字幕表 動画を再生する
Mysteries of vernacular:
言葉の不思議
Ukulele,
“Ukulele” は
a small, four-stringed guitar.
小型の4本弦のギターのことです
Oddly enough, the word ukulele,
奇妙なことに “Ukulele” という言葉は
in its native Hawaiian,
ハワイの現地の言葉で
literally translates to jumping flea.
文字通りには 「飛び跳ねるノミ」という意味です
Even more surprising,
さらに 驚いたことには
the instrument itself did not originate in Hawaii.
この楽器そのものは ハワイで生まれたものではないのです
So, how did a Hawaiian word
では どのようにして ハワイの言葉が
come to describe a non-Hawaiian instrument?
ハワイ古来ではない楽器を 表すようになったのでしょうか?
Back in the late 1800s,
さかのぼること 1800年代後半
King Kalākaua was the last reigning king
カラカウア王が ハワイ王国の
of the kingdom of Hawaii.
最後の王様でした
He was nicknamed "The Merry Monarch"
人生を楽しんだことから 「陽気な君主」として
because of his joy for life
親しまれた彼は―
and, in particular, his love of music.
とりわけ音楽を愛しました
In the King's court,
王の廷臣の中には
there was a former British army officer
かつて英国陸軍将校であった
named Edward Purvis.
エドワード・パーヴィスがいました
Though a small man,
背は低いものの
he was quite lively,
大変に快活な人で
and his nickname was "Jumping Flea,"
「飛び跳ねるノミ」と あだ名をつけられたのですが
"Ukulele" in Hawaiian.
それは ハワイの言葉で “Ukulele” と言いました
Like the King, he was a great lover of music.
王様と同様に 彼もまた 音楽を愛していました
In 1879, a group of Portuguese immigrants
1879年に ポルトガル人の 移民の一団が
arrived on the islands of Hawaii,
ハワイ諸島に上陸し
bringing with them a small, four-stringed guitar
4本弦の小型のギターを 持ち込みました
known as a braguinha.
これは ブラギーニャとして 知られていました
Purvis was immediately taken with the instrument
パーヴィスはすぐに この楽器を気に入り
and helped spread its popularity
王の宮廷で
throughout the King's court.
その人気を広めました
As the story goes,
一説によると
it was not long before his nickname, Ukulele,
彼のあだ名である “Ukulele” が 彼の気に入った楽器に
jumped from the man to his favorite instrument.
とびうつるのに そう時間はかからなかったといいます
As demand grew, several Portuguese families
需要が高まるにつれ ポルトガル人家族らが
began to manufacture
この小さなギターを
the minuscule guitar on the islands,
ハワイ諸島で作り始め
making small modifications
多少の改良を加えて
until it became the same ukulele we recognize today.
こんにち 私たちの知っている ウクレレになったのです