Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hi, my name is Sue Pascoe and I am a staff writer at the Palisadian Post, which

    こんにちは、私の名前はスー・パスコー、パリサディアン・ポストのスタッフライターです。

  • is a weekly newspaper newspaper in the Pacific Palisades [Los Angeles, CA], and I do the monthly

    は、パシフィック・パリセーズ[カリフォルニア州ロサンゼルス]の週刊紙で、私が毎月行っている

  • "Healthy Column"

    "健康コラム&quot.

  • and uh... I'm nothing healthy right now, but [Sue Laughs]

    今は健康ではありませんが、[スーが笑う]

  • anytime one of our readers has an issue about fertility, about

    読者の方が不妊症についての問題をお持ちの場合は、いつでもご相談ください。

  • miscarriages, about anything to do with reproductive, I go to speak to one of the

    流産、生殖に関することなら何でも、私はそのうちの一人に話を聞きに行きます。

  • top fertility specialists in the United States, Dr. Ingrid Rodi, to help me

    アメリカのトップ不妊専門医であるイングリッド・ロディ博士に助けてもらい

  • clarify, so that I am able to explain to our readers what's going on.

    読者の皆様に何が起こっているのかを説明できるように、明確にしておきたいと思っています。

  • and today

    そして今日

  • I'm wondering -

    私は疑問に思っています。

  • 'What do you do if you're infertile? What - How do you know if you're infertile?'

    不妊症の場合はどうすればいいの?何 - あなたが不妊であるかどうかをどのように知っていますか?

  • and

    そして

  • I thought maybe Dr. Rodi could help us.

    ロディ先生に助けてもらおうと思って

  • well um -

    えーと

  • the first thing that

    いちばんはじめに

  • that couples need to know is that when they're considering

    カップルが知っておく必要があるということは、彼らが検討しているときに

  • getting pregnant

    妊活

  • they should consult their

    彼らは彼らの

  • family doctor or gynecologist

    かかりつけ医

  • for preconception counseling. That means going in before they actually get

    先入観のカウンセリングを受けるためにそれは、実際に受ける前に

  • pregnant

    孕んでいる

  • to determine if there are any changes in the medications that they need, or if they have

    を見極めて、必要な薬に変化があるかどうかを判断したり

  • any medical problems that might

    医療上の問題がある場合

  • complicate their pregnancy

    妊娠をこじらせる

  • and if there are any genetic

    とか、遺伝的なものがあれば

  • mutations that they're at risk for

    突然変異のリスクがあることを

  • and

    そして

  • the gynecologist will go over all those things and

    婦人科医はそれらのすべてのことを調べて

  • give them the go-ahead -

    彼らにゴーサインを出して

  • Start her on

    彼女を起動します。

  • vitamins and on

    ビタミンと

  • folic acid -

    葉酸

  • SP: Oh so you should be taking vitamins even before you conceive?

    SP:えっ、じゃあ妊娠する前からビタミンを摂っておくべきなんですか?

  • IR: Yes, at least about

    IR:そうですね、少なくとも

  • three months before.

    3ヶ月前に

  • There's also- SP: But it used to be so easy! Couldn't you just go and get pregnant

    SP: でも、昔は簡単だったじゃないですか。妊娠したらいいんじゃないの?

  • and that was it? Why do I have to go see my doctor before i even try?

    それだけ?なぜ医者に診てもらわないといけないの?

  • IR: Well, you know, you want to optimize,

    IR:そうですね、最適化したいんですよね。

  • you know the

    ご存知の通り

  • the chance that

    機会

  • the pregnancy is going to be

    妊活が捗る

  • as easy as possible and that the baby's going to be as healthy as possible.

    できるだけ簡単に、赤ちゃんが健康になるようにしています。

  • and once -

    と一度は

  • you know - the couples have been given the go-ahead

    ご存知の通り、カップルに許可が出たそうです。

  • IF the woman is under thirty,

    女性が30歳未満なら

  • they're usually -

    彼らは通常

  • it's usually suggested that they try for a year.

