US /ˈreɪnɪŋ kæts ænd dɔgz/
・UK /ˈreɪnɪŋ kæts ənd dɒgz/
次の表現は天気についてのものです「it's raining cats and dogs」です。
「it's raining cats and dogs」の意味は「雨が土砂降りになる」です。「raining cats and dogs」です。
今、土砂降りです。
これは文字通りスパイスって書いてあるよ。
英語で書くことは、学んだことを定着させる強力な方法です。
あるいは、「雨がたくさん降っている」の代わりに、「土砂降りだ」と言うことができます。
曇に関するイディオムを紹介するのに、ぴったりだと思います。
「it's raining cats and dogs」
まだ "It's raining cats and dogs "なんて慣用句を使っているのか?
まだ "It's raining cats and dogs "なんて慣用句を使っているのか?