字幕表 動画を再生する
I grew up to study the brain
翻訳: TED Translators admin 校正: Yasushi Aoki
because I have a brother who has been diagnosed with a brain disorder:
私が脳の研究をするようになったのは
schizophrenia. And as a sister
統合失調症という脳障害を持つ兄のためでした
and later, as a scientist, I wanted to understand, why
妹として
is it that I can take my dreams, I can connect
後には科学者として 知りたかったのです
them to my reality, and I can make my dreams come true?
私には夢と現実を関連づけられ
What is it about my brother's brain and
夢を実現させることもできるのに
his schizophrenia that he cannot connect his
なぜ統合失調症の兄の脳には
dreams to a common and shared reality, so they
夢を みんなと同じ普通の現実に
instead become delusion?
結び付けることができず
So I dedicated my career to research into the
妄想となってしまうのか?
severe mental illnesses. And I moved from my home state
そうして私は
of Indiana to Boston, where I was working in
重い精神疾患の研究に 身を捧げることになりました
the lab of Dr. Francine Benes, in the Harvard
故郷のインディアナ州からボストンへと移り住み
Department of Psychiatry. And in the lab, we were asking the question,
ハーバード大学精神科の フランシーン ベネスの
"What are the biological differences between the brains of individuals
研究室に入り 1つの問への答えを 追い求めました
who would be diagnosed as normal control,
“正常と診断される人の脳と 統合失調症や―”
as compared with the brains of individuals diagnosed with
“統合失調性感情障害―”
schizophrenia, schizoaffective or bipolar disorder?"
“双極性障害と診断される人の脳には―”
So we were essentially mapping the microcircuitry
“生物学的にどんな違いがあるのか?”
of the brain: which cells are communicating with
私たちは 脳の回路のマッピングをして
which cells, with which chemicals, and then in
どの細胞と どの細胞が
what quantities of those chemicals?
どんな化学物質を どれだけ使って
So there was a lot of meaning in my life because I was performing
通信をしているのか調べました
this type of research during the day.
日中はこのような研究を行い
But then in the evenings and on the weekends,
とても充実していました
I traveled as an advocate for NAMI, the National Alliance on Mental Illness.
そして夜や週末には
But on the morning of December 10, 1996, I woke up
精神障害者家族会であるNAMIの活動で あちこち飛び回っていました
to discover that I had a brain disorder of my own.
ところが 1996年12月10日の朝 目を覚ますと
A blood vessel exploded in the left half of my brain.
私自身が脳障害を起こしていたのです
And in the course of four hours,
左脳の血管が破裂したのです
I watched my brain completely deteriorate in its ability to
4時間の間に
process all information. On the morning of the hemorrhage,
自分の脳が情報処理能力を失っていくのを経験しました
I could not walk, talk, read, write or recall any of my life.
大出血を起こしたその朝 私は 歩けず 話せず
I essentially became an infant in a woman's body.
読み書きも 自分の生活について思い出すこともできませんでした
If you've ever seen a human brain,
私は要するに 大人の体をした赤ん坊になったのです
it's obvious that the two hemispheres are completely separate from one another.
人間の脳を見たことがあれば
And I have brought for you a real human brain.
2つの脳半球は 完全に分離されているのをご存じでしょう
So this is a real human brain.
本物の人間の脳を持ってきました
This is the front of the brain,
これが本物の人間の脳です
the back of brain with the spinal cord hanging down,
こちらが脳の正面で
and this is how it would be positioned inside of my head.
後ろには脊髄がぶら下がっています
And when you look at the brain, it's obvious that
こういう状態で 頭の中に納まっています
the two cerebral cortices are completely separate from one another.
ご覧のとおり
For those of you who understand computers,
2つの大脳皮質は 完全に分離しています
our right hemisphere functions like a parallel processor,
コンピューターに例えるなら
while our left hemisphere functions like a serial processor.
右脳は 並列プロセッサのように機能し
The two hemispheres do communicate with one another
左脳は 単一プロセッサのように機能します
through the corpus collosum,
3億もの神経線維から成る
which is made up of some 300 million axonal fibers.
脳梁を通して
But other than that,
2つの脳半球は 通信し合っています
the two hemispheres are completely separate.
しかしそれを除けば
Because they process information differently,
2つの脳半球は 完全に分かれています
each of our hemispheres think about different things,
別々に情報を処理するため
they care about different things, and, dare I say,
それぞれの脳半球は 考えることが違い
they have very different personalities.
別なことに関心を持ち あえて言うなら
Excuse me. Thank you. It's been a joy. Assistant: It has been.
それぞれ 別な人格を持っています
Our right human hemisphere is all about this present moment.
もういいわ ありがとう 楽しかったわ (助手: 私はやりませんよ) (笑)
It's all about "right here, right now."
右脳にとっては“現在”がすべてです
Our right hemisphere, it thinks in pictures
“この場所 この瞬間”がすべてです
and it learns kinesthetically through the movement of our bodies.
右脳は 映像で考え
Information, in the form of energy, streams in simultaneously
自分の体の動きから 運動感覚で学びます
through all of our sensory systems
情報は エネルギーの形をとって すべての感覚システムから
and then it explodes into this enormous collage
同時に一気に流れ込み
of what this present moment looks like,
この現在の瞬間が どのように見え
what this present moment smells like and tastes like,
どのように臭い どういう味がし
what it feels like and what it sounds like.
どんな感触がし どう聞こえるかが
I am an energy-being connected to the energy all around me
巨大なコラージュになって現れるのです
through the consciousness of my right hemisphere.
右脳の意識を通して見ると 私という存在は
We are energy-beings connected to one another
自分を取り巻くすべてのエネルギーとつながった存在なのです
through the consciousness of our right hemispheres as one human family.
右脳の意識を通して見た私たちという存在は
And right here,
1つの家族として互いにつながっている エネルギー的存在です
right now, we are brothers and sisters on this planet,
今 この場所
here to make the world a better place.
この瞬間 私たちはこの地球上で
And in this moment we are perfect, we are whole and we are beautiful.
共に世界をより良くしようとしている兄弟姉妹です
My left hemisphere -- our left hemisphere -- is a very different place.
この瞬間に 私たちは完璧であり 完全あり 美しいのです
Our left hemisphere thinks linearly and methodically.
私たちの左脳はまったく異なった存在です
Our left hemisphere
私たちの左脳は直線的 系統的に 考えます
is all about the past and it's all about the future.
左脳にとっては
Our left hemisphere is designed to take that
過去と未来がすべてです
enormous collage of the present moment and start
左脳は 現在の瞬間を表す 巨大なコラージュから
picking out details, details and more details about those details.
詳細を拾い出し その詳細の中から
It then categorizes and
さらに 詳細についての詳細を拾い出すようにできています
organizes all that information, associates it
そして それらを分類し
with everything in the past we've ever learned, and
全ての情報を整理し これまで覚えてきた
projects into the future all of our possibilities.
過去の全てと結びつけて
And our left hemisphere thinks in language.
将来の全ての可能性へと 投影します
It's that ongoing brain chatter that connects me and my
そして左脳は 言語で考えます
internal world to my external world.
継続的な脳のしゃべり声が
It's that little voice that says to me, "Hey, you gotta remember
内面の世界と外の世界とを つないでいます
to pick up bananas on your way home.
その小さな声が 私に囁きます“帰る途中で―”
I need them in the morning."
“バナナを買うのを忘れないで”
It's that calculating intelligence that reminds me
“明日の朝いるから”
when I have to do my laundry. But perhaps most important,
計算的な知能が 洗濯をするよう
it's that little voice that says to me,
思い出させます
"I am. I am." And as soon as my left hemisphere says to me "I am,"
しかし 最も重要なのは その小さな声が 私に
I become separate.
“私がある”と言うことです そして左脳が“私がある”と言った途端
I become a single solid individual, separate from the energy flow
私は 切り離されるのです
around me and separate from you.
私は 1人の確固たる個人となり 周りのエネルギーの流れから離れ
And this was the portion of my brain that I lost
周りの人から分離されます
on the morning of my stroke.
そしてその部分が 脳卒中の朝に
On the morning of the stroke, I woke up to a
私の失ったものでした
pounding pain behind my left eye. And it was the kind of pain --
脳卒中の朝 私は左目の裏にひどい痛みを感じ
caustic pain -- that you get when you
目を覚ましました その痛みは
bite into ice cream. And it just gripped me --
アイスクリームをかじった時に感じるような
and then it released me. And then it just gripped me --
鋭い痛みです それは 私を捕らえて
and then it released me. And it was very unusual
解放し それからまた捕らえ
for me to ever experience any kind of pain,
解放しました 私にとっては
so I thought, "OK, I'll just start my normal routine."
痛みを体験すること自体珍しいことだったので
So I got up and I jumped onto my cardio glider,
そのうち消えるだろうと思い
which is a full-body, full-exercise machine.
起き上がって 全身有酸素運動用の
And I'm jamming away on this thing, and I'm realizing
ローイングマシンに飛び乗りました
that my hands look like primitive claws grasping
一生懸命こうやっていたのですが バーを握っている自分の手が
onto the bar. And I thought, "That's very peculiar."
まるで怪獣の鉤爪のように見えるのです
And I looked down at my body and I thought, "Whoa,
“すごく変だわ”と思いました
I'm a weird-looking thing." And it was as though
そして 自分の体を見下ろすと
my consciousness had shifted away from my normal
“うわ 私奇妙な格好してる”と思いました
perception of reality, where I'm the person on the
私の意識は マシンの上にいるという
machine having the experience, to some esoteric space
通常の現実認識から離れ
where I'm witnessing myself having this experience.
どこか奇妙な場所から
And it was all very peculiar, and my headache was
エクササイズする自分を見ているようでした
just getting worse. So I get off the machine,
全てがとても奇妙で 頭痛がひどくなり
and I'm walking across my living room floor, and I
マシンを降りて
realize that everything inside of my body has
リビングルームを歩きながら
slowed way down. And every step is very rigid and
体の中のすべてが 速度を
very deliberate. There's no fluidity to my pace,
落としたように感じました 一歩一歩がとても硬直し
and there's this constriction in my area of perceptions,
とても意識的なのです 歩みはぎこちなく
so I'm just focused on internal systems.
認識能力が制限されているようなので
And I'm standing in my bathroom getting ready to
自分の体の中だけに意識を集中しました
step into the shower, and I could actually hear the
浴室に入って シャワーを
dialogue inside of my body. I heard a little voice
浴びようとしていると 体の中で
saying, "OK. You muscles, you gotta contract.
会話する声が 聞こえてきました
You muscles, you relax."
小さな声が“そこの筋肉 縮んで”
And then I lost my balance, and I'm propped up against the wall.
“そっちは緩めて”
And I look down at my arm and I realize
私はバランスを崩し 壁にもたれました
that I can no longer define the boundaries of my body.
そして腕を見ると もはや自分の体の境界が
I can't define where I begin and where I end,
分からなくなっていることに気付きました
because the atoms and the molecules of my arm
自分がどこから始まり どこで終わるのか
blended with the atoms and molecules of the wall.
その境界が分かりませんでした 腕の原子分子が
And all I could detect was this energy -- energy.
壁の原子分子と混じり合って 一緒になっているのです
And I'm asking myself, "What is wrong with me?
唯一感じ取れるのは エネルギーだけでした
What is going on?" And in that moment, my brain chatter --
そして 自分に問いかけました
my left hemisphere brain chatter -- went totally silent.
“私はどうしちゃったの? 何が起きているの?” その瞬間―
Just like someone took a remote control
左脳のささやきが 完全に途絶えました
and pushed the mute button. Total silence.
まるで誰かが テレビのリモコンを取り
And at first I was shocked to find myself
ミュートボタンを押したかのように 全くの静寂になりました
inside of a silent mind. But then I was immediately
最初 頭の中の静寂に
captivated by the magnificence of the energy around me.
ショックを受けていましたが それからすぐに
And because I could no longer identify
周囲の大きなエネルギーに魅了されました
the boundaries of my body, I felt enormous and expansive.
もはや 体の境界が分からない私は
I felt at one with all the energy that was,
自分が大きく広がるように感じました
and it was beautiful there.
全てのエネルギーと一体となり
Then all of a sudden my left hemisphere comes back
それは 素晴らしいものでした
online, and it says to me, "Hey! We got a problem!
突然 左脳が復帰して
We got a problem! We gotta get some help."
言いました “おい トラブルだ!”
And I'm going, "Ahh! I got a problem.
“トラブルだ! 助けを呼ばなきゃ!”
I got a problem." So it's like, "OK. OK. I got a problem."
“大変 大変!”と繰り返します
But then I immediately drifted right back
それで私は“そうか トラブルなのか”と
out into the consciousness -- and I affectionately
しかしすぐ さっきの意識の中へと押し戻されます
refer to this space as La La Land.
私はこの空間を
But it was beautiful there. Imagine what it would
親しみを込め ラ ラ ランド(陶酔の世界)と呼んでいます
be like to be totally disconnected from your brain
そこは素晴らしい所でした
chatter that connects you to the external world.
外の世界と自分をつなぐ 脳のしゃべり声から
So here I am in this space, and my job -- and any
完全に 切り離されているのです
stress related to my job -- it was gone.
この空間の中では 仕事に関わる
And I felt lighter in my body. And imagine
ストレスが 全て消えました
all of the relationships in the external world and any
体が軽くなったのを感じました
stressors related to any of those -- they were gone.
外界全ての関係と それにかかわる
And I felt this sense of peacefulness.
ストレスの元が すべてなくなったのです
And imagine what it would feel like to lose 37 years of emotional baggage!
平安で満ち足りた気分になりました
(Laughter) Oh! I felt euphoria --
想像して下さい 37年間の感情の重荷から解放されるのが どんなものか!
euphoria. It was beautiful.
(笑) ああ! なんという幸福
And then, again, my left hemisphere comes online and it says,
幸福 とても素敵でした
"Hey! You've got to pay attention.
それからまた左脳が戻ってきました
We've got to get help." And I'm thinking, "I got to get help.
“おい! ちゃんと注意を払え!”
I gotta focus."
“助けを呼ばないと!” それで私も
So I get out of the shower and I mechanically
“集中しなくては”と思い
dress and I'm walking around my apartment,
シャワーから出て 無意識に
and I'm thinking, "I gotta get to work. I gotta get to work.
服を着て アパートの中を歩き回り
Can I drive? Can I drive?"
“仕事に行かないと”と考えていました
And in that moment my right arm went totally
“でも運転できるかしら?”
paralyzed by my side. Then I realized,
そしてその瞬間 右腕が完全に
"Oh my gosh! I'm having a stroke! I'm having a stroke!"
麻痺し 私は気付きました
And the next thing my brain says to me is, "Wow!
“信じられない! 私 脳卒中を起こしたんだわ!”
This is so cool." (Laughter) "This is so cool!
次の瞬間私が思ったのは
How many brain scientists have the opportunity
“わあ! すごい! すごいぞ!”
to study their own brain from the inside out?"
“自分の脳を内側から調べる―”
(Laughter)
“チャンスに恵まれる脳科学者なんて そうはいない”
And then it crosses my mind, "But I'm a very busy woman!"
(笑)
(Laughter) "I don't have time for a stroke!"
それから思いました “でも私すごく忙しいんだった!” (笑)
So I'm like, "OK, I can't stop the stroke from happening,
“脳卒中になってる暇なんかないわ!”と
so I'll do this for a week or two, and
“でも脳卒中は止められないし―”
then I'll get back to my routine. OK.
“1~2週間だけこれをやって―”
So I gotta call help. I gotta call work."
“それから また通常に戻せばいいわ”
I couldn't remember the number at work,
“取りあえず職場に連絡しないと”
so I remembered, in my office I had a business card
でも職場の電話番号が思い出せず
with my number on it. So I go into my business room,
名刺に電話番号が
I pull out a three-inch stack of business cards.
書いてあるのを思い出し 書斎に行って
And I'm looking at the card on top and even though
8センチほどの名刺の山を取り出しました
I could see clearly in my mind's eye what my business card looked like,
一番上の名刺を見て 心の中ではちゃんと
I couldn't tell if this
自分の名刺がどんなものか分かっているのに
was my card or not, because all I could see were pixels.
それが 自分の名刺なのか分からず
And the pixels of the words blended
見えるのは画素だけでした
with the pixels of the background and the pixels of the symbols,
文字の画素が
and I just couldn't tell.
背景の画素や 記号の画素と混じり合って
And then I would wait for what I call a wave of clarity.
見分けられませんでした
And in that moment, I would be able to
それで“物事がクリアになる波”を待ちました
reattach to normal reality and I could tell
その波が訪れると 普段の現実に
that's not the card ... that's not the card ... that's not the card.
再び結びつくことができて これは違う
It took me 45 minutes to get one inch down
これは違う と振り分けられたのです
inside of that stack of cards.
45分かかってやっと 名刺の山を
In the meantime, for 45 minutes, the hemorrhage is
3分の1進みました
getting bigger in my left hemisphere.
その45分の間に 出血は
I do not understand numbers, I do not understand the telephone,
脳の左側で さらに広がっていました
but it's the only plan I have.
数字も電話も 理解できなくなりましたが
So I take the phone pad and I put it right here. I take the business card,
私のプランはそれしかありません
I put it right here, and
それで 電話機をこちらに置き
I'm matching the shape of the squiggles on the card
名刺をこちらに置き
to the shape of the squiggles on the phone pad.
名刺に書かれた くねった線の形と 電話のボタンにある
But then I would drift back out into La La Land,
くねった線の形を 照らし合わせていきました
and not remember when I came back if I'd already
しかし またラ ラ ランドへ 押し流されてしまい
dialed those numbers.
我に返ると 番号をどこまで押したか
So I had to wield my paralyzed arm like a stump
覚えていません
and cover the numbers as I went along and pushed
だから 切り株のように麻痺した腕で
them, so that as I would come back to normal
名刺の電話番号を覆っていき
reality, I'd be able to tell, "Yes, I've already dialed that number."
また現実に戻ったときに
Eventually, the whole number gets dialed
“この番号は押した”と分かるようにしました
and I'm listening to the phone, and
最終的に 全ての番号を押して
my colleague picks up the phone and he says to me,
電話に耳を澄ますと
"Woo woo woo woo." (Laughter) And I think to myself,
電話を取った同僚が言いました
"Oh my gosh, he sounds like a Golden Retriever!"
“ワン ワン ワン ワン” (笑) 私は思いました
And so I say to him -- clear in my mind, I say to him:
“ゴールデン レトリバーみたいだわ!”
"This is Jill! I need help!"
それで自分としては はっきり言ったんです
And what comes out of my voice is, "Woo woo woo woo woo."
“ジルよ! 助けが必要なの!”
I'm thinking, "Oh my gosh, I sound like a Golden Retriever."
でも口から出たのは“ワン ワン ワン ワン ワン”でした
So I couldn't know -- I didn't know that
“やだ 私もゴールデン レトリバーみたい”
I couldn't speak or understand language until I tried.
話しも 言葉の理解もできないことに
So he recognizes that I need help and he gets me help.
試してみるまで 気付かなかったのです
And a little while later, I am riding in an
彼は 私に助けが必要だと分かり 手配してくれました
ambulance from one hospital across Boston to [Massachusetts] General Hospital.
しばらくして私は ボストンのある病院から
And I curl up into a little fetal ball.
マサチューセッツ総合病院へ向かう救急車に乗っていました
And just like a balloon with the last bit of air,
私は 胎児のように丸まって
just, just right out of the balloon,
ほんの少し空気の残った風船から
I just felt my energy lift and just -- I felt my spirit surrender.
最後の空気が抜けていくように
And in that moment, I knew that I
エネルギーが抜けて 魂が諦めるのを感じました
was no longer the choreographer of my life.
そしてその瞬間に 私はもはや
And either the doctors rescue my body and give me a
自分の人生の振付師ではなくなったのだと知りました
second chance at life, or this was perhaps
医者が 私の体を助けて もう一度チャンスを
my moment of transition.
与えてくれなかったら おそらく
When I woke later that afternoon, I was shocked
この世を去るところだったのでしょう
to discover that I was still alive. When I felt my spirit surrender,
その日の午後に目覚め 自分がまだ生きていることに
I said goodbye to my life.
驚きました 私は自分の魂が諦めるのを感じたとき
And my mind was now suspended between two very
自分の人生にお別れをしていたのです
opposite planes of reality. Stimulation coming in
私の心は 2つの対照的な現実の間で
through my sensory systems felt like pure pain.
宙づりになっていました 感覚システムから
Light burned my brain like wildfire, and sounds
入って来る刺激は 痛み以外の何でもなく
were so loud and chaotic that I could not pick a
光は 野火のように私の脳を焼き
voice out from the background noise,
音は あまりにうるさく 騒音の中から
and I just wanted to escape. Because I could not identify the
声を聞きわけることができず
position of my body in space, I felt enormous and expansive,
ただ逃げ出したかった 自分の体の状態も
like a genie just liberated from her bottle.
認識できませんでした 体が大きく拡大するように感じ
And my spirit soared free, like a great whale
ランプから解放されたばかりの精霊のようでした
gliding through the sea of silent euphoria.
私の魂は 大きなクジラのように自由に飛び
Nirvana. I found Nirvana. And I remember thinking,
静かな幸福の海を 滑るように進みました
there's no way I would ever be able to squeeze
天国を 私は天国を見つけたのです
the enormousness of myself back inside this tiny little body.
この大きくなった自分を 再び小さな体の中に
But then I realized, "But I'm still alive! I'm still alive,
押し込めるのは無理だろうなと思ったのを覚えています
and I have found Nirvana. And if I have
しかし私は“でもまだ私は生きてる!”と思いました
found Nirvana and I'm still alive, then everyone
“そして天国を見つけた 私が天国を見つけて―”
who is alive can find Nirvana." And I pictured a world
“まだ生きていられるのであれば 生きている皆も―”
filled with beautiful, peaceful, compassionate,
“天国を見つけることができるんだ”と気付きました
loving people who knew that they could come to
世界が 美しく平安で思いやりに満ちた
this space at any time. And that they could
愛する人々で満たされ みんないつでも
purposely choose to step to the right of their
この場所に来られると知っているのを 思い描きました
left hemispheres and find this peace. And then
意図して左脳から右脳へと歩み寄り
I realized what a tremendous gift this experience
この平安を見出すことができるのだと
could be, what a stroke of insight this could be
この体験がどれほど大きな賜物となるか
to how we live our lives. And it motivated me to recover.
生きている人たちに どれほど強い洞察を与え得るか
Two and a half weeks after the hemorrhage, the
そのことに気付き それが回復への力になりました
surgeons went in and they removed a blood clot
大出血から2週間半後 手術で
the size of a golf ball that was pushing on my language centers.
私の言語中枢を圧迫していた
Here I am with my mama,
ゴルフボール大の血栓が取り除かれました
who is a true angel in my life. It took me eight years to completely recover.
私と母です
So who are we? We are the life-force power of the universe,
母は 私の天使です 完全に回復するまで8年かかりました
with manual dexterity and two cognitive minds.
さて 私たちは一体何者なんでしょう? 私たちは 器用に動く手と
And we have the power to choose, moment by moment,
2つの認識的な心を備えた 宇宙の生命力です
who and how we want to be in the world.
そして私たちは この世界の中で どんな人間でいたいのか
Right here, right now, I can step into the
どのようにありたいのか すべての瞬間瞬間において 選ぶ力があります
consciousness of my right hemisphere, where we are.
今 ここで この瞬間
I am the life-force power of the universe.
私は 右脳の意識へと寄る事が出来ます
I am the life-force power of the 50 trillion beautiful
そこでは 私は宇宙の生命力です
molecular geniuses that make up my form, at one with all that is.
私を作り上げる 50兆もの
Or, I can choose to step into the consciousness of
美しい分子が一体となった 生命力の塊です
my left hemisphere, where I become a single individual,
あるいは 左脳の意識へと寄って
a solid. Separate from the flow,
1人の堅実な個人としてあることを選べます
separate from you. I am Dr. Jill Bolte Taylor:
大きな流れや 他の人とは 別個の存在です
intellectual, neuroanatomist. These are the "we" inside of me.
私はジル ボルト テイラー博士
Which would you choose? Which do you choose? And when?
理知的な神経解剖学者です この2者が 私の中にある“私たち”なのです
I believe that the more time we spend
皆さんが選ぶのはどちらでしょう? どちらを いつ選びますか?
choosing to run the deep inner-peace circuitry
私たちがより多くの時間を 右脳にある
of our right hemispheres, the more peace we will
深い内的平安の回路で生きることを選択すれば
project into the world, and the more peaceful our planet will be.
世界には もっと平和が広がり
And I thought that was an idea worth spreading.
私たちの地球も もっと平和な場所になると信じています