Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

AI 自動生成字幕
  • Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.

    こんにちは。BBCラーニングイングリッシュの 6分間英語です私はニールです

  • And I’m Sam.

    私はサムだ

  • Neil: How do you relax, Sam?

    ニール:どうやってリラックスするんだ、サム?

  • Sam: Well, I love watching movies and I go swimming.

    サム:そうだね、映画を見るのも好きだし、泳ぎに行くのも好きだよ。

  • Neil : One thing that millions of people around the

    ニール:世界中の何百万人もの人たちが、一つのことを言っています。

  • world do is meditate to relax and that’s

    世界はリラックスするために瞑想し、それは

  • the subject of our programme. Well be

    私たちのプログラムのテーマ私たちは

  • looking at experiments by scientists in

    の科学者の実験を見て

  • the US into the Buddhist practice of meditation.

    瞑想の仏教の実践にアメリカが入った。

  • Well find out how Tibetan monks use meditation

    チベットの僧侶がどのように瞑想を使っているのかを知る

  • techniques to focus better and manage

    集中力を高め、管理するためのテクニック

  • their emotions.

    彼らの感情を

  • Sam: But what exactly is meditation? People just

    しかし、正確には瞑想とは何ですか?人々はちょうど

  • sitting cross-legged on the floor, thinking

    腰掛け思案

  • of nothing?!

    何もないのに?

  • Neil: Well, I think there’s a bit more to it than that. After

    ニール:そうですね、もうちょっとあると思います。の後に

  • all, Buddhist meditation is an ancient practice

    瞑目は古来の修行

  • even science, according to some. Tibetan

    - 一部の人によると科学でさえもチベット

  • Buddhism, as embodied by the Dalai Lama, is

    ダライ・ラマが体現した仏教は

  • what many people think of when you mention

    多くの人が思い浮かべるのは

  • meditation. Which brings me to my quiz question.

    瞑想これは私のクイズ問題をもたらします

  • Sam: Which is..?

    サム:どれが...?

  • Neil : What is the meaning of the Tibetan word for

    ニール:チベット語でいうところの

  • meditation’? Is it

    瞑想?それは...

  • a) to relax, b) to feel blissful, or

  • c) to become familiar.

    c)に慣れること。

  • Sam: I think it must be either a) to relax, or

    サム:それは、a)リラックスするために、または、どちらかに違いないと思います。

  • b) to feel blissful because they sound like

    b) 音がするので、至福の気分になる

  • positive states of mind. But I’m not sure

    ポジティブな心の状態しかし、私は

  • about calling meditation a ‘science’, Neil.

    瞑想を「科学」と呼ぶことについて、ニール。

  • Isn’t it more like a philosophy or

    どちらかというと哲学というか

  • a lifestyle?

    ライフスタイル?

  • Neil: Not according to Professor Richard Davidson

    リチャード・デイビッドソン教授によるとそうではありません。

  • of the Center for Healthy Minds. He spoke

    健康な心のためのセンターの彼は話しました

  • to Alejandra Martins of BBC World Service

    BBCワールドサービスのアレハンドラ・マルティンス氏に

  • programme 'Witness History' about his remarkable

    番組「目撃者の歴史」では、彼の目覚ましい活躍について

  • scientific experiment which proved for the

    かがくじっけん

  • first time that meditation can actually change

    瞑想は実際に変更することができます初めて

  • the brain.

    脳みそが

  • Richard Davidson: When I first met His Holiness the Dalai Lama

    リチャード・デイビッドソンダライ・ラマ法王に初めてお会いしたとき

  • it was 1972. He challenged me, he said, ‘I

    1972年のことです彼は私に挑戦して、彼は言った、「私は

  • understand that youve been using tools

    道具を使ってきたことを理解する

  • of modern neuroscience to study anxiety

    不安を研究する現代神経科学の

  • and depression. Why can’t you use those same

    とうつ状態。なぜ、それらの同じ

  • tools to study kindness and to study compassion?’

    優しさを学ぶためのツールと思いやりを学ぶためのツール?

  • Neil: Neuroscience is the scientific study of the

    ニール:神経科学は

  • workings of the human brain and nervous system.

    人間の脳と神経系の働き。

  • Professor Davidson measured negative mental

    デイビッドソン教授が測定したネガティブメンタル

  • states like depression, in contrast to positive

    うつ病のような状態は、ポジティブな状態とは対照的に

  • attitudes such as compassionthat’s

    思いやりの心などの態度、それは

  • the wish for everyone to be free from suffering.

    苦しみから解放されたいという願いを込めて

  • Sam: Right. In his test, Buddhist monks sent out

    サム:そうだな。彼のテストでは、仏教の僧侶が

  • loving thoughts to everyone equallyto

    すべての人に平等に愛のある思いを

  • friends, enemies and strangers as well as

    友達も敵も他人も

  • to themselves.

    自分たちのために。

  • Neil: Compassionate thoughts such asMay you

    ニール:思いやりのある思い、「あなたがそうでありますように

  • be happy and peaceful’, ‘May you not suffer’.

    楽しく穏やかに」「苦しまないで」。

  • And the results were astonishing!

    そして、その結果は驚くべきものでした!

  • Sam: What did they show, Neil?

    何を見せられたの?

  • Neil: Very high levels of gamma oscillationsnow

    ニール:非常に高いレベルのガンマ線振動が発生しています。

  • that’s brain waves showing increased connections

    それは脳波であることを示しています

  • between different parts of the brain. This

    脳の異なる部分の間でこれは

  • is what you or I might experience as a flash

    は、あなたや私がフラッシュとして経験するかもしれないことです。

  • of insight – a moment of sudden understanding

    悟りの瞬間

  • and clarity. For us, it might last less than

    と明確にしています。私たちの場合、それは以下のように続くかもしれません

  • a second.

    第二に

  • But for these experienced Buddhist

    しかし、これらの経験豊富な仏教徒にとっては

  • monks, the gamma waves lasted minutes!

    僧侶たち、ガンマ波は数分続いた!

  • Furthermore, as Richard Davidson explains,

    さらに、リチャード・デビッドソンが説明するように

  • brain changes as a result of meditation

    瞑想による脳の変化

  • can be long lasting.

    は長持ちします。

  • Richard Davidson: There is no question at this point in time

    リチャード・デイビッドソン:現時点では疑問の余地はありません。

  • based upon the current

    現在の

  • science that has been conducted over the last

    これまでに行われた科学

  • 10 years, that meditation can change the brain

    瞑想が脳を変えることができる10年

  • in enduring ways; and the circuits that are

    不朽のものであること、そして、その回路が

  • involved are multiple, but they include circuits

    は複数ありますが、回路が含まれています。

  • that are important for regulating attention

    注意力を調節するために重要な

  • and regulating emotion.

    と感情を調節しています。

  • Neil: So, this was proof of neuroplasticityour

    ニール:これは神経可塑性の証明でした。

  • brain’s ability to change in response to

    脳の能力

  • conscious effort. In other words, the meditating

    意識的な努力つまり、瞑想中の

  • monks were intentionally reshaping their minds.

    僧侶は意図的に心の形を変えていた。

  • Sam: And this was possible because the brain circuits

    これが可能だったのは、脳の回路があるからです。

  • different parts of the brain responsible

    - 脳内異能

  • for different functionsstart talking

    機能別に話を始めよう

  • to each other in new ways that created enduring

    互いに新しい方法で、不朽のものを生み出した。

  • meaning long-lasting - changes.

    - 長く続く-変化するという意味。

  • Neil: The meditators gained insight into how their

    ニール:瞑想者たちは、自分たちがどのようにして

  • minds work. They were more focused and emotionally

    マインドが働きます彼らはより集中して感情的に

  • balanced and less likely to get upset. How

    バランスが取れていて、動揺しにくいどのように

  • cool is that?

    かっこいい

  • Sam: Pretty cool! But these Tibetan monks sound

    サム:カッコいいね!でも、このチベットのお坊さんたちはでもこのチベットの僧侶たちは

  • like Buddhas! They spend thousands of hours

    仏教徒のように!何千時間もかけて

  • sitting in meditation. I’ve got to go to

    瞑想の中で座ってに行かなければなりません。

  • work, Neil! What good is meditation to me?

    仕事だよ、ニール!瞑想って何の役に立つの?

  • Neil : Well, Sam, in fact the experiment showed that

    ニール:そうだね、サム、実際に実験ではこうなったんだ。

  • 30 minutes of meditation a day significantly

    瞑想の30分の日が大幅に

  • increased feelings of loving kindness in new

    新入社員の愛ある優しさが増した

  • meditators too!

    瞑想者も

  • Sam: OK, maybe I’ll give meditation a go after

    Sam: OK, 多分私は瞑想をした後に行ってみようかな。

  • all. But not before I find out the answer

    ばかりです。しかし、私が答えを見つける前には

  • to today’s quiz please.

    今日のクイズをお願いします。

  • Neil: Yes, I asked you what the Tibetan word for

    ニール:はい、チベット語で何ていうのか聞いてみました。

  • meditationmeant.

    '瞑想'の意味。

  • Sam: And I said either a) to relax, or b) to feel

    サム:そして私は、a)リラックスするか、b)感じるかのどちらかと言いました。

  • blissful. And I’m feeling pretty confident

    至福です。そして、私はかなりの自信を持っています

  • of getting it right this time, Neil.

    今回はうまくやればいいんだよ、ニール

  • Neil: Well, Sam, if the answer came to you in a

    サム、もしもその答えが

  • flash of insight then I’m afraid you need

    閃きがあるならば、あなたには必要なのではないかと思う

  • more practice because the correct answer is

    正解は

  • c) to become familiar, in this case with more

    c) この場合、より多くのことに慣れるために

  • positive thoughts and emotions.

    ポジティブな考えや感情を

  • Sam: You mean emotions like kindness and compassion

    サム:優しさや思いやりといった感情のことですね。

  • the thought wishing everyone to be free

    - 自由を願う心

  • from their problems. What other

    彼らの問題から他にはどんな

  • vocabulary did we learn today, Neil?

    今日習った単語は?

  • Neil: Well, it turns out meditation is actually

    ニール:そうですね、瞑想というのは実際には

  • a science. Neuroscience in fact, which is

    科学である。実際のところ神経科学は

  • the study of the human brain and nervous system.

    人間の脳と神経系の研究。

  • Meditation experiments proved neuroplasticity

    瞑想の実験で神経可塑性が証明された

  • - the brain’s ability to restructure.

    - 脳の再構築能力

  • Sam: By generating and sending out the compassionate

    サム:思いやりを生み出して発信することで

  • wish, ‘May all beings be happy’, Buddhist

    無病息災

  • meditators change their brain circuitsdifferent

    瞑想者は脳の回路を変える-異なる

  • parts of the brain responsible for different

    のうぶ

  • functions. And this is an enduring change,

    機能です。そして、これは永続的な変化です。

  • meaning it lasts and increases over a long

    長く続く

  • period of time.

    の期間。

  • Neil: I must say, Sam, you took it pretty well when

    サム、君は、その時のことをよく理解していた。

  • you guessed the wrong answer just then.

    その時に間違った答えを当ててしまったんですね。

  • Sam: Thanks, Neil. I don’t like getting upset,

    サム:ありがとう、ニール。怒られるのは好きじゃないんだ。

  • so I’m trying out some breathing meditation!

    私は呼吸法の瞑想を試しています

  • Breathing in the positive, breathing out the negative

    ポジティブに呼吸して、ネガティブに呼吸して...

  • Neil: Join us again soon for another interesting

    ニール:また近いうちに、また面白い話をしましょう。

  • discussion on 6 Minute English from BBC Learning English. Bye for now! Bye Bye. 6 Minute English from BBC Learning English.

    BBCラーニングイングリッシュの6分間英語についてのディスカッション。今のところバイバイ!さよなら、さようなら。6 Minute English from BBC Learning English.

  • Hi everyone. We hope you enjoy that video and thank you very much for watching. We have so much more just like it.

    皆さん、こんにちは。私たちはあなたがそのビデオを楽しむことを願っていますし、見ていただきありがとうございました。私たちは、ちょうどそれのようなより多くのものを持っています。

  • So if you don't want to miss a single one. Make sure you subscribe. And we will see you regularly. Hope to see you soon, bye guys.

    なので、一つも見逃したくなければ購読するようにしてください。そして、我々は定期的にお会いしましょう。すぐにお会いできることを願って、さようならみんな。

Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I’m Neil.

こんにちは。BBCラーニングイングリッシュの 6分間英語です私はニールです

字幕と単語
AI 自動生成字幕

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます