字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Hi, my name is Sue Pascoe and I am a staff writer at the Palisadian Post, which こんにちは、私の名前はスー・パスコー、パリサディアン・ポストのスタッフライターです。 is a weekly newspaper newspaper in the Pacific Palisades [Los Angeles, CA], and I do the monthly は、パシフィック・パリセーズ[カリフォルニア州ロサンゼルス]の週刊紙で、私が毎月行っている "Healthy Column" "健康コラム". and uh... I'm nothing healthy right now, but [Sue Laughs] 今は健康ではありませんが、[スーが笑う] anytime one of our readers has an issue about fertility, about 読者の方が不妊症についての問題をお持ちの場合は、いつでもご相談ください。 miscarriages, about anything to do with reproductive, I go to speak to one of the 流産、生殖に関することなら何でも、私はそのうちの一人に話を聞きに行きます。 top fertility specialists in the United States, Dr. Ingrid Rodi, to help me アメリカのトップ不妊専門医であるイングリッド・ロディ博士に助けてもらい clarify, so that I am able to explain to our readers what's going on. 読者の皆様に何が起こっているのかを説明できるように、明確にしておきたいと思っています。 and today そして今日 I'm wondering - 私は疑問に思っています。 'What do you do if you're infertile? What - How do you know if you're infertile?' 不妊症の場合はどうすればいいの?何 - あなたが不妊であるかどうかをどのように知っていますか? and そして I thought maybe Dr. Rodi could help us. ロディ先生に助けてもらおうと思って well um - えーと the first thing that いちばんはじめに that couples need to know is that when they're considering カップルが知っておく必要があるということは、彼らが検討しているときに getting pregnant 妊活 they should consult their 彼らは彼らの family doctor or gynecologist かかりつけ医 for preconception counseling. That means going in before they actually get 先入観のカウンセリングを受けるためにそれは、実際に受ける前に pregnant 孕んでいる to determine if there are any changes in the medications that they need, or if they have を見極めて、必要な薬に変化があるかどうかを判断したり any medical problems that might 医療上の問題がある場合 complicate their pregnancy 妊娠をこじらせる and if there are any genetic とか、遺伝的なものがあれば mutations that they're at risk for 突然変異のリスクがあることを and そして the gynecologist will go over all those things and 婦人科医はそれらのすべてのことを調べて give them the go-ahead - 彼らにゴーサインを出して Start her on 彼女を起動します。 vitamins and on ビタミンと folic acid - 葉酸 SP: Oh so you should be taking vitamins even before you conceive? SP:えっ、じゃあ妊娠する前からビタミンを摂っておくべきなんですか? IR: Yes, at least about IR:そうですね、少なくとも three months before. 3ヶ月前に There's also- SP: But it used to be so easy! Couldn't you just go and get pregnant SP: でも、昔は簡単だったじゃないですか。妊娠したらいいんじゃないの? and that was it? Why do I have to go see my doctor before i even try? それだけ?なぜ医者に診てもらわないといけないの? IR: Well, you know, you want to optimize, IR:そうですね、最適化したいんですよね。 you know the ご存知の通り the chance that 機会 the pregnancy is going to be 妊活が捗る as easy as possible and that the baby's going to be as healthy as possible. できるだけ簡単に、赤ちゃんが健康になるようにしています。 and once - と一度は you know - the couples have been given the go-ahead ご存知の通り、カップルに許可が出たそうです。 IF the woman is under thirty, 女性が30歳未満なら they're usually - 彼らは通常 it's usually suggested that they try for a year. それは通常、彼らは1年のために試してみることを示唆している。 SP: Okay, now by 'trying for a year' - SP: さて、1年間頑張ってきました。 What does that mean? それはどういう意味なのか? IR: That means either - SP: I mean how many times am I having sex a week? What are we IR: つまり、どっちかってことですよね - SP: つまり、週に何回セックスしてるかってことです。私たちは何をしているのでしょうか? talking here? IR: Right. That means either ここで話をしているのか?IRだそうだなつまり、どちらかの just having sex regularly, meaning いたずらっ子 three to four times a week 週3〜4回 or using an ovulation prediction kit または排卵予測キットを使用して which tells her 彼女に告げる when she's going to ovulate. 彼女が排卵しそうな時に So- SP: Okay, so So-SP。