Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • want to speak really English from your first lesson.

    最初のレッスンから本当に英語を話せるようになりたい。

  • Sign up for your free lifetime account at English Class 101 dot com.

    英語クラス101ドットコムの無料アカウントにご登録ください。

  • Hi, everybody.

    やあ、みんな。

  • Welcome back to ask Alicia the weekly series where you ask me questions and I answer them.

    アリシアに訊く」シリーズにようこそ。

  • Maybe first question this week comes from Rizza.

    今週最初の質問はリザからかもしれない。

  • Hi, Reza Reza says Hi, Alicia.

    こんにちは、アリシア。

  • What's the difference between in the beach, at the beach and on the beach?

    ビーチで、ビーチで、ビーチでは何が違うのか?

  • Are they all correct?

    それらはすべて正しいのか?

  • Okay.

    オーケー。

  • First in the beach is not used at the beach and on the beach are both okay.

    最初にビーチで使わなかったのは、ビーチとオンザビーチの両方である。

  • We use at the beach when we want to talk about the general location.

    大まかな場所について話したいときにビーチで使う。

  • We use this when we're sharing pictures of ourselves visiting the beach when we want to talk about a place to meet and so on.

    ビーチに行った時の写真を共有する時、待ち合わせ場所について話したい時などに使う。

  • So if you for example, take a photo and you want to post it to Instagram, you might use the caption.

    例えば、写真を撮ってインスタグラムに投稿する場合、キャプションを使うかもしれない。

  • Here I am at the beach or today I'm at the beach with my friends.

    私はビーチにいる。

  • We use at the beach to talk about the specific location where something is happening.

    何かが起こっている具体的な場所について話すときには、at the beachを使う。

  • We had a barbecue at the beach and so on.

    ビーチでバーベキューをしたりした。

  • On the other hand, we use on the beach to talk about activities that happen on the surface of the beach.

    一方、オン・ザ・ビーチは、ビーチの表面で起こる活動について話すときに使う。

  • So this is activities like lying in the sun to get his hand, for example, or looking for shells on the beach.

    例えば、太陽の下で寝そべって彼の手を取ったり、ビーチで貝殻を探したりするような活動だ。

  • So these are things that happen on the surface of the beach.

    つまり、これらはビーチの表面で起こることなのだ。

  • Like you play volleyball on the beach thes air, things that happen like on the sand.

    ビーチでバレーボールをするように、砂の上で起こるような空気や出来事がある。

  • You can think of it as the surface of the beach.

    ビーチの表面と考えればいい。

  • So when you want to talk about a specific location used at the beach, let's meet at the beach or I saw my friend at the beach.

    だから、ビーチで使われる特定の場所について話したいときは、Let's meet at the beachやI saw my friend at the beachとなる。

  • When you want to talk about an activity that you do on the surface of the beach, you can use on the beach, for example, I found this beautiful show on the beach or I'm going toe lie in the sun on the beach.

    例えば、I found this beautiful show on the beachとか、I'm going to liee in the sun on the beachとか。

  • So at the beach, Okay.

    だからビーチで、オーケー。

  • On the beach.

    ビーチで

  • Okay.

    オーケー。

  • In the beach.

    ビーチで

  • Not used.

    不使用。

  • I hope that that helps you.

    お役に立てれば幸いです。

  • Thanks for the question.

    質問をありがとう。

  • Okay, let's move on to your next question.

    では、次の質問に移ろう。

  • Next question comes from Savina.

    次の質問はサヴィナからだ。

  • Hi, Sabina.

    やあ、サビーナ。

  • Sabina says Hello, Alicia.

    サビーナは言う。

  • I would like to know the difference between come back, get back and go back if there are any.

    come back、get back、go backの違いがあれば知りたい。

  • Okay, first, let's talk about come back.

    さて、まずはカムバックについて。

  • So come back means to return to a place you were just at.

    つまり、カムバックとは、今いた場所に戻るということだ。

  • But we used this when we're talking from the perspective of a person who remains in the original location.

    でも、これは元の場所に残っている人の視点から話しているときに使ったんだ。

  • So if I am here in front of the camera and suddenly our camera person leaves, I might say no.

    だから、もし私がカメラの前にいて、突然カメラマンが去ってしまったら、ノーと言うかもしれない。

  • Come back, meaning please return to the place you were just in.

    戻ってきてください、つまり、今いた場所に戻ってください。

  • I'm still in this place, but I don't want you to go.

    僕はまだここにいるけど、君には行ってほしくない。

  • I want you to come back.

    戻ってきてほしい。

  • Return to the place you were just in.

    今いた場所に戻る。

  • So come back in this way means to return to a place you were at originally.