    それは通常、彼らは1年のために試してみることを示唆している。

  • SP: Okay, now by 'trying for a year' -

    SP: さて、1年間頑張ってきました。

  • What does that mean?

    それはどういう意味なのか?

  • IR: That means either - SP: I mean how many times am I having sex a week? What are we

    IR: つまり、どっちかってことですよね - SP: つまり、週に何回セックスしてるかってことです。私たちは何をしているのでしょうか?

  • talking here? IR: Right. That means either

    ここで話をしているのか?IRだそうだなつまり、どちらかの

  • just having sex regularly, meaning

    いたずらっ子

  • three to four times a week

    週3〜4回

  • or using an ovulation prediction kit

    または排卵予測キットを使用して

  • which tells her

    彼女に告げる

  • when she's going to ovulate.

    彼女が排卵しそうな時に

  • So- SP: Okay, so

    So-SP。分かったわ

  • we've all seen it on TV - 'Honey! Honey! I'm ovulating! Come home quick!' Is that

    テレビで見たことがある - ハニー!ハニー!排卵してるの!早く帰ってきて!

  • really accurate?

    本当に正確なのか?

  • IR: Well it's very helpful.

    IR: とても参考になります。

  • Especially if couples

    特にカップルの場合

  • are frequently out of town

    外出が多い

  • and they're really trying to maximize

    そして、彼らは本当に最大化しようとしています。

  • the timing,

    のタイミングです。

  • then the kit is very helpful.

    ならば、このキットは非常に助かります。

  • SP: Okay, so then

    SP: オーケー、それでは

  • I'm under thirty and I'm having sex regularly or I'm using an ovulation kit - now

    私は30歳未満で、定期的にセックスをしているか、排卵キットを使用しています。

  • there is an old wives tale too, that after you have sex, if you're a woman you should put

    昔の女房の話にもある、セックスした後に、もしあなたが女ならば

  • your feet up -

    足を上げて

  • does that actually have any truth to-

    果たしてそれは真実なのか?

  • IR: No SP: Oh, okay so - IR: As long as everything is where it is supposed to be

    IR: No SP: Oh, okay so - IR: 全てがあるべき姿である限り

  • you don't have to do anything. SP: You don't have to lay down for another hour, okay.

    何もしなくてもいいのよ。SP: もう1時間も横にならなくてもいいですよ。

  • [Sue snaps her finger] Drat. Okay so now I'm under thirty and having sex regularly for a year

    酷いわね私は30歳未満で1年間定期的にセックスしてたのよ

  • and i haven't gotten pregnant.

    妊娠はしてないわ

  • IR: Okay, so then, the couple comes back.

    IR:なるほど、それでカップルが戻ってくるんですね。

  • Or - if the woman is trying to get pregnant on her own - she comes back

    または - 女性が自分で妊娠しようとしている場合 - 彼女は戻ってきます。

  • and we look for for those areas which are considered deal breakers so

    そして、我々はそれらの領域を探すために取引のブレーカーと考えられているので

  • you need to be ovulating

    排卵していないといけない

  • SP: Why wouldn't I be ovulating? Doesn't every woman ovulate?

    SP: なぜ私は排卵しないのでしょうか?すべての女性が排卵しないのですか?

  • IR: Not every woman ovulates, and not every woman ovulates regularly.

    IR:すべての女性が排卵するわけではなく、定期的に排卵するわけでもありません。

  • SP: Oh, really? IR: So- SP: So if I'm one of those people that doesn't have a period

    SP: そうなんですか? IR: So-- SP: もし私が生理が来ない人の一人だったら

  • every month, would I be one of those 'irregular ovulators?' IR: Yes.

    毎月、私は不規則な排卵誘発者の一人になるのでしょうか?

  • SP: Is that normal?

    SP:それは普通ですか?

  • No, it's normal to have a period every month.

    いや、毎月生理があるのは当たり前だよ。

  • And if a woman is having a period

    そして、女性が生理中の場合

  • where the interval is more than five weeks

    間隔が5週間以上の場合

  • then she may ovulate but she doesn't ovulate regularly.

