as well as road networks,
道路網だけでなく
and later electricity distribution.
と後の配電。
So, what is the future of cities?
では、都市の未来はどうなるのか。
Global population is currently more than 7 billion
世界の人口は現在70億人以上
and is predicted to top out around 10 billion.
と100億前後のトップになると予測されています。
Most of this growth will occur
この成長のほとんどは
in the urban areas of the world's poorest countries.
世界の最貧国の都市部では、このような問題が発生しています。
So, how will cities need to change
では、都市はどのように変化する必要があるのでしょうか?
to accommodate this growth?
この成長に対応するために?
First, the world will need to seek ways
まず、世界は方法を模索する必要があります。
to provide adequate food,
を提供することで、十分な食事を提供することができます。
sanitation,
サニテーション。
and education for all people.
とすべての人のための教育。
Second, growth will need to happen
第二に、成長には成長が必要
in a way that does not damage the land
土地を傷めないように
that provides us with the goods and services
私たちに商品やサービスを提供してくれる
that support the human population.
人間の人口を支える
Food production might move
食品生産が動くかもしれない
to vertical farms and skyscrapers,
を縦型農園や高層ビルに変更しました。
rooftop gardens,
屋上庭園。
or vacant lots in city centers,
または都心部の空き地。
while power will increasingly come
権力はますます強くなる一方で
from multiple sources of renewable energy.
複数の再生可能エネルギー源を利用しています。
Instead of single-family homes,
一戸建ての代わりに
more residences will be built vertically.
縦に建つ住宅が増える。
We may see buildings that contain everything
何でも入っている建物を見かけることがあります。
that people need for their daily life,
人々の生活に必要な
as well as a smaller, self-sufficient cities
自給自足の小さな都市だけでなく
focused on local and sustainable production.
地元での持続可能な生産に焦点を当てています。
The future of cities is diverse,
都市の未来は多様です。
malleable,
可鍛性があります。
and creative,
と創造的なことを言っています。
no longer built around a single industry,
もはや一つの産業を中心にして構築されたものではない。
but reflecting an increasingly connected
しかし、接続性が高まっていることを反映して
and global world.
とグローバルな世界。