字幕表 動画を再生する
What's the worst bug on the planet?
最悪の虫って何だろう?
You might vote for the horsefly or perhaps the wasp, but for many people, the worst offender is by far the mosquito.
あなたはアブやスズメバチに投票するかもしれませんが、多くの人にとって、一番の悪者は圧倒的に蚊です。
The buzzing, the biting, the itching, the mosquito is one of the most commonly detested pests in the world.
鳴く、刺す、かゆいと、蚊は世界で最も嫌われている害虫の1つです。
In Alaska, swarms of mosquitoes can get so thick that they actually asphyxiate caribou.
アラスカでは、蚊の大群はカリブーを窒息させてしまうほどの勢いで押し寄せてきます。
And mosquito-borne diseases kill millions of people every year.
そして、蚊が媒介する病気によって、毎年何百万人もの人々が命を落としています。
The scourge that is the mosquito isn't new.
蚊という災いは、今に始まったことではありません。
Mosquitoes have been around for over a hundred million years and over that time have coevolved with all sorts of species, including our own.
蚊は1億年以上前から存在しており、その間に私たちを含む様々な種と共存してきました。
There are actually thousands of species of mosquitoes in the world, but they all share one insidious quality:
世界には何千種類もの蚊がいると言われていますが、これらの蚊には共通した性質があります。
They suck blood, and they're really, really good at sucking blood.
彼らは血を吸います。そして、血を吸うのが本当にとても上手です。
Here's how they do it.
その方法を紹介します。
After landing, a mosquito will slather some saliva onto the victim's skin, which works like an antiseptic, numbing the spot so we don't notice their attack.
蚊は着地後、被害者の皮膚に唾液を塗りつけますが、これは消毒薬のように作用し、その場所を麻痺させるため、私たちは蚊の攻撃に気づかないのです。
This is what causes the itchy, red bumps, by the way.
ちなみに、かゆみを伴う赤いブツブツの原因はこれです。
Then the bug will use its serrated mandibles to carve a little hole in your skin, allowing it to probe around with its proboscis, searching for a blood vessel.
そして、鋸歯状の大あごで皮膚に小さな穴を開け、口吻で血管を探り当てるのです。
When it hits one, the lucky parasite can suck two to three times its weight in blood.
1匹に当たると、幸運な寄生虫は自分の体重の2~3倍の血を吸うことができます。
Turns out, we don't really like that too much.
しかし、私たちはそれがあまり好きではないのです。
In fact, humans hate mosquitoes so much that we spend billions of dollars worldwide to keep them away from us.
実際、人間は蚊を非常に嫌っており、蚊を遠ざけるために世界中で何十億ドルも費やしています。
From citronella candles to bug sprays to heavy-duty agricultural pesticides.
シトロネラキャンドルから、虫除けスプレー、農業用の強力な殺虫剤まで。
But it's not just that mosquitoes are annoying, they're also deadly.
しかし、蚊は厄介なだけではなく、命を奪うこともあります。
Mosquitoes can transmit everything from malaria to yellow fever to West Nile virus to dengue.
蚊は、マラリア、黄熱病、西ナイルウイルス、デング熱など、あらゆるものを媒介します。
Over a million people worldwide die every year from mosquito-borne diseases, and that's just people.
世界では毎年100万人以上が蚊が媒介する病気で亡くなっていま。とは言え、それは人間だけの数の話です。
Horses, dogs, cats, they can all get diseases from mosquitoes too.
それだけでなく、馬も犬も猫も、みんな蚊から病気をもらいます。
So, if these bugs are so dastardly, why don't we just get rid of them?
では、その虫がそんなにも卑劣な存在なのに、なぜ駆除しないのでしょうか?
We are humans after all, and we're pretty good at getting rid of species.
私たちは人間ですから、種を消すのは得意ですよね。
Well, it's not quite so simple.
まあ、そんなに単純な話ではないんですけどね。
Getting rid of the mosquito removes a food source for lots of organisms like frogs and fish and birds.
蚊を駆除することで、カエルや魚、鳥など多くの生物の餌となるものがなくなります。
Without them, plants would lose a pollinator.
それがなければ、植物は受粉者を失うことになります。
But some scientists say that mosquitoes aren't actually all that important.
しかし、科学者の中には、蚊は実はそれほど重要ではないと言う人もいます。
If we got rid of them, they argue, another species would simply take their place and we'd probably have far fewer deaths from malaria.
もし彼らを排除すれば、別の種がそれに取って代わるだけで、マラリアによる死亡者数ははるかに少なくなるだろうと主張しています。
The problem is that nobody knows what would happen if we killed off all the mosquitoes.
問題は、蚊をすべて殺してしまったらどうなるのか、誰にもわからないということです。
Something better might take their spot or perhaps something even worse.
彼らの代わりにもっと良いものが出てくるかもしれないし、もっと悪いものが出てくるかもしれません。
The question is, are we willing to take that risk?
問題は、「そのリスクを取ることができるかどうか?」です。