    その後、彼女は排卵するかもしれませんが、彼女は定期的に排卵しません。

  • or at least not

    少なくても

  • or at least not every four weeks.

    もしくは少なくとも4週間に1度は

  • can you as a doctor

    医者として

  • change that then? So that she can ovulate more regularly?

    それを変えるのか?もっと定期的に排卵できるように?

  • IR: Yes, there are medications we can give her to ovulate more regularly,

    IR:はい、定期的に排卵させるための薬があります。

  • - in most cases.

    - ほとんどの場合

  • okay so one of the things is then, if I come in, having that problem, you

    それで、もし私がその問題を抱えていて 入ってきたら

  • check for regular ovulation.

    排卵が規則的に行われているかどうかをチェックします。

  • IR: Right, the next thing we need to know is

    IR: そうですね、次に知る必要があるのは

  • if the man has sperm

    男に精子があれば

  • and whether he has an adequate number of sperm.

    と、その人の精子の数が適切かどうかを確認します。

  • And we do a semen analysis for that.

    そのために精液分析をしています。

  • SP: Okay,

    SP:わかりました。

  • so,

    だから

  • what would be adequate number?

    然るべき数

  • IR: Well- SP: I thought it only took one?

    IR: えーと...SP: 1つだけじゃなかったっけ?

  • IR: Yeah, it only takes one, BUT uh... they have a long way to swim all the way from the cervix all the way up

    子宮頸管から上まで泳ぐには長い道のりがあります。

  • to where fertilization occurs.

    受精が起こる場所まで。

  • so you need actually more than one.

    なので、実際には複数必要になります。

  • IR: You need about- SP: Or you need a SUPER super sperm to get the job done. spurted

    IR: 約-SP: もしくはスーパースーパーの精子がないとダメなんですね。

  • IR: Right so you need - the normal semen analysis would have

    IR: そうですね、通常の精液分析では必要ですね。

  • twenty million

    二千万

  • per CC.

    ccあたり。

  • and the usual volume is about-

    と通常のボリュームは約

  • at least two CCs per ejaculate.

    1回の射精につき、最低でも2CCは必要です。

  • SP: Okay, now so when you say 'CC' - how are we talking - a teaspoon full? Or

    SP: さて、あなたが言うところの 'CC' - ティースプーン一杯って何ですか?それとも

  • are we talking a pin head? What are we talking?

    私たちはピンヘッドの話をしていますか?何の話をしてるんだ?

  • IR: Several drops certainly

    IR:確かにいくつかのドロップ

  • SP: Several drops, okay.

    SP:数滴、大丈夫です。

  • IR: So that's measured in the lab

    IR: それは研究室で測定されているということですね。

  • so they measure that.

    だから、彼らはそれを測定しています。

  • SP: Okay so my partner who might not be thrilled about this will go to a lab

    SP: そうですか、私のパートナーはこのことに興味がないかもしれませんが、研究室に行くことになりました。

  • and produce a little

    と少し生成します。

  • petrie dish full of semen to be looked at. IR: Exactly.

    精液の入ったペトリ皿を見てもらうIR:その通りです。

  • and then we also need them to be swimming

    泳いでいる必要がある

  • in the forward direction.

    を前方に移動します。

  • SP: No backstrokers?! IR: No backstrokers, well as long as they go forward [both laugh]

    SP:背泳ぎはダメなんですか?IR: バックストロークはありません。

  • so we look at

    を見てみると

  • both the count,

    両方のカウント。

  • the motility, and how many of them look normal.

    運動性、どれだけ普通に見えるか。

  • So one of the things that we're looking at is

    だから、私たちが見ているものの一つは

  • whether the,

    になっているかどうか。

  • whether the sperm

    精子が

  • have normal heads

    あたまがすわる

  • SP: [pointing at diagram] One's a two header.

    SP: [図を指差して] 1つは2つのヘッダーです。

  • Some of the sperm have two heads?

    精子の中には頭が2つあるものもあるのですね。

  • IR: some of them have two heads and -

    IR:頭が2つあるものもあるし、-もある。

  • SP: Will that give you twins, if you have two heads?