分かったわ we've all seen it on TV - 'Honey! Honey! I'm ovulating! Come home quick!' Is that テレビで見たことがある - ハニー!ハニー!排卵してるの!早く帰ってきて! really accurate? 本当に正確なのか? IR: Well it's very helpful. IR: とても参考になります。 Especially if couples 特にカップルの場合 are frequently out of town 外出が多い and they're really trying to maximize そして、彼らは本当に最大化しようとしています。 the timing, のタイミングです。 then the kit is very helpful. ならば、このキットは非常に助かります。 SP: Okay, so then SP: オーケー、それでは I'm under thirty and I'm having sex regularly or I'm using an ovulation kit - now 私は30歳未満で、定期的にセックスをしているか、排卵キットを使用しています。 there is an old wives tale too, that after you have sex, if you're a woman you should put 昔の女房の話にもある、セックスした後に、もしあなたが女ならば your feet up - 足を上げて does that actually have any truth to- 果たしてそれは真実なのか? IR: No SP: Oh, okay so - IR: As long as everything is where it is supposed to be IR: No SP: Oh, okay so - IR: 全てがあるべき姿である限り you don't have to do anything. SP: You don't have to lay down for another hour, okay. 何もしなくてもいいのよ。SP: もう1時間も横にならなくてもいいですよ。 [Sue snaps her finger] Drat. Okay so now I'm under thirty and having sex regularly for a year 酷いわね私は30歳未満で1年間定期的にセックスしてたのよ and i haven't gotten pregnant. 妊娠はしてないわ IR: Okay, so then, the couple comes back. IR:なるほど、それでカップルが戻ってくるんですね。 Or - if the woman is trying to get pregnant on her own - she comes back または - 女性が自分で妊娠しようとしている場合 - 彼女は戻ってきます。 and we look for for those areas which are considered deal breakers so そして、我々はそれらの領域を探すために取引のブレーカーと考えられているので you need to be ovulating 排卵していないといけない SP: Why wouldn't I be ovulating? Doesn't every woman ovulate? SP: なぜ私は排卵しないのでしょうか?すべての女性が排卵しないのですか? IR: Not every woman ovulates, and not every woman ovulates regularly. IR:すべての女性が排卵するわけではなく、定期的に排卵するわけでもありません。 SP: Oh, really? IR: So- SP: So if I'm one of those people that doesn't have a period SP: そうなんですか? IR: So-- SP: もし私が生理が来ない人の一人だったら every month, would I be one of those 'irregular ovulators?' IR: Yes. 毎月、私は不規則な排卵誘発者の一人になるのでしょうか? SP: Is that normal? SP:それは普通ですか? No, it's normal to have a period every month. いや、毎月生理があるのは当たり前だよ。 And if a woman is having a period そして、女性が生理中の場合 where the interval is more than five weeks 間隔が5週間以上の場合 then she may ovulate but she doesn't ovulate regularly. その後、彼女は排卵するかもしれませんが、彼女は定期的に排卵しません。 or at least not 少なくても or at least not every four weeks. もしくは少なくとも4週間に1度は can you as a doctor 医者として change that then? So that she can ovulate more regularly? それを変えるのか?もっと定期的に排卵できるように? IR: Yes, there are medications we can give her to ovulate more regularly, IR:はい、定期的に排卵させるための薬があります。 - in most cases. - ほとんどの場合 okay so one of the things is then, if I come in, having that problem, you それで、もし私がその問題を抱えていて 入ってきたら check for regular ovulation. 排卵が規則的に行われているかどうかをチェックします。 IR: Right, the next thing we need to know is IR: そうですね、次に知る必要があるのは if the man has sperm 男に精子があれば and whether he has an adequate number of sperm. と、その人の精子の数が適切かどうかを確認します。 And we do a semen analysis for that. そのために精液分析をしています。 SP: Okay, SP:わかりました。 so, だから what would be adequate number? 然るべき数 IR: Well- SP: I thought it only took one? IR: えーと...SP: 1つだけじゃなかったっけ? IR: Yeah, it only takes one, BUT uh... they have a long way to swim all the way from the cervix all the way up 子宮頸管から上まで泳ぐには長い道のりがあります。 to where fertilization occurs. 受精が起こる場所まで。 so you need actually more than one. なので、実際には複数必要になります。 IR: You need about- SP: Or you need a SUPER super sperm to get the job done. spurted IR: 約-SP: もしくはスーパースーパーの精子がないとダメなんですね。 IR: Right so you need - the normal semen analysis would have IR: そうですね、通常の精液分析では必要ですね。 twenty million 二千万 per CC. ccあたり。 and the usual volume is about- と通常のボリュームは約 at least two CCs per ejaculate. 1回の射精につき、最低でも2CCは必要です。 SP: Okay, now so when you say 'CC' - how are we talking - a teaspoon full? Or SP: さて、あなたが言うところの 'CC' - ティースプーン一杯って何ですか?それとも are we talking a pin head? What are we talking? 私たちはピンヘッドの話をしていますか?何の話をしてるんだ? IR: Several drops certainly IR:確かにいくつかのドロップ SP: Several drops, okay. SP:数滴、大丈夫です。 IR: So that's measured in the lab IR: それは研究室で測定されているということですね。 so they measure that. だから、彼らはそれを測定しています。 SP: Okay so my partner who might not be thrilled about this will go to a lab SP: そうですか、私のパートナーはこのことに興味がないかもしれませんが、研究室に行くことになりました。 and produce a little と少し生成します。 petrie dish full of semen to be looked at. IR: Exactly. 精液の入ったペトリ皿を見てもらうIR:その通りです。 and then we also need them to be swimming 泳いでいる必要がある in the forward direction. を前方に移動します。 SP: No backstrokers?! IR: No backstrokers, well as long as they go forward [both laugh] SP:背泳ぎはダメなんですか?IR: バックストロークはありません。 so we look at を見てみると both the count, 両方のカウント。 the motility, and how many of them look normal. 運動性、どれだけ普通に見えるか。 So one of the things that we're looking at is だから、私たちが見ているものの一つは whether the, になっているかどうか。 whether the sperm 精子が have normal heads あたまがすわる SP: [pointing at diagram] One's a two header. SP: [図を指差して] 1つは2つのヘッダーです。 Some of the sperm have two heads? 精子の中には頭が2つあるものもあるのですね。 IR: some of them have two heads and - IR:頭が2つあるものもあるし、-もある。 SP: Will that give you twins, if you have two heads? SP:頭が2つあると双子になるんですか? IR: they typically don't do much of anything. IR: 彼らは一般的には何もしていません。 and some of these have two tails. と、尻尾が2本になっているものもあります。 so you really want- SP: This one looks like a pointy head SP:これはとがった頭のように見えます。 he's not a good swimmer then either. 彼は泳ぎが下手なんだ IR: No, all of these - IR: いや、これは全部...... this is the normal one [points] and all of these are not so good. これが普通のやつ[ポイント]で、どれもこれもイマイチ。 SP: So could one of them make it up there or probably not? IR: Probably not. SP: その中の一人がそこに行けるかどうか、あるいは行けないかもしれませんね?IR: たぶん無理でしょうね。 This is the これは best way to get up there. 上に行くには最高の方法 okay, so if you go in then and you find out that それで、もし、その時に、あなたが中に入って the problem is the sperm 問題は精子 then what do you do? IR: Then there are specialists では、どうするのですか?IR:それでは専門家が who evaluate the male and see 男性を評価して if there's anything they can do to improve the situation 況を改善するために何かできることがあれば if not then we sometimes have to そうでなければ treat the 扱う woman to compensate for the problems in the man. One of those treatments is 女性は男性の問題を補うためにその治療法の一つが insemination 受精 'Artificial insemination' or 'in Vitro Fertilization.' 人工授精または体外受精。 SP: Okay so now SP: さて、それでは so I'm sorry to sort of goad this, but I haven't heard much about 煽ってすみませんが、あまり聞いたことがありません。 what - how can a man 何をどうやって improve? I mean what - 向上させる?つまり... just not be as stressed as much? Would that ストレスを感じないだけでいいのか?それは... make better sperm? IR: Well, one of the 精子を良くする?IR: そうですね、一つは things the male おとこのもの fertility specialist will look at is whether he's on any medications that 不妊治療の専門家が見ているのは、彼がどのような薬を服用しているかどうかです。 have a bad effect on the sperm. は精子に悪い影響を与えます。 Men who 男性の場合 smoke marijuana 大麻を吸う often have sperm that are pretty slow swimmers so- [Sue Laughs] 精子を持っている人は 泳ぎが遅い人が多いから SP: And they get munchies on the way up, I'm sure. SP:そして、彼らは登っていく途中でムシャムシャするんだよね。 IR: Yeah - it's not enough for contraception IR: ええ - 避妊だけでは不十分です。 so I don't mean to suggest that marijuana is contraception, but it may slow them down. だから、大麻が避妊だとは言いませんが、それは彼らのペースを落とすかもしれません。 so they have an なので、彼らには evaluation of their hormones ホルモンの評価 and a physical exam と健康診断 and if all of that turns out to be normal, we can で、その全てが正常であることが判明したら inject the sperm into the egg 卵子に精子を入れる during in vitro fertilization. 体外受精の際に SP: Okay, so now we've gone through: SP: さて、これで一通り終わりました。 a possible ovulation problem, a possible sperm problem, 排卵の可能性のある問題、精子の可能性のある問題。 what else might you evaluate me for? You find out that I am ovulating fine, the sperm 他に何を評価してくれるんですか?排卵していることが分かったんですね?精子は? seems to be fine, and we are still not getting pregnant. は問題ないようで、まだ妊娠はしていません。 IR: So you really need the IR:だから、本当に必要なのは fallopian tubes to be open. 卵管が開くように SP: Oh, can you ovulate even if the fallopian tubes are not open? IR: Yes. SP:あ、卵管が開いていなくても排卵できるのですか?IR:はい。 So the fallopian tubes need to be open because the eggs come from 卵子は卵管から出てくるので、卵管は開いている必要があります。 the ovary, 卵巣。 fertilization occurs in the fallopian tube, and then the embryo 卵管内で受精し、受精した胚が goes down 墜ちる to the uterus. 子宮に And if the fallopian tubes are blocked, 卵管が詰まっている場合も you can ovulate, but you can't fertilize the egg. 排卵することはできますが、卵子を受精させることはできません。 SP: Where does the egg go then, if they are blocked? IR: It just disintegrates. SP:もし卵が詰まっていたら、卵はどこに行くのですか?IR: バラバラになります。 SP: and then that means sperm can never get to the egg. IR: Right. SP: そうすると、精子が卵子に到達できないということですね。IR:そうですね。 SP: What causes blocked fallopian tubes? SP:卵管の詰まりの原因は何ですか? IR: There are a number of causes - a woman could have a ruptured appendix, IR:原因はいくつかありますが、虫垂破裂の可能性もあります。 and that infection can cause そして、その感染症は a blockage of her 詰まり fallopian tubes. She could have a 卵管だ彼女は sexually transmitted disease, 性感染症 such as, chlamydia or gonorrhea クラミジアや淋病など and that could block a tube. それがチューブを塞ぐ可能性がある She could have endometriosis, and have a blockage as a result of that. 子宮内膜症の可能性もあるし、その結果、閉塞している可能性もある。 So it is very important to find out whether the fallopian tubes are open そのため、卵管が開いているかどうかを見極めることが大切です。 because otherwise 然もなくば you can't get pregnant on your own. 自力では妊娠できません。 SP: What if you find that they are blocked? Then what do you do? SP:ブロックされていることがわかったらどうしますか?その時はどうしますか? IR: In some cases you can open them, but in the majority IR: 開くことができる場合もありますが、大多数の場合は of the cases you undergo in Vitro Fertilization 体外受精で受けるケースのうち which can bypass the fallopian tube so we 卵管をバイパスすることができるので、私たちは remove the eggs, 卵を取り除く。 fertilize them in a dish, and then we put them into the uterus. So, we bypass 皿に入れて受精させてから 子宮に入れますだから、私たちは the fallopian tubes. 卵管。 SP: Okay, so what else could be a problem then? SP: では、他に何か問題があるのでしょうか? IR: Those are the major ones, those are the ones that IR: それらは主要なものです。 we call 'Deal Breakers' because 私たちは「ディールブレイカーズ」と呼んでいます。 you know, if you don't have sperm, if you don't ovulate, 精子を持っていなければ排卵しなければ and if you have blocked fallopian tubes - those are そして、卵管が詰まっている場合は、それらは serious problems. 深刻な問題を抱えています。 SP: How about - Say, I am 45 now. SP:どうでしょうか。 I have been ovulating, I am 45, I look very youthful, I have kept myself in 排卵しています、私は45歳、とても若々しく見えます、私は自分自身を維持してきました。 great shape, 素晴らしい形です。 I've got a younger partner, so his sperm is fine, 私には年下の相手がいるので、彼の精子は問題ありません。 we know the fallopian tubes [are fine] - 卵管は大丈夫です。 Why would not be getting pregnant then? じゃあなんで妊娠しないの? IR: Well because we know that IR: そうですね、私たちはそれを知っているので it takes 掛る more eggs 多めの卵 or more cycles, or more trying またはより多くのサイクル、またはより多くの試み to actually get to the one egg that's going to be normal 実際に普通の卵を手に入れるためには because with age the percentage of eggs なぜなら、年齢とともに卵の割合が that are affected by に影響される all kinds of abnormalities goes up. あらゆる種類の異常が上昇します。 SP: But I am so youthful! SP:でも若々しいですね!(笑)。 i mean I can do a triathlon, I can do - I mean why would my eggs i didn't even any why would why eighties 私はトライアスロンをすることができます、私はすることができます - 私が意味するのは、なぜ私の卵は、私がいなかったも、なぜ80年代のなぜでしょうか? not be as youthful as I appear to be, even though I am thirty-five? 35歳なのに、見た目ほど若々しくないのか? IR: We're not sure but we think it was an IR: 確かではありませんが、それは evolutionary advantage 進化的優位性 not to have babies in our forties and fifties. So- 40代、50代で子供を産まないようにしましょうだから... SP: Are you saying that even if I can keep my biceps relatively good, there is SP:上腕二頭筋を比較的良好に保つことができても、そこには no exercise to keep these eggs young? この卵を若く保つために運動はしないのか? IR: No, IR:いいえ。 the only thing you can do is not smoke cigarettes たばこを吸わないことしかできない and not get radiation or chemotherapy to your ovaries. Those things ACCELERATE the loss of 放射線や化学療法で卵巣を傷つけないようにしましょう。それらのものは、卵巣の損失を加速させます。 fertility 妊孕性 but otherwise, your ovaries are on their own time clock. それ以外の場合は、卵巣は自分の時間に合わせて動いています。 SP: They sort of every year get older, no matter what's going on with my life. SP: 彼らは年々歳をとっていくんですよ。 IR: Right. SP: Okay, so then that IR: そうですね。SP: オーケー、それでは probably would be a key thing that you would ask too, if I come in - is my age. おそらく重要なことは、私が入ってくる場合は、あなたも尋ねるだろう - 私の年齢です。 IR: Yes. IR:はい。 SP: And if I'm 50? SP:もし私が50歳だったら? Can I still get pregnant then? その時はまだ妊娠できますか? IR: If a woman is 50, IR:女性が50歳の場合。 her uterus may be able to carry a pregnancy 子宮が妊娠する可能性がある but the likelihood that she would be able to get pregnant with her own eggs is very remote - しかし、自分の卵子で妊娠できる可能性は非常に低い。 less than one in a thousand - 千分の一以下 so in that case some women will carry ということで、一部の女性が持ち歩くことになります。 either 孰れか an embryo that was made from a donated egg 移植胚 or a donated embryo, from a younger woman. または若い女性からの提供胚。 And that is often a very そして、それは多くの場合、非常に good solution りょうかい for a couple where the woman is already 女性がすでに past fertility. 過去の繁殖力。 SP: When you say "past fertility," SP: " past fertility, ". what age are we sort of looking at? 何歳を見ているのかな? IR: Well, at 38 it is 50/50. IR:38歳では半々ですね。 and at 47 it is basically 100%. と47で基本的には100%です。 SP: So if I want to get pregnant without using a donated egg, then I really should do SP: だから、提供卵子を使わずに妊娠したいと思ったら、本当にそうすべきですね。 it before 38. 38の前に IR: Yup - IR: はい。 to start trying 試しに and some women who という女性もいます。 want to postpone childbearing, will either freeze their eggs or freeze embryos は、出産を延期したい場合は、卵子を凍結するか、胚を凍結するかのいずれかになります。 for later use. 後で使用するために。
B1 中級 日本語 精子 受精 卵子 不妊 場合 女性 なぜ私は妊娠しにくいのか?- ロディ博士との会話の中で(CCあり 499 29 Why Why に公開 2020 年 08 月 06 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語