Footer

    Download on the App StoreGet it on Google Play

    VoiceTube とは

    • VoiceTube について
    • 学習サービス紹介
    • 採用情報
    • よくある質問
    • ホットタグ

    サービス一覧

    • スピーキングチャレンジ
    • 保存
    • VoiceTube Hero
    • 法人向け VoiceTube
    • 単語検索
    • 動画をインポート
    • ブログ

    お勧めチャンネル

    レベル別

    • A1 初級
    • A2 初級
    • B1 中級
    • B2 中上級
    • C1 上級
    • C2 上級

    プライバシー˙規約˙
    ©2026 VoiceTube Corporation. All rights reserved

    aristocrat

    US /əˈrɪstəˌkræt,ˈærɪs-/

    ・

    UK /ˈærɪstəkræt/

    B2 中上級
    n. (c.)可算名詞貴族
    He grew up in poverty, but now, he lives in a large house in the country and conducts himself in the manner of an aristocrat

    動画字幕

    アイデアの歴史 - マナー (HISTORY OF IDEAS - Manners)

    14:46アイデアの歴史 - マナー (HISTORY OF IDEAS - Manners)
    • Rousseau now contrasts favourably with modern mannered people. Rousseau tells us that people living in what he calls the state of nature were, in his eyes, far superior to educated and mannered Parisians. Their manners may have been simple, but they were honest and forthright, without the sins of what he now terms the over-civilised. Rousseau retells the story of civilisation as one of loss and decline, from a primordial state of fresh-faced curiosity, honesty and enthusiasm, to barbarous over-politeness, fakery and deceit. He describes the elaborate French court at Versailles as less civilised than an early human cave. Readers across Europe are astonished, and not a little impressed, by this impudence. For hundreds of years, moralists have been arguing that our natural selves are wild, harmful, over-sexual and dangerous, and that we must learn to tame them for the sake of others. Now Rousseau suggests the diametrical opposite. Civilisation has gone too far, it's our mannered selves that have become the problem, and the task of a properly evolved civilisation is to throw off the chains of manners, to relax us, strip off the etiquette and return to primitive frankness. Rousseau's point continues to echo down to our own times. It is his voice we can hear whenever someone sticks up for the simpler life, and suggests we dress less formally, eat dinner more casually and more readily say whatever is passing through our minds. New York, United States, 1827. A French aristocrat, Alexis de Tocqueville, is on a tour of the young United States in an effort to understand the spirit of a new kind of society, a democracy. He is immediately struck by American manners, or lack thereof. In Europe, reflects de Tocqueville, manners have been codified to emphasise hierarchical differences between people. Ordinary people defer to aristocrats, aristocrats to royalty, and so on. But in the United States, everything is done so as to suggest that there are no differences between people. No one takes off their hat to anyone, a postman can casually greet a judge, a mule driver can strike up cheerful banter with a wealthy merchant, and one cannot tell by someone's clothes whether they might be living in a mansion or a hut. Expressions like how you doing and hi are heard everywhere across the new republic. It could be charming, but the aristocratic de Tocqueville wryly notes a problem. These casual manners do not do away with class and wealth differences. They merely sentimentally disguise them. The manners of old Europe have been accused of being cruel in their stress on hierarchy.

      ルソーは今、現代の礼儀正しい人々と好対照をなしている。ルソーの目には、自然状態と呼ばれる時代に生きる人々は、教養とマナーを身につけたパリジェンヌよりもはるかに優れていた。彼らのマナーは単純であったかもしれないが、正直で率直であり、現在彼が過度の文明人と呼んでいるような罪はなかった。ルソーは文明の物語を、新鮮な好奇心、正直さ、熱意といった原初の状態から、野蛮な礼儀正しさ、偽り、欺瞞へと向かう喪失と衰退の物語として語り直す。彼はヴェルサイユの精巧なフランス宮廷を、初期の人間の洞窟よりも文明化されていないと表現

    • A French aristocrat, Alexis de Tocqueville, is on a tour of the young United States in an effort to understand the spirit of a new kind of society, a democracy.
    B2 中上級

    10回 自分の死を偽装した謎の瞬間 (10 Mysterious Times People Faked Their Own Deaths)

    10:0410回 自分の死を偽装した謎の瞬間 (10 Mysterious Times People Faked Their Own Deaths)
    • Whatever really became of the already disgraced British aristocrat, his legacy is tied to at least one terrible tragedy.

      彼の車は後に乗り捨てられた状態で発見されたが、そこにはルーカンの自殺を示唆するメモが残されていた。

    • Whatever really became of the already disgraced British aristocrat, his legacy is tied to at least one terrible tragedy.

      すでに失脚していた英国貴族が本当はどうであったにせよ、彼の遺産は少なくとも1つの恐ろしい悲劇と結びついている。

    B1 中級

    アボカドはなぜこんなに高いのか | So Expensive (Why Avocados Are So Expensive | So Expensive)

    08:34アボカドはなぜこんなに高いのか | So Expensive (Why Avocados Are So Expensive | So Expensive)
    • The commercialization of Aguacate began in the early 1900s but was focused on branding avocados as a delicacy for the wealthy, like this advert in The New Yorker from 1920, which declared them as the aristocrat of salad fruit.

      ペルーの考古学者が家畜化されたアボカドの種子を発見

    • "The aristocrat of salad fruit."

      "サラダフルーツの貴族"

    B2 中上級

    社会的階級システム…解説 | イージー・イングリッシュ 191 (The SOCIAL CLASS System... EXPLAINED | Easy English 191)

    13:52社会的階級システム…解説 | イージー・イングリッシュ 191 (The SOCIAL CLASS System... EXPLAINED | Easy English 191)
    • But I'm certainly not an aristocrat.

      でも、私は貴族ではない。

    • But I'm certainly not an aristocrat.

      賃貸市場から離れて自分の家を持てば、中流階級になれる。

    A2 初級

    世界がその才能に気づく前に亡くなった10人 (10 People Who Died Before the World Realized Their Genius)

    11:53世界がその才能に気づく前に亡くなった10人 (10 People Who Died Before the World Realized Their Genius)
    • Unfortunately, she was dismissed as nothing more than a fanciful aristocrat dabbling in mathematics.

      残念ながら、彼女は数学に手を出す気まぐれな貴婦人以上のものとは見なされませんでした。

    • Unfortunately, she was dismissed as nothing more than a fanciful aristocrat dabbling in mathematics.

      彼女は1843年という早い時期に最初のコンピュータープログラムを発表しました。

    B2 中上級

    パート7 - チャールズ・ディケンズ著『二都物語』オーディオブック(第3巻、第8章~第11章)! (Part 7 - A Tale of Two Cities Audiobook by Charles Dickens (Book 03, Chs 08-11) !)

    49:54パート7 - チャールズ・ディケンズ著『二都物語』オーディオブック(第3巻、第8章~第11章)! (Part 7 - A Tale of Two Cities Audiobook by Charles Dickens (Book 03, Chs 08-11) !)
    • suspected and denounced enemy of the Republic, aristocrat, one of a family of tyrants, one of a race prescribed, for that they had used their abolished privileges to the infamous oppression of the people;

      私は終わりに近づく描くときに、私はサークルなどに旅行のため、近いと

    • Suspected and Denounced enemy of the Republic, Aristocrat, one of a family of

      疑わと共和国の敵を非難し、貴族の家族の一

    B1 中級

    週に2〜3冊読書する方法 (HOW I READ TWO TO THREE BOOKS EVERY WEEK)

    06:23週に2〜3冊読書する方法 (HOW I READ TWO TO THREE BOOKS EVERY WEEK)
    • whole thing of, I call it "pseudo-aristocrat problem." Basically a person that read a bunch
    • And the second issue that I come across with sometimes is this whole thing of—I call it, uh, pseudo-aristocrat problem.

      そして、時々私が遭遇する2つ目の問題は、いわゆる「偽貴族問題」だ。

    A2 初級

    ジャック・ロンドンによって野生のオーディオブックのコール (The Call of the Wild Audiobook by Jack London)

    32:24ジャック・ロンドンによって野生のオーディオブックのコール (The Call of the Wild Audiobook by Jack London)
    • aristocrat; he had a fine pride in himself, was even a trifle egotistical, as country

      貴族、彼が自分自身で正常に誇りを持っていたが、国として、さらにトライフル自分勝手was

    B2 中上級

    【英語で雑学】なぜアメリカは「メートル法」を採用しないの?

    06:49【英語で雑学】なぜアメリカは「メートル法」を採用しないの?
    • In 1793, France sent botanist and aristocrat, Joseph Dombi, with a meter long rod and a one kilogram copper cylinder, to demonstrate the system for Jefferson in the US.

      1793年、フランスは植物学者で貴族のジョセフ・ドンビを派遣し、1メートルの棒と1キロの銅の筒を持たせて、アメリカのジェファーソンにこのシステムのデモンストレーションを行いました。

    B1 中級

    自由主義者、保守主義者、高慢と偏見 第2部:クラッシュコース文学 412

    11:12自由主義者、保守主義者、高慢と偏見 第2部:クラッシュコース文学 412
    • the wealthy aristocrat who said that her looks were tolerable.

      容姿は許容範囲だと言っていた裕福な貴族。

    B1 中級