字幕表 動画を再生する
There's a prevailing attitude that art doesn't matter in the real world.
美術は現実世界では重要ではないという考え方が浸透しています。
But the study of art can enhance our perception and our ability to translate to others what we see.
しかし美術を研究することで、知覚や見たものを他の人に伝える能力を高めることができます。
Those skills are useful.
それらのスキルは役立つものです。
Those skills can save lives.
それらのスキルで命を救うこともできます。
Doctors, nurses, and law enforcement agents can use painting, sculpture, and photography as tools to improve their visual acuity and communication skills, which are critical during investigations and emergencies.
医師、看護師、そして警察官は、調査や緊急時に重要となる鋭い眼力とコミュニケーション能力を向上させるツールとして、絵画、彫刻、写真撮影を使うことがあります。
If you're treating an injury, investigating a crime scene, or trying to describe either of those things to a colleague, art can make you better at it.
ケガの治療をしたり、犯罪の現場を捜査したり、同僚にその状況を説明する際に、美術を使うとそれらをうまくできます。
Here, imagine you're a seasoned cop or a dedicated doctor, but also imagine you're at a museum and let's look at a painting.
では、あなたがベテランの警官や献身的な医者であるだけでなく美術館にいると想像して、絵を見てみましょう。
Rene Magritte's "Time Transfixed" of 1938 depicts a mysterious and complex interior that invites analysis not unlike that required of a patient's symptoms or the scene of a crime.
1938 年のルネ・マグリットの「貫かれた時間」は神秘的で複雑な内面を描いており、それは患者の症状や犯罪の現場に必要な分析とはまた違ったものを必要とします。
A miniature train whose origin and destination are unknown is emerging from a fireplace, and the smoke from the locomotive appears to flow up the chimney as if from the fire that is conspicuously absent below.
出発地も目的地も不明なミニチュアの列車が暖炉から出てきています。下の明らかに存在しない火から出ているような煙が機関車から出て、煙突を昇っていくようです。
The eeriness of the scene is echoed in the empty living room, enhanced by wood grain floors, and decorative wall moldings to the right of the fireplace.
光景の不気味さは木目調の床や暖炉の右側の壁面装飾のモールディングによって高められ、無人のリビングに響きます。
Perched atop the mantelpiece are two candlesticks and a clock.
マントルピースの上には 2 本の燭台と時計がひとつ置かれています。
Behind these objects is a large mirror that reveals an empty interior and only a partial reflection of the objects before it.
これらの物体の背後には大きな鏡があり、室内が空っぽであることがわかります。そして鏡の前にある物体が部分的に映し出されているだけです。
The juxtaposition of the objects surrounding the moving train raises numerous questions for which there seem to be no apparent answers.
移動する列車の周囲に並置された物体は、明確な答えがないように思える多くの疑問を投げかけています。
Did I summarize the painting accurately or leave any details out?
絵を正確にまとめたのか、細部は省いたのでしょうか?
It's no big deal if you see something else in a painting.
絵の中の他のものを見ても大したことはありません。
But what if we're both seasoned cops?
しかし、もし私達が 2 人ともベテランの警官だったらどうでしょう?
I call you for back-up.
応援を要請します。
You show up only to realize the two bank-robbing ninjas I'd mentioned were actually six bank-robbing ninjas with lasers.
登場したあなたは、前述の銀行強盗の忍者 2 人が実はレーザー銃を持った 6 人の銀行強盗の忍者だったことに気づきました。
Close study of art can train viewers to study thoroughly, analyze the elements observed, articulate them succinctly, and formulate questions to address the seeming inconsistencies.
美術を綿密に研究することで、観察した要素を徹底的に研究して分析し、簡潔に説明し、一見矛盾していることに投げかける質問を組み立てる訓練ができます。
Scrutinizing the details of an unfamiliar scene, in this case the work of art, and accurately conveying any observable contradictions is a critically important skill for both people who look at X-rays and those who interrogate suspects.
見慣れない現場 (この場合は美術品) を詳細に検査し、観察できる矛盾点を正確に伝えることは、レントゲンの技師にとっても、容疑者の取調官にとっても、非常に重要なスキルです。
Let's interrogate this painting, shall we?
この絵を疑ってみましょうか?
Okay, Magritte, that's quite a little picture you've painted.
マグリットさん。かなりたくさんの絵を描きましたね。
But why aren't there any train tracks?
でも、なぜ列車の線路がないのですか?
Why no fire?
なぜ火がないのですか?
What happened to the candles?
ローソクはどうなったのですか?
Why doesn't the fireplace have a little tunnel for the train?
なぜ暖炉には列車のトンネルがないのですか?
It just comes straight through the wall.
壁を突き抜けて直進してくるだけです。
And the clock says it's about quarter to one, but I'm not sure the light that comes through the window at an angle says it's just past noontime.
時計を見ると 12 時 45 分ですが、窓から斜めに入ってくる光からして正午を過ぎているとは思えません。
What's this painting all about, anyway?
そもそも、この絵は一体何なのですか?
That's when you, my trusty partner, hold me back, then I leave.
信頼できる相棒であるあなたが私を思い止まらせたのはその時です。そして私は去ります。
You get Magritte a cup of coffee and keep grilling him to see if this painting would hold up in court.
マグリットにコーヒーを差し出して、この絵が法廷で認められるどうか、彼に尋問し続けます。
Viewers can provide a more detailed and accurate description of a situation by articulating what is seen and what is not seen.
見る人は何が見えているのか、何が見えていないのかを明確に伝えることで、より詳細で正確に状況の説明ができます。
This is particularly important in medicine.
これは特に医療において重要なことです。
If an illness is evidenced by three symptoms and only two are present in a patient, a medical professional must explicitly state the absence of that third symptom, signifying that the patient may not have the condition suspected.
病気が 3 つの症状によって証明されるところを患者に 2 つしか認められない場合、医療専門家は 3 番目の症状がないことを明示しなければならず、患者は疑われる状態ではないことを示します。
Articulating the absence of a specific detail or behavior known as the pertinent negative is as critical as stating the details and behaviors that are present in order to treat the patient.
陰性所見として知られる具体的な詳細や行動の欠如を明確にすることは、患者を治療するために存在する詳細や行動を述べるのと同じくらい重要です。
And conspicuous absences are only conspicuous to eyes trained to look for them.
そして目立った欠如は、それを探すように訓練された目には目立つものです。
Art teaches professionals across a wide spectrum of fields not only how to ask more effective questions about what cannot be readily answered, but also, and more importantly, how to analyze complex, real world situations from a new and different perspective, ultimately solving difficult problems.
幅広い分野の専門家達が美術を通して、簡単には答えられないことに対して効果的な質問をする方法だけでなく、さらに重要なことに、複雑な現実世界の状況を新しい違った視点から分析して最終的に困難な問題を解決する方法を学びます。
Intense attention to detail, the ability to take a step back and look differently, we want first responders to have the analytical skills of master art historians at least.
細部への強い注意力、一歩引いて別の見方をする能力など、初期対応者には少なくとも優れた美術史家のような分析力を持っていてもらいたいものです。
Art trains us to investigate, and that's a real world skill if there ever was one.
美術によって調査の訓練をすることができ、それは間違いなく現実世界のスキルです。