Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Here are five words and phrases from German

  • that might not mean what you think.

  • In English, flak is anti-aircraft fire

  • or, metaphorically, heavy criticism or insults.

  • But the German word Flak is actually an abbreviation ofFliegerabwehrkanone”,

  • which means: “anti-aircraft gun”.

  • It’s a matter of perspective:

  • for the Germans in the Second World War, this was the name they gave to the guns;

  • but for the Americans and British, who were on the receiving end,

  • it meant the shells fired from the guns.

  • Americans usually use this word to mean a concerted or intense effort;

  • so anadvertising blitzwould be a massive PR campaign.

  • In Britain, the word refers to bombing campaigns on London and other cities

  • by Germans in 1940 and 1941.

  • But in German, the wordBlitzactually meanslightning”.

  • You may recall, for example, that two of Santa’s reindeer

  • are called Donner and Blitzen, from the Germanic words for thunder and lightning.

  • But it actually came into English as an abbreviation ofBlitzkrieg”, “lightning war”.

  • This is a type of warfare that involves sudden surprise attacks

  • to overwhelm the enemy before they can properly mobilize.

  • Ironically, there’s actually no evidence

  • that the Nazis used this word during the Second World War.

  • In fact, Hitler himself said he thought the word was silly.

  • This used to be the first line of the German National Anthem,

  • and is commonly believed by many people to mean

  • that Germany is superior to every other country in the world.

  • In fact, when it was written it had a completely different meaning.

  • As hundreds of tiny little states came together

  • to form a country in the more modern sense of the word,

  • people had to be persuaded

  • that this new Germany was far more important than their local regions.

  • People should stop fighting each other, and unite.

  • This was the name of a company somewhere in North America

  • that produced what they said was a German snack food.

  • Basically, it involved putting tortilla chips in a bag

  • then pouring more food over the top of that

  • claiming that their name was German forfood in a bag”.

  • Not surprisingly, their Facebook page has not been updated since 2010.

  • People who didn’t know German laughed,

  • because it looked to them as if it should be pronounceddouchebag”.

  • People who did know German laughed,

  • because not only is it almost unpronounceable,

  • but it’s utterly meaningless.

  • For those who want to know,

  • the German forfood in a bagwould beEssen in derte”.

  • And no, this product has never been seen in Germany.

  • In America, schnapps with two Ps is a grain spirit

  • to which flavours and sugar are added, resulting in a syrupy alcoholic beverage.

  • In Germany, Schnaps with one P

  • is a drink distilled from fermented grain or fruit

  • containing at least 15% alcohol,

  • and absolutely not syrupy at all.

  • This word has also provided German speakers with the excellent wordSchnapsidee”.

  • This is an idea that could only have come about through the influence of too much Schnaps:

  • a crazy or crackpot idea.

  • The kind of idea that would lead to a video like this.

Here are five words and phrases from German

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級

ドイツ語で意味不明な言葉が出てくる (Words from German that don't mean what you think.)

  • 62 7
    林羿伶 に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語