    つまり、この意味でのカムバックとは、元いた場所に戻るということだ。

  • Please keep in mind.

    心に留めておいてほしい。

  • This is different from Comeback, which does not have a space.

    これは、スペースがないカムバックとは異なる。

  • To make a comeback means to return to a place of former glory or a former like kind of celebrity status.

    カムバックとは、かつての栄光の場所や、かつての有名人のような地位に戻ることを意味する。

  • So, for example, an actor or an actress who has not appeared in movies or TV for quite some time might try to make a comeback and appear in something big and exciting in order to regain their former status that is spelled come back with no space to come back, however, has a space between come and back.

    例えば、長い間映画やテレビに出演していない俳優や女優が、かつての地位を取り戻すために、何か大きな作品に出演してカムバックしようとするかもしれない。

  • So that's an important distinction between these words.

    だから、この言葉は重要な違いなんだ。

  • Now let's talk about, get back, get back and have a couple of different meanings to get back can have the meaning of to take revenge.

    さて、get backについてだが、get backには2つの異なる意味があり、get backには復讐するという意味がある。

  • We use this in a situation where someone has done something wrong or something has happened.

    誰かが何か悪いことをしたとか、何かが起こったという状況で使う。

  • That is bad to us, and we want to get revenge on that person.

    それは私たちにとって悪いことで、その人に復讐したい。

  • We used the expression to get back at that person like I'm going to get back at my roommate for destroying my date.

    デートを台無しにしたルームメイトに仕返しするように、私たちはその相手に仕返しするためにこの表現を使った。

  • Or I'm going to get back at my co worker for ruining my meeting.

    あるいは、ミーティングを台無しにした同僚に仕返しするつもりだ。

  • So to get back at someone means to take revenge on someone so like to return a bad action to get back.

    つまり、仕返しとは、誰かに復讐することであり、悪い行いを仕返しするようなものである。

  • We can also use get back as a warning, so this means, like step away from a dangerous place.

    また、get backを警告の意味で使うこともできる。

  • So imagine, for example, you are near the edge of a cliff or you're near a river that's very dangerous.

    例えば、あなたが崖っぷちの近くにいたり、非常に危険な川の近くにいるとする。

  • If you're near the river very close to the edge of the river and it looks really dangerous, someone might say to you get back, which means move away from the edge of the river.

    もしあなたが川のすぐ近くにいて、本当に危なそうだったら、誰かが「下がれ」と言うかもしれない。

  • Move away from this dangerous position.

    この危険な位置から離れなさい。

  • You might hear this in movies a lot like an action scenes, especially one character might say, No, get back meaning move your body physically in a backwards motion or in a backwards direction from this dangerous thing.

    映画のアクションシーンなどでよく聞く言葉だが、特に登場人物の一人がこう言う。

  • So get back also has this meaning and then one more point about the expression Get back.

    Get backにはこのような意味もある。

  • You might know this expression from, like the famous Beatles song they say Get back to where you once belonged.

    この表現は、ビートルズの有名な曲でご存じかもしれない。

  • This has a similar meaning of come back like I talked about earlier.

    これは、先ほど話したようなカムバックという意味と似ている。

  • So to get back to a place needs to regain your position somewhere like If you're playing a video game and you die and you have to continue the game again to get back to the position you were at, you would use that verb.

    つまり、ある場所に戻るには、どこかで自分の位置を取り戻す必要がある。ビデオゲームをしていて死んでしまい、元の位置に戻るためにもう一度ゲームを続けなければならない場合、この動詞を使うことになる。

  • We do not use.

    使用しない。

  • Come back in that way because we use come back for, like, celebrity status or like same that kind of thing to make a comeback.

    そういう形で戻ってくるというのは、私たちがカムバックするために、セレブリティの地位とか、そういうものを利用するからだ。

  • We might also use that in sports when we want to talk about going back to a position we were at before, but it's not like a super cool position.

    スポーツの世界でも、前にいたポジションに戻ろうというときに使うかもしれない。

  • You're just kind of regaining lost time you can use to get back.

    失われた時間を取り戻すために使うようなものだ。

  • So the last word in your list is go back, go back.

    だから、リストの最後の言葉は "go back"、"go back "だ。

  • So to go back to something is used in very specific situations.

    だから、何かに戻るというのは非常に特殊な状況で使われる。

  • It's usually used in like presentations like Power Point presentations.

    通常、パワーポイント・プレゼンテーションのようなプレゼンテーションで使われる。

  • Or like if you're showing someone photos or something like that and you want them to return to the previous page or two, the previous item.

    あるいは、誰かに写真などを見せているときに、前のページや2つ前の項目に戻ってもらいたい場合などです。

  • So if you're doing like a power point presentation, for example, and someone in your audience says like, Oh, can you go back to the last slide?

    例えば、パワーポイントを使ってプレゼンテーションをしているときに、聴衆の誰かが「ああ、最後のスライドに戻ってもらえますか?

  • It means, Can you return?

    帰れるか?

  • So this go back means return.

    つまり、このgo backは戻るという意味だ。

  • We can also use go back to mean return to a physical place we were in, like I talked about with come back at the beginning of this answer.

    また、go backは、この答えの冒頭でcome backと話したように、物理的な場所に戻るという意味でも使うことができる。

  • But we use go back.

    でも、また行くんだ。

  • When were the person that's returning.

    帰ってくるのはいつですか?

  • So in my earlier example about the camera person leaving the room during the shoot, the camera person might say I'm going to go back into the room so go back can have a few different uses come back.

    だから、さっきの例のように、カメラマンが撮影中に部屋を出て行く場合、カメラマンは「部屋に戻るよ」と言うかもしれない。

  • Go back and get back.

    戻って、戻るんだ。

  • Are all quite different, though, so please try to keep this in mind.

    とはいえ、どれもまったく異なるものなので、その点は留意してほしい。

  • Okay?

    いいかい?

  • I hope that that helps you understand the differences between these words.

    これらの言葉の違いを理解する助けになれば幸いだ。

  • Thanks very much for your question.

    ご質問ありがとうございます。

  • All right, let's move along to your next question.

    では、次の質問に移りましょう。

  • Next question comes from Dewey Citta again.

    次の質問はデューイ・シッタから。

  • Hi, Dewey.

    やあ、デューイ。

  • Dewey says, What does take someone or something for granted mean?

    デューイは言う、「誰かや何かを当然と思う」とはどういうことか?

  • Okay.

    オーケー。

  • So to take something or someone for granted means to assume or to expect that someone or something will always be there to support you.

    つまり、何かや誰かを当然と思うとは、誰かや何かが常に自分を支えてくれると思い込んだり、期待したりすることなのだ。

  • Like you forget to show appreciation for something.

    何かに対して感謝を示すことを忘れているような。

  • So a good example is like my boyfriend or my girlfriend took me for granted.

    例えば、ボーイフレンドやガールフレンドが、私を当たり前だと思っていた。

  • That means my boyfriend or my girlfriend assumed I would always be there to support them, to help them to give them what they need to do whatever it takes to assist them in some way.

    つまり、私のボーイフレンドやガールフレンドは、私が常に彼らをサポートし、彼らに必要なものを与え、彼らを助けるために必要なことは何でもすると思っていた。

  • So this has a very negative meaning about it, because each person chooses who to support and in what way to support those people.

    つまり、これは非常に否定的な意味を持っているのだ。各人が誰をどのような形でサポートするかを選ぶのだから。

  • And so when we don't get appreciation, we may feel very bad about that.

    だから、評価を得られないとき、私たちはそのことをとても残念に思うかもしれない。

  • So if I say my boyfriend took me for granted or my girlfriend took me for granted, it would show that I have a negative understanding or a negative view of that situation.

    だから、ボーイフレンドが私を当然だと思ったとか、ガールフレンドが私を当然だと思ったというのは、私がその状況を否定的に理解したり、否定的に見たりしていることを示すことになる。

  • That person did not express appreciation for my support, and so I feel upset about that.

    その人は私のサポートに感謝の気持ちを示してくれなかった。

  • So to take someone for granted is not a good thing.

    だから、誰かを当たり前だと思うことは良いことではない。

  • To take someone or something for granted is considered a negative thing, so please don't do this, okay?

    誰かや何かを当然だと思うことは、ネガティブなことだと考えられている。

  • The reason that this seems quite negative is it's almost like the person who is taking someone else for granted is like expecting a free service.

    これがかなりネガティブに思えるのは、他人を当然だと思っている人が、無料のサービスを期待しているようなものだからだ。

  • Almost so if I say Oh, my boyfriend took me for granted, it's like he's just expecting me to, for example, cook for him or to support his work or something like that, without showing any appreciation or any kind of recognition.

    例えば、私のボーイフレンドは私のことを当たり前だと思っていた、と言うと、ボーイフレンドは私に、例えば、彼のために料理を作ったり、彼の仕事をサポートしたりすることを期待しているようなもので、感謝や何らかの評価を示すことはない。

  • To avoid this kind of situation, you show your appreciation to the people who support you.

    このような事態を避けるためには、自分を支えてくれる人々に感謝の気持ちを示すことだ。

  • This is a pretty easy way to make sure that you never make someone feel like they have been taken for granted.

    これは、相手に当たり前だと思わせないための簡単な方法だ。

  • So I hope that this helps you with the understanding of this phrase.

    だから、このフレーズを理解する助けになればと思う。

  • Thanks very much for the question.

    ご質問ありがとうございます。

  • Okay, let's move along to your next question.

    では、次の質問に移ろう。

  • Next question comes from Tram Nguyen Hai tram Tram says Dear Alicia, Hope you're fine.

    次の質問はトラム・グエン・ハイからです。

  • I'm a fan of your podcasts.

    あなたのポッドキャストのファンです。

  • Could you please give me some rules or tips for pronouncing proper noun such as human names, geographical names and so on?

    人名や地名などの固有名詞の発音のルールやコツを教えてください。

  • It's hard to say these names properly if you haven't heard them before.

    これらの名前を聞いたことがなければ、正しく言うのは難しい。

  • Thanks.

    ありがとう。

  • Yeah, really good question.

    ああ、いい質問だね。

  • I would suggest using YouTube, especially if you're looking for a famous place.

    特に有名な場所を探しているなら、YouTubeを使うことをお勧めする。

  • Or if you're looking for a famous person, I would suggest searching YouTube to find some videos about that place or about that person.

    また、有名人を探しているのであれば、YouTubeでその場所や人物についてのビデオを探すことをお勧めする。

  • So in many cases, you can just find, like a presentation or you confined.

    だから多くの場合、プレゼンテーションのようなものを見つけることができるし、閉じ込めることもできる。

  • Maybe something about tourism in that area and that will give you the correct pronunciation of that place is name or that person's name.

    たぶん、その地域の観光について何か書いてあれば、その地名や人名の正しい発音がわかるだろう。

  • Keep in mind, though, that even though there are words that are spelled the same in English, they don't always have the same pronunciation.

    ただし、英語には同じスペルの単語があっても、発音が同じとは限らないことを覚えておいてほしい。

  • This is especially true with names.

    特に名前についてはそうだ。

  • A great example is my name.

    その好例が私の名前だ。

  • It's spelled a l I S h a.

    綴りはa l I S h a。

  • I pronounce it Alicia.

    私はアリシアと発音する。

  • Some people might choose to pronounce it militia, so that's up to personal preference.

    ミリティアと発音する人もいるだろうから、それは個人の好み次第だ。

  • You have to ask the person what they want to be called in those cases.

    そういう場合は、本人にどう呼ばれたいか聞く必要がある。

  • So it's up to you to ask that person.

    だから、その人に尋ねるのはあなた次第だ。

  • So those air kind of specific cases with names.

    だから、そういう具体的なケースを名前入りで放送しているんだ。

  • If it's a famous name or a famous place, you should be able to find a resource on YouTube if you really want to be sure about your pronunciation.

    有名な名前や有名な場所であれば、発音について本当に確かめたいのであれば、YouTubeで資料を見つけることができるはずだ。

  • If, however, you're just reading a name in a book and it's a character in a book, I would say Make your best guests.

    しかし、もしあなたが本の中の名前を読んだだけで、それが本の中の登場人物であるなら、私は最高のゲストを作れと言いたい。

  • This happens with native speakers all the time, especially in like five fantasy novels where the names of characters air kind of strange, their unusual kind of fantastic.

    特に5つのファンタジー小説のような、登場人物の名前が奇妙で、ファンタジーのような一風変わったものでは。

  • If you can't read the name and you're not sure about the pronunciation, that's totally okay.

    名前が読めなくても、発音がよくわからなくても、まったく問題ない。

  • Just choose a name, choose and understanding or choose a pronunciation that works for you.

    名前を選ぶだけで、理解度を選んだり、自分に合った発音を選んだりすることができる。

  • Toe.

    つま先だ。

  • Understand the story.

    ストーリーを理解する。

  • This is what native speakers do as well.

    これはネイティブ・スピーカーもやっていることだ。

  • And then in conversations, we compare our pronunciations.

    そして会話の中で、お互いの発音を比較する。

  • If there's anything that happens like that, if there's like a character and name that we don't know, we ask each other.

    そういうことがあれば、知らないキャラクターや名前があれば、お互いに聞くんだ。

  • How do you say this name?

    この名前は何と言うのですか?

  • How do you save this person's name and then you can kind of decide on the correct pronunciation in your group in that case, so in some, check YouTube for famous places.

    その場合、グループ内で正しい発音を決めることができますから、有名な場所についてはYouTubeで調べてみてください。

  • Talk to people individually if you have questions about their name pronunciation.

    名前の発音について質問がある場合は、個別に相談すること。

  • But if it's just something you're reading in a book, and it doesn't really affect other people if you just need to know a character named Pronunciation, make your best guess.

    しかし、本で読んでいるだけのことで、発音という名前のキャラクターを知る必要があるだけなら、他の人にはあまり影響しないのであれば、最善の推測をしてください。

  • So I hope that this helps you.

    だから、これがあなたの助けになることを願っている。

  • Thanks for this question.

    ご質問ありがとうございます。

  • Okay, let's move on to your next question.

    では、次の質問に移ろう。

  • Next question comes from Douglas Otavio.

    次の質問はダグラス・オタビオだ。

  • Hi, Douglas, Douglas says.

    こんにちは、ダグラス。

  • Hi, Alicia.

    こんにちは、アリシア。

  • I saw the phrase Let's hope in a movie.

    映画でLet's hopeというフレーズを見た。

  • What does it mean?

    どういう意味ですか?

  • PS The movie was the American assassin?

    PS 映画はアメリカの殺し屋?

  • Yeah, so let's hope is usually said after a desired outcome.

    そう、だから、希望を持とうというのは、たいてい望ましい結果の後に言うものだ。

  • So, for example, Speaker a might say this restaurant is really popular, but I think we can get a reservation and speaker be might say, Let's hope so.

    例えば、スピーカーaが、このレストランはとても人気がありますが、予約は取れると思います、と言うと、スピーカーbeは、そう期待しましょう、と言うかもしれません。

  • Let's hope is short for let's hope for that outcome that you just mentioned.

    Let's hopeとは、今おっしゃったような結果になることを祈りましょうの略です。

  • So you have to go back to the previous sentence in the conversation.

    だから、会話の前の文に戻らなければならない。

  • In this case, I think we can get a reservation.

    この場合、予約は取れると思う。

  • That's the thing that the speaker wants.

    それがスピーカーの狙いだ。

  • That's the desired result.

    それが望ましい結果だ。

  • Speaker Be is agreeing with Speaker A by saying, Let's hope, which means I also want that outcome.

    発言者Beは発言者Aに同意している。

  • I hope that we can achieve that outcome.

    その結果を達成できることを願っている。

  • So let's hope connects to the thing that was previously said.

    だから、以前言われたことにつながることを期待しよう。

  • So let's look at one more example that uses this phrase Speaker A might say the sun is going down, but I think we can finish our hike by sunset Speaker Be could say, Let's hope, meaning.

    では、このフレーズを使った例をもう一つ見てみよう。 話し手Aは、日が暮れていくが、日没までにはハイキングを終えられると思う、と言うかもしれない。 話し手Beは、Let's hope、つまり、期待しましょう、と言うかもしれない。

  • I hope that we have the ability to finish our hike by sunset so it connects to the previous phrase in the conversation.

    日没までにハイキングを終えて、前の句につながるような会話にしたいものだ。

  • So I hope that this helps you understand the expression.

    だから、この表現が理解の助けになればと思う。

  • Let's hope thanks very much for sending it along.

    送ってくれてありがとう。

  • Okay, That is everything that I have for this week.

    オーケー、これが今週のすべてだ。

  • Thank you.

    ありがとう。

  • As always for sending your questions.

    いつも質問を送ってくれてありがとう。

  • Remember, you can send them to me in English.

    忘れずに英語で送ってください。

  • Class 101 dot com slash ask hyphen.

    クラス101ドットコムスラッシュアスクハイフン。

  • Alicia, Of course, if you liked this video, please, please.

    アリシア、もちろん、このビデオが気に入ったなら、どうかお願いします。

  • Please don't forget to give it a thumb's up.

    サムズアップをお忘れなく。

  • Subscribe to our channel if you haven't already and check us out in English Class 101 dot com for some other things that can help you with your English studies.

    まだチャンネル登録がお済みでなければ、ぜひチャンネル登録をしてください。

  • Thanks very much for watching this week's episode of Ask Alicia and I Will See You Again next week by my Want to speed up your language learning.

    アリシアに訊け!」の今週のエピソードをご覧いただき、ありがとうございました。

  • Take your very first lesson with us.

    私たちと一緒に最初のレッスンを受けてみませんか。

  • You'll start speaking in minutes and master real conversations.

    数分で話せるようになり、実際の会話もマスターできます。

  • Sign up for your free lifetime account.

    生涯無料アカウントにご登録ください。

  • Just click the link in the description.

    説明文にあるリンクをクリックしてください。

want to speak really English from your first lesson.

最初のレッスンから本当に英語を話せるようになりたい。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます