Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Oh, good morning!

    あら、おはよう!

  • I’ve just got back from seeing Lady Braybrooke.

    先ほど、Braybrooke卿奥さまに 会って戻ってきました。

  • She organises many charitable initiatives, from blankets for the needy to the collection of old toys and such items

    奥さまはたくさんの慈善団体を率先され、まとめています。 困ってる人たちへのブランケットとか、

  • for new mothers with children.

    子供がいる新米母親たちへのお下がりのおもちゃとかね。

  • Today, she’s asked me to make a hearty soup for the poor of the parish. It needs to be tasty and filling.

    本日は、地区の困っている人たちのために 美味しく、腹持ちのよいスープを作るように頼まれました。

  • For this recipe you will need:

    おいしくて具だくさんでこしらえます 今回使う材料は――

  • Bacon

    薄切りベーコン 3枚、

  • Butter

    バター 大さじ1杯、

  • Onion

    玉ねぎ 1個、

  • Carrots

    人参 2本、

  • Celery

    セロリの茎 2本、

  • Yellow split peas

    黄色えんどう豆 300g、

  • Some mint

    ミント 2枝、

  • Stock

    スープ出汁(ストック) 2 L、

  • And to season, salt

    味付けに塩と、

  • and pepper.

    黒胡椒です。

  • My yellow split peas have been soaking overnight,

    黄色えんどうお豆を一晩、 水に漬けて置きました。

  • and Mary-Anne has already chopped my onions and carrots.

    玉ネギと人参はMary-Anneが切ってくれました。

  • So all that’s left to do is to chop my celery and my bacon.

    私がする事はセロリとベーコンを切るだけです。

  • Any uneaten foodif there is anyis given to feed the poor as alms at the gate.

    手つかずの食材は、もし、あればね。 貧しい者への最善の施しとして分け与えられます。

  • But when it is particularly cold like now then we ought to do a little more,

    特にに寒くなってくると、 私たちはちょっと多く作らなくてはなりません。

  • and this soup will help with that.

    このスープがその役を果たしてくれるでしょう。

  • First, I’m going to fry the bacon in butter.

    最初に、バターでベーコンを炒めます。

  • And then I’m going to add my vegetables.

    そして、野菜類を加えます。

  • And finally the stock.

    最後に、ストックも加えます。

  • This recipe is from Alexis Soyerhe’s one of my heroes.

    このレシピはアレクシス・ソーヤからです。 私の英雄の一人なんですよ。

  • He had experience establishing recipes for the poor, and for the soldiers in the Crimea.

    彼は貧困者、またはクリミアの 兵士たちへのレシピを考案してきました。

  • He built soup kitchens in Ireland during the Great Potato Famine.

    アイルランドでジャガイモの大飢饉の頃、 スープの供給所を建てました。

  • This soup needs just under an hour simmering to allow the peas to split.

    このスープは弱火でコトコトと、1時間弱 豆がほぐれるくらいまで煮込みます。

  • Just because one is poor, doesn’t mean that food should be bad.

    貧しい人だからといって、 食事も悪くということではありません。

  • I like to season my soups very well.

    私は美味しく味付けしますよ。

  • And I’m going to add a little mint to lift the flavour.

    少しミントで香りつけます

  • Mmm.

    う~ん。

  • This will help keep it warm as it gets taken to the gate.

    これは玄関まで運ばれるスープの保温をしてくれます。

  • Ah, look. Some of Sylvia’s bread.

    あぁ、見て。シルヴィアが作ってくれたパンなの。

  • There we aresoup for the poor.

    出来ました。貧しい者へのスープで。す

  • Come on, we haven’t got all day!

    さあ、時間がないわね!

  • We must always remember there are no guarantees in life.

    私たちはいつも、 人生には保証がないことを思わなくてはいけません。

  • I have my savings but I too one day will grow old,

    私の財産も、私も、いつの日か、 朽ちる時が来ます。

  • and will be grateful for soup like that.

    そのような時は、このスープは喜びになるでしょう。

Oh, good morning!

あら、おはよう!

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます