字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント Oh, good morning! あら、おはよう! I’ve just got back from seeing Lady Braybrooke. 先ほど、Braybrooke卿奥さまに 会って戻ってきました。 She organises many charitable initiatives, from blankets for the needy to the collection of old toys and such items 奥さまはたくさんの慈善団体を率先され、まとめています。 困ってる人たちへのブランケットとか、 for new mothers with children. 子供がいる新米母親たちへのお下がりのおもちゃとかね。 Today, she’s asked me to make a hearty soup for the poor of the parish. It needs to be tasty and filling. 本日は、地区の困っている人たちのために 美味しく、腹持ちのよいスープを作るように頼まれました。 For this recipe you will need: おいしくて具だくさんでこしらえます 今回使う材料は―― Bacon 薄切りベーコン 3枚、 Butter バター 大さじ1杯、 Onion 玉ねぎ 1個、 Carrots 人参 2本、 Celery セロリの茎 2本、 Yellow split peas 黄色えんどう豆 300g、 Some mint ミント 2枝、 Stock スープ出汁(ストック) 2 L、 And to season, salt 味付けに塩と、 and pepper. 黒胡椒です。 My yellow split peas have been soaking overnight, 黄色えんどうお豆を一晩、 水に漬けて置きました。 and Mary-Anne has already chopped my onions and carrots. 玉ネギと人参はMary-Anneが切ってくれました。 So all that’s left to do is to chop my celery and my bacon. 私がする事はセロリとベーコンを切るだけです。 Any uneaten food – if there is any – is given to feed the poor as alms at the gate. 手つかずの食材は、もし、あればね。 貧しい者への最善の施しとして分け与えられます。 But when it is particularly cold like now then we ought to do a little more, 特にに寒くなってくると、 私たちはちょっと多く作らなくてはなりません。 and this soup will help with that. このスープがその役を果たしてくれるでしょう。 First, I’m going to fry the bacon in butter. 最初に、バターでベーコンを炒めます。 And then I’m going to add my vegetables. そして、野菜類を加えます。 And finally the stock. 最後に、ストックも加えます。 This recipe is from Alexis Soyer – he’s one of my heroes. このレシピはアレクシス・ソーヤからです。 私の英雄の一人なんですよ。 He had experience establishing recipes for the poor, and for the soldiers in the Crimea. 彼は貧困者、またはクリミアの 兵士たちへのレシピを考案してきました。 He built soup kitchens in Ireland during the Great Potato Famine. アイルランドでジャガイモの大飢饉の頃、 スープの供給所を建てました。 This soup needs just under an hour simmering to allow the peas to split. このスープは弱火でコトコトと、1時間弱 豆がほぐれるくらいまで煮込みます。 Just because one is poor, doesn’t mean that food should be bad. 貧しい人だからといって、 食事も悪くということではありません。 I like to season my soups very well. 私は美味しく味付けしますよ。 And I’m going to add a little mint to lift the flavour. 少しミントで香りつけます Mmm. う~ん。 This will help keep it warm as it gets taken to the gate. これは玄関まで運ばれるスープの保温をしてくれます。 Ah, look. Some of Sylvia’s bread. あぁ、見て。シルヴィアが作ってくれたパンなの。 There we are – soup for the poor. 出来ました。貧しい者へのスープで。す Come on, we haven’t got all day! さあ、時間がないわね! We must always remember there are no guarantees in life. 私たちはいつも、 人生には保証がないことを思わなくてはいけません。 I have my savings but I too one day will grow old, 私の財産も、私も、いつの日か、 朽ちる時が来ます。 and will be grateful for soup like that. そのような時は、このスープは喜びになるでしょう。
B1 中級 日本語 米 スープ ベーコン 貧しい セロリ ストック ミント 貧しい人々のためのスープを作る方法 - ビクトリア朝の方法 (How to Make Soup for the Poor – The Victorian Way) 30 2 ally.chang に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語