    SP:頭が2つあると双子になるんですか?

  • IR: they typically don't do much of anything.

    IR: 彼らは一般的には何もしていません。

  • and some of these have two tails.

    と、尻尾が2本になっているものもあります。

  • so you really want- SP: This one looks like a pointy head

    SP:これはとがった頭のように見えます。

  • he's not a good swimmer then either.

    彼は泳ぎが下手なんだ

  • IR: No, all of these -

    IR: いや、これは全部......

  • this is the normal one [points] and all of these are not so good.

    これが普通のやつ[ポイント]で、どれもこれもイマイチ。

  • SP: So could one of them make it up there or probably not? IR: Probably not.

    SP: その中の一人がそこに行けるかどうか、あるいは行けないかもしれませんね?IR: たぶん無理でしょうね。

  • This is the

    これは

  • best way to get up there.

    上に行くには最高の方法

  • okay, so if you go in then and you find out that

    それで、もし、その時に、あなたが中に入って

  • the problem is the sperm

    問題は精子

  • then what do you do? IR: Then there are specialists

    では、どうするのですか?IR:それでは専門家が

  • who evaluate the male and see

    男性を評価して

  • if there's anything they can do to improve the situation

    況を改善するために何かできることがあれば

  • if not then we sometimes have to

    そうでなければ

  • treat the

    扱う

  • woman to compensate for the problems in the man. One of those treatments is

    女性は男性の問題を補うためにその治療法の一つが

  • insemination

    受精

  • 'Artificial insemination' or 'in Vitro Fertilization.'

    人工授精または体外受精。

  • SP: Okay so now

    SP: さて、それでは

  • so I'm sorry to sort of goad this, but I haven't heard much about

    煽ってすみませんが、あまり聞いたことがありません。

  • what - how can a man

    何をどうやって

  • improve? I mean what -

    向上させる?つまり...

  • just not be as stressed as much? Would that

    ストレスを感じないだけでいいのか?それは...

  • make better sperm? IR: Well, one of the

    精子を良くする?IR: そうですね、一つは

  • things the male

    おとこのもの

  • fertility specialist will look at is whether he's on any medications that

    不妊治療の専門家が見ているのは、彼がどのような薬を服用しているかどうかです。

  • have a bad effect on the sperm.

    は精子に悪い影響を与えます。

  • Men who

    男性の場合

  • smoke marijuana

    大麻を吸う

  • often have sperm that are pretty slow swimmers so- [Sue Laughs]

    精子を持っている人は 泳ぎが遅い人が多いから

  • SP: And they get munchies on the way up, I'm sure.

    SP:そして、彼らは登っていく途中でムシャムシャするんだよね。

  • IR: Yeah - it's not enough for contraception

    IR: ええ - 避妊だけでは不十分です。

  • so I don't mean to suggest that marijuana is contraception, but it may slow them down.

    だから、大麻が避妊だとは言いませんが、それは彼らのペースを落とすかもしれません。

  • so they have an

    なので、彼らには

  • evaluation of their hormones

    ホルモンの評価

  • and a physical exam

    と健康診断

  • and if all of that turns out to be normal, we can

    で、その全てが正常であることが判明したら

  • inject the sperm into the egg

    卵子に精子を入れる

  • during in vitro fertilization.

    体外受精の際に

  • SP: Okay, so now we've gone through:

    SP: さて、これで一通り終わりました。

  • a possible ovulation problem, a possible sperm problem,

    排卵の可能性のある問題、精子の可能性のある問題。

  • what else might you evaluate me for? You find out that I am ovulating fine, the sperm

    他に何を評価してくれるんですか?排卵していることが分かったんですね?精子は?

  • seems to be fine, and we are still not getting pregnant.

    は問題ないようで、まだ妊娠はしていません。

  • IR: So you really need the

    IR:だから、本当に必要なのは

  • fallopian tubes to be open.

    卵管が開くように

  • SP: Oh, can you ovulate even if the fallopian tubes are not open? IR: Yes.

    SP:あ、卵管が開いていなくても排卵できるのですか?IR:はい。

  • So the fallopian tubes need to be open because the eggs come from

    卵子は卵管から出てくるので、卵管は開いている必要があります。

  • the ovary,

    卵巣。

  • fertilization occurs in the fallopian tube, and then the embryo

    卵管内で受精し、受精した胚が

  • goes down

    墜ちる

  • to the uterus.

    子宮に

  • And if the fallopian tubes are blocked,

    卵管が詰まっている場合も

  • you can ovulate, but you can't fertilize the egg.

    排卵することはできますが、卵子を受精させることはできません。

  • SP: Where does the egg go then, if they are blocked? IR: It just disintegrates.

    SP:もし卵が詰まっていたら、卵はどこに行くのですか?IR: バラバラになります。

  • SP: and then that means sperm can never get to the egg. IR: Right.

    SP: そうすると、精子が卵子に到達できないということですね。IR:そうですね。

  • SP: What causes blocked fallopian tubes?

    SP:卵管の詰まりの原因は何ですか?

  • IR: There are a number of causes - a woman could have a ruptured appendix,

    IR:原因はいくつかありますが、虫垂破裂の可能性もあります。

  • and that infection can cause

    そして、その感染症は

  • a blockage of her

    詰まり

  • fallopian tubes. She could have a

    卵管だ彼女は

  • sexually transmitted disease,

    性感染症

  • such as, chlamydia or gonorrhea

    クラミジアや淋病など

  • and that could block a tube.

    それがチューブを塞ぐ可能性がある

  • She could have endometriosis, and have a blockage as a result of that.

    子宮内膜症の可能性もあるし、その結果、閉塞している可能性もある。

  • So it is very important to find out whether the fallopian tubes are open

    そのため、卵管が開いているかどうかを見極めることが大切です。

  • because otherwise

    然もなくば

  • you can't get pregnant on your own.

    自力では妊娠できません。

  • SP: What if you find that they are blocked? Then what do you do?

    SP:ブロックされていることがわかったらどうしますか?その時はどうしますか?

  • IR: In some cases you can open them, but in the majority

    IR: 開くことができる場合もありますが、大多数の場合は

  • of the cases you undergo in Vitro Fertilization

    体外受精で受けるケースのうち

  • which can bypass the fallopian tube so we

    卵管をバイパスすることができるので、私たちは

  • remove the eggs,

    卵を取り除く。

  • fertilize them in a dish, and then we put them into the uterus. So, we bypass

    皿に入れて受精させてから 子宮に入れますだから、私たちは

  • the fallopian tubes.

    卵管。

  • SP: Okay, so what else could be a problem then?

    SP: では、他に何か問題があるのでしょうか?

  • IR: Those are the major ones, those are the ones that

    IR: それらは主要なものです。

  • we call 'Deal Breakers' because

    私たちは「ディールブレイカーズ」と呼んでいます。

  • you know, if you don't have sperm, if you don't ovulate,

    精子を持っていなければ排卵しなければ

  • and if you have blocked fallopian tubes - those are

    そして、卵管が詰まっている場合は、それらは

  • serious problems.

    深刻な問題を抱えています。

  • SP: How about - Say, I am 45 now.

    SP:どうでしょうか。

  • I have been ovulating, I am 45, I look very youthful, I have kept myself in

    排卵しています、私は45歳、とても若々しく見えます、私は自分自身を維持してきました。

  • great shape,

    素晴らしい形です。

  • I've got a younger partner, so his sperm is fine,

    私には年下の相手がいるので、彼の精子は問題ありません。

  • we know the fallopian tubes [are fine] -

    卵管は大丈夫です。

  • Why would not be getting pregnant then?

    じゃあなんで妊娠しないの?

  • IR: Well because we know that

    IR: そうですね、私たちはそれを知っているので

  • it takes

    掛る

  • more eggs

    多めの卵

  • or more cycles, or more trying

    またはより多くのサイクル、またはより多くの試み

  • to actually get to the one egg that's going to be normal

    実際に普通の卵を手に入れるためには

  • because with age the percentage of eggs

    なぜなら、年齢とともに卵の割合が

  • that are affected by

    に影響される

  • all kinds of abnormalities goes up.

    あらゆる種類の異常が上昇します。

  • SP: But I am so youthful!

    SP:でも若々しいですね!(笑)。

  • i mean I can do a triathlon, I can do - I mean why would my eggs i didn't even any why would why eighties

    私はトライアスロンをすることができます、私はすることができます - 私が意味するのは、なぜ私の卵は、私がいなかったも、なぜ80年代のなぜでしょうか?

  • not be as youthful as I appear to be, even though I am thirty-five?

    35歳なのに、見た目ほど若々しくないのか?

  • IR: We're not sure but we think it was an

    IR: 確かではありませんが、それは

  • evolutionary advantage

    進化的優位性

  • not to have babies in our forties and fifties. So-

    40代、50代で子供を産まないようにしましょうだから...

  • SP: Are you saying that even if I can keep my biceps relatively good, there is

    SP:上腕二頭筋を比較的良好に保つことができても、そこには

  • no exercise to keep these eggs young?

    この卵を若く保つために運動はしないのか?

  • IR: No,

    IR:いいえ。

  • the only thing you can do is not smoke cigarettes

    たばこを吸わないことしかできない

  • and not get radiation or chemotherapy to your ovaries. Those things ACCELERATE the loss of

    放射線や化学療法で卵巣を傷つけないようにしましょう。それらのものは、卵巣の損失を加速させます。

  • fertility

    妊孕性

  • but otherwise, your ovaries are on their own time clock.

    それ以外の場合は、卵巣は自分の時間に合わせて動いています。

  • SP: They sort of every year get older, no matter what's going on with my life.

    SP: 彼らは年々歳をとっていくんですよ。

  • IR: Right. SP: Okay, so then that

    IR: そうですね。SP: オーケー、それでは

  • probably would be a key thing that you would ask too, if I come in - is my age.

    おそらく重要なことは、私が入ってくる場合は、あなたも尋ねるだろう - 私の年齢です。

  • IR: Yes.

    IR:はい。

  • SP: And if I'm 50?

    SP:もし私が50歳だったら?

  • Can I still get pregnant then?

    その時はまだ妊娠できますか?

  • IR: If a woman is 50,

    IR:女性が50歳の場合。

  • her uterus may be able to carry a pregnancy

    子宮が妊娠する可能性がある

  • but the likelihood that she would be able to get pregnant with her own eggs is very remote -

    しかし、自分の卵子で妊娠できる可能性は非常に低い。

  • less than one in a thousand -

    千分の一以下

  • so in that case some women will carry

    ということで、一部の女性が持ち歩くことになります。

  • either

    孰れか

  • an embryo that was made from a donated egg

    移植胚

  • or a donated embryo, from a younger woman.

    または若い女性からの提供胚。

  • And that is often a very

    そして、それは多くの場合、非常に

  • good solution

    りょうかい

  • for a couple where the woman is already

    女性がすでに

  • past fertility.

    過去の繁殖力。

  • SP: When you say "past fertility,"

    SP: " past fertility, &quot.

  • what age are we sort of looking at?

    何歳を見ているのかな?

  • IR: Well, at 38 it is 50/50.

    IR:38歳では半々ですね。

  • and at 47 it is basically 100%.

    と47で基本的には100%です。

  • SP: So if I want to get pregnant without using a donated egg, then I really should do

    SP: だから、提供卵子を使わずに妊娠したいと思ったら、本当にそうすべきですね。

  • it before 38.

    38の前に

  • IR: Yup -

    IR: はい。

  • to start trying

    試しに

  • and some women who

    という女性もいます。

  • want to postpone childbearing, will either freeze their eggs or freeze embryos

    は、出産を延期したい場合は、卵子を凍結するか、胚を凍結するかのいずれかになります。

  • for later use.

    後で使用するために。

Hi, my name is Sue Pascoe and I am a staff writer at the Palisadian Post, which

こんにちは、私の名前はスー・パスコー、パリサディアン・ポストのスタッフライターです。

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます