字幕表 動画を再生する
Oh hello! You gave me such a fright!
あら!びっくりした!
It would have been a disaster if I dropped this turbot.
このカレイを落としてしまうところだったわ
Turbot is one of the grandest fish to serve and is very
カレイはとても高級な魚です ブレイブルーク卿夫妻はもちろん、
popular with families like Lord and Lady Braybrooke. I have read the Queen eats it quite regularly.
女王様もよく召し上がりになると読んだことがあります
Lord and Lady Braybrooke have guests for
ブレイブルーク卿夫妻は、賓客のご馳走に カレイをとのことでしたので
dinner and they've asked me to serve turbot and so I've chosen one of the
本日は伝統的な英国風カレイ料理 ”ターボット・アラ・オングレイ”を作ることにしました
most traditional of recipes - turbot à l’anglaise, or 'turbot in the English style'.
このレシピに必要な材料は
For this recipe you will need:
カレイ
A turbot
レモン
Lemon
塩
Salt
調理済みの冷めたロブスター (ロブスターの卵も)
A lobster, cooked and cooled
バター 50g
Butter
カイエンペッパー
Cayenne pepper
ヴルーテソースまたは溶かしたバター 250g
and some velouté sauce
まず、カレイの下処理をします すでに魚屋で内蔵は取り除かれていて
First, I'm going to prepare my fish. It's already been gutted by the fishmonger
台所使用人が洗って水気を拭いています
and then washed and patted dry by my scullery-maid.
ヒレを取り除いていきます
I'm going to remove the fins.
次に、半分に切ったレモンをカレイ全体に塗ります
Next, I'm going to rub it all over with half a lemon.
普段どおり、カレイ用の鍋で調理していきます
Naturally, I'm going to cook this in my turbot kettle. It's always pleasing to
いつでも専用の調理器具で調理することが大切です
use something for its specific purpose. A turbot is diamond-shaped
カレイはひし型をしているので、 鍋もそのようになっています
and so is my turbot kettle. I have heard that some people use theirs for steaming
この鍋でプディングを蒸す人もいるようです 一度にたくさん蒸すことができますから
puddings. I suppose that is because you can get more than one pudding in at once.
カレイを火にかけていきます
Now to cook the fish.
新鮮な湧き水を使用します 溜水や水道水のは使用は避けましょう
Add fresh spring water. Do not use cistern or piped water, which
臭みが出るかもしれません
may be stale.
この魚はとても高級なので、 臭みで台無しにできません
This fish is far too expensive to be ruined.
塩をひとつかみ入れます
Now add salt.
タイミングが全てです 火からおろしても予熱で加熱され続けるので
Timing is everything. Remember, it will still cook even after
気をつけましょう
you've taken it off the heat
このレシピに合うソースはたくさんあります その中から一つか二つ、お好みのものを選びましょう
There are many different sauces that complement this recipe. Choose one or two
ご主人様と相談してロブスターソースを 添えることになりました
that your employer enjoys the most. I've chosen a lobster sauce after speaking
熱したヴルーテソースに 細切れロブスターの身を入れます
with Lady Braybrooke this morning.
潰したロブスターの卵も入れます
To my hot velouté sauce, I'm going to add the diced lobster.
バター
And then, the pounded roe
レモン汁
the butter
カエンペッパーをひとつまみ
the lemon juice
これをこし器でこしていきます
and a pinch of cayenne pepper.
台所使用人たちに頼みましょう
This now needs to be put through a sieve,
なめらかになったら、配膳される直前に温めましょう
which one of my kitchen maids can do.
カレイの出来具合を見てみましょう
Once it's nice and smooth, I shall reheat it just before it goes up to the table.
カレイに火が通ったらすぐに保温皿に移します
Ooh, I better check on the turbot.
配膳はスープと同時ですが、スープの後に食されます
Now that the fish is cooked, it needs to be served straight away on a hot plate as
飾りとしてパセリで彩ります
it's served with a soup but eaten after it.
ナプキンで覆うことで熱が逃げないようにします
I've added parsley all around the outside as garnish
ターボット・アラ・オングレイの出来上がり!
and a napkin will help keep the heat in.
There you are - turbot à l’anglaise!