Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • Technology can change our understanding of nature.

    翻訳: Reiko Bovee 校正: Yoshifumi Yamada

  • Take for example the case of lions.

    テクノロジーは私たちの自然に対する 考えを変える力を持っています

  • For centuries, it's been said that female lions

    例えばライオンについては

  • do all of the hunting out in the open savanna,

    何世紀もの間 サバンナでの狩りは

  • and male lions do nothing until it's time for dinner.

    全て雌が行い

  • You've heard this too, I can tell.

    雄は食べるだけだと 言われて来ました

  • Well recently, I led an airborne mapping campaign

    皆さんも聞いたことがある話だと思います

  • in the Kruger National Park in South Africa.

    最近 南アフリカの クルーガー国立公園で

  • Our colleagues put GPS tracking collars

    航空地図を作製したのですが

  • on male and female lions,

    同僚がGPSで追跡できる首輪を

  • and we mapped their hunting behavior

    ライオンに付けて

  • from the air.

    空から狩りの行動を

  • The lower left shows a lion sizing up

    追跡しました

  • a herd of impala for a kill,

    左下ではライオンが インパラの群れに

  • and the right shows what I call

    忍び寄っているのが見えます

  • the lion viewshed.

    その右側はライオンの —

  • That's how far the lion can see in all directions

    可視域と私が呼ぶものです

  • until his or her view is obstructed by vegetation.

    草木に邪魔されずに

  • And what we found

    ライオンの視野が届く範囲を 示しています

  • is that male lions are not the lazy hunters

    この調査から

  • we thought them to be.

    雄は私たちが思っていた様な 怠け者ではないということが分かりました

  • They just use a different strategy.

    雄は私たちが思っていた様な 怠け者ではないということが分かりました

  • Whereas the female lions hunt

    ただ狩りの仕方が 違っていただけです

  • out in the open savanna

    雌は見通しの良いサバンナで

  • over long distances, usually during the day,

    普段 昼間に

  • male lions use an ambush strategy

    広範囲に渡る狩りをし

  • in dense vegetation, and often at night.

    雄は よく夜に

  • This video shows the actual hunting viewsheds

    深い茂みの中で 獲物を待ち伏せます

  • of male lions on the left

    このビデオは実際に狩りをしている時の可視域で—

  • and females on the right.

    雄が左側

  • Red and darker colors show more dense vegetation,

    雌が右側にいます

  • and the white are wide open spaces.

    赤と濃い色は 草木の茂っている場所で

  • And this is the viewshed right literally at the eye level

    白は広くオープンな場所です

  • of hunting male and female lions.

    これは狩りをしている雄と雌の

  • All of a sudden, you get a very clear understanding

    丁度目の高さの可視域です

  • of the very spooky conditions under which

    雄ライオンが狩りをしている時の

  • male lions do their hunting.

    不気味な緊張感が突如 —

  • I bring up this example to begin,

    ひしひしと伝わって来ますね

  • because it emphasizes how little we know about nature.

    最初にこんな話をしたのは

  • There's been a huge amount of work done so far

    私たちが いかに自然について無知なのかを 伝えたかったからです

  • to try to slow down our losses of tropical forests,

    これまでに 熱帯雨林の消失を 食い止めるための

  • and we are losing our forests at a rapid rate,

    さまざまな試みが行われてきましたが

  • as shown in red on the slide.

    この図の赤い部分が示すように

  • I find it ironic that we're doing so much,

    熱帯雨林は急速に減少しています

  • yet these areas are fairly unknown to science.

    あらゆる手段が尽くされているのに この様な場所は

  • So how can we save what we don't understand?

    科学的にほとんど分かっていない というのは皮肉なことです

  • Now I'm a global ecologist and an Earth explorer

    理解できなければ どうやって保護できるのでしょう

  • with a background in physics and chemistry

    私は地球生態学者で探検家です

  • and biology and a lot of other boring subjects,

    物理 化学 生物学や

  • but above all, I'm obsessed with what we don't know

    その他諸々 退屈な科目を 学んできましたが

  • about our planet.

    その中でも地球に関する 未知の部分に取り付かれています

  • So I created this,

    その中でも地球に関する 未知の部分に取り付かれています

  • the Carnegie Airborne Observatory, or CAO.

    そこでー

  • It may look like a plane with a fancy paint job,

    「カーネギー空中観測所(CAO)」を 設立しました

  • but I packed it with over 1,000 kilos

    可愛く塗装を施した飛行機という感じですが

  • of high-tech sensors, computers,

    高度なセンサーやコンピュータなど

  • and a very motivated staff

    1トン以上の装備を積み

  • of Earth scientists and pilots.

    意欲満々の地球科学者と

  • Two of our instruments are very unique:

    パイロットが乗っています

  • one is called an imaging spectrometer

    とてもユニークな機材が2つあり

  • that can actually measure the chemical composition

    1つは画像分光計で

  • of plants as we fly over them.

    植物の化学組成を

  • Another one is a set of lasers,

    上空から計測できます

  • very high-powered lasers,

    もう1つは とても高出力を持つ

  • that fire out of the bottom of the plane,

    レーザーです

  • sweeping across the ecosystem

    機体の底部から放射され

  • and measuring it at nearly 500,000 times per second

    生態系を走査し

  • in high-resolution 3D.

    1秒間にほぼ50万回

  • Here's an image of the Golden Gate Bridge

    高解像度3Dで測定します

  • in San Francisco, not far from where I live.

    私の家の近くにある サンフランシスコの

  • Although we flew straight over this bridge,

    ゴールデンゲート橋の画像です

  • we imaged it in 3D, captured its color

    この橋の真上を飛び

  • in just a few seconds.

    3Dのカラーイメージを

  • But the real power of the CAO

    ほんの数秒で作成できます

  • is its ability to capture the actual building blocks

    しかしCAOの本領は

  • of ecosystems.

    生態系の実際の構成要素を測定する能力です

  • This is a small town in the Amazon,

    生態系の実際の構成要素を測定する能力です

  • imaged with the CAO.

    これはCAOで撮った

  • We can slice through our data

    アマゾンの小さな町です

  • and see, for example, the 3D structure

    データを薄切りするように

  • of the vegetation and the buildings,

    例えば3Dで植生と建物を見たり

  • or we can use the chemical information

    例えば3Dで植生と建物を見たり

  • to actually figure out how fast the plants are growing

    化学情報を使い

  • as we fly over them.

    植物の成長速度を実測することが

  • The hottest pinks are the fastest-growing plants.

    上空を飛行しながら可能です

  • And we can see biodiversity in ways

    濃いピンク色は植物の 成長が最も速い所です

  • that you never could have imagined.

    生物の多様性を

  • This is what a rainforest might look like

    今まで想像もできなかった 方法で見られます

  • as you fly over it in a hot air balloon.

    これは熱気球で

  • This is how we see a rainforest,

    飛んだ時の熱帯雨林の様子です

  • in kaleidoscopic color that tells us

    これを見ると熱帯雨林には

  • that there are many species living with one another.

    万華鏡のような様々な色で

  • But you have to remember that these trees

    多様な種が共存していることが分かります

  • are literally bigger than whales,

    ここで知っておいてほしいのは

  • and what that means is that they're impossible to understand

    こうした樹木はクジラより大きいので

  • just by walking on the ground below them.

    地上を歩いているだけでは

  • So our imagery is 3D, it's chemical, it's biological,

    理解はできないということです

  • and this tells us not only the species

    私たちの画像は3Dで 化学的 生物学的な分析ができるので

  • that are living in the canopy,

    林冠に生息する種だけでなく

  • but it tells us a lot of information

    林冠に生息する種だけでなく

  • about the rest of the species that occupy the rainforest.

    熱帯雨林を埋め尽くす —

  • Now I created the CAO

    他の生物に関しても いろいろな情報が得られます

  • in order to answer questions that have proven

    地上や人工衛星のセンサーなど

  • extremely challenging to answer from any other vantage point,

    他の視点からでは 決して分からないことを

  • such as from the ground, or from satellite sensors.

    解明する為に

  • I want to share three of those questions with you today.

    CAOを立ち上げたのです

  • The first questions is,

    今日は3つの質問を 取り上げたいと思います

  • how do we manage our carbon reserves

    最初の質問は

  • in tropical forests?

    熱帯林で —

  • Tropical forests contain a huge amount of carbon in the trees,

    炭素蓄積状況をどうやって 管理するかということです

  • and we need to keep that carbon in those forests

    熱帯林の樹木は 大量の炭素を蓄積しています

  • if we're going to avoid any further global warming.

    その炭素は森に とどめておく必要があります

  • Unfortunately, global carbon emissions

    さらなる地球温暖化を くいとめる為です

  • from deforestation

    しかし残念ながら 森林伐採から生じる

  • now equals the global transportation sector.

    世界の炭素排出量は

  • That's all ships, airplanes, trains and automobiles combined.

    船 飛行機 電車 車など全てを含めた

  • So it's understandable that policy negotiators

    世界の交通機関が出す排出量と 同じほどもあります

  • have been working hard to reduce deforestation,

    森林伐採を抑制するための 政策作りに

  • but they're doing it on landscapes

    政治家は励んでいますが

  • that are hardly known to science.

    そうした場所は

  • If you don't know where the carbon is exactly,

    科学では未知の世界なのです

  • in detail, how can you know what you're losing?

    炭素の蓄積場所を知らなければ

  • Basically, we need a high-tech accounting system.

    何を失っているのかを知ることも できません

  • With our system, we're able to see the carbon stocks

    そのためには 高度な積算システムが 必要です

  • of tropical forests in utter detail.

    私たちの持つシステムで 極めて詳細な

  • The red shows, obviously, closed-canopy tropical forest,

    熱帯林の炭素蓄積量を知ることができます

  • and then you see the cookie cutting,

    赤は閉鎖林冠の熱帯林を示し

  • or the cutting of the forest in yellows and greens.

    黄色や緑色はクッキーの形を 取られたように

  • It's like cutting a cake except this cake

    森が伐採されている箇所です

  • is about whale deep.

    まるでケーキのを切っている かのようですが

  • And yet, we can zoom in and see the forest

    厚さがクジラほどもあります

  • and the trees at the same time.

    ズームインして森を見ることも

  • And what's amazing is, even though we flew

    木々を見ることもできます

  • very high above this forest,

    素晴らしいことに

  • later on in analysis, we can go in

    森のずっと上空を飛んでいるのに

  • and actually experience the treetrops,

    後で分析する時には

  • leaf by leaf, branch by branch,

    木々のてっぺんを間近に感じ

  • just as the other species that live in this forest

    枝や葉の1つ1つまで見ることができます

  • experience it along with the trees themselves.

    森にすむ生物や木々そのものに なったかのような

  • We've been using the technology to explore

    感じになるのです

  • and to actually put out the first carbon geographies

    このテクノロジーを使って

  • in high resolution

    初の高解像度な炭素地形図を 作成するため

  • in faraway places like the Amazon Basin

    アマゾン川流域のような遠い所や

  • and not-so-faraway places like the United States

    アマゾン川流域のような遠い所や

  • and Central America.

    それ程 遠くもないアメリカや 中米などに赴きました

  • What I'm going to do is I'm going to take you on a high-resolution, first-time tour

    それ程 遠くもないアメリカや 中米などに赴きました

  • of the carbon landscapes of Peru and then Panama.

    ペルーとパナマの 初めての炭素地形図をお見せします

  • The colors are going to be going from red to blue.

    ペルーとパナマの 初めての炭素地形図をお見せします

  • Red is extremely high carbon stocks,

    赤から青い色になっていきます

  • your largest cathedral forests you can imagine,

    赤は炭素の蓄積量が非常に多く

  • and blue are very low carbon stocks.

    樹木が最も高く茂っている所です

  • And let me tell you, Peru alone is an amazing place,

    青は炭素蓄積量が非常に少ない所です

  • totally unknown in terms of its carbon geography

    ペルーだけでも驚くような結果が出ました

  • until today.

    炭素の分布状態は 今日まで 全く知られていなかったのです

  • We can fly to this area in northern Peru

    炭素の分布状態は 今日まで 全く知られていなかったのです

  • and see super high carbon stocks in red,

    ペルー北部では

  • and the Amazon River and floodplain

    赤色の特に炭素の蓄積量が多い所を

  • cutting right through it.

    アマゾン川と氾濫原が

  • We can go to an area of utter devastation

    通り抜けています

  • caused by deforestation in blue,

    完全に伐採され 破壊された森は青で

  • and the virus of deforestation spreading out in orange.

    完全に伐採され 破壊された森は青で

  • We can also fly to the southern Andes

    伐採というウィルスが広がっている 所はオレンジ色です

  • to see the tree line and see exactly how

    南アンデスに飛ぶと 樹木限界線が見え

  • the carbon geography ends

    山の中に入るにつれ

  • as we go up into the mountain system.

    炭素地形が

  • And we can go to the biggest swamp in the western Amazon.

    終わっているのが はっきり見えます

  • It's a watery dreamworld

    アマゾンの西に行くと 最大級の沼地が見えます

  • akin to Jim Cameron's "Avatar."

    夢のような湿地帯です

  • We can go to one of the smallest tropical countries,

    ジェームズ・キャメロンの 『アバター』を思わせます

  • Panama, and see also a huge range

    最小の熱帯国の1つ パナマに行くと

  • of carbon variation,

    炭素蓄積量が多い赤色から 少ない青色まで

  • from high in red to low in blue.

    ばらつきが非常に大きいことがわかります

  • Unfortunately, most of the carbon is lost in the lowlands,

    ばらつきが非常に大きいことがわかります

  • but what you see that's left,

    残念ながら低地では 炭素のほとんどが失われています

  • in terms of high carbon stocks in greens and reds,

    残ったものはというと

  • is the stuff that's up in the mountains.

    赤や緑色で示される 高い炭素の蓄積量は

  • One interesting exception to this

    山の中で見られます

  • is right in the middle of your screen.

    1つ面白い例外が 画面の真ん中にあります

  • You're seeing the buffer zone around the Panama Canal.

    1つ面白い例外が 画面の真ん中にあります

  • That's in the reds and yellows.

    パナマ運河周辺に 緩衝地帯が見えます

  • The canal authorities are using force

    赤と黄色になっていますね

  • to protect their watershed and global commerce.

    運河の運営機関は

  • This kind of carbon mapping

    世界貿易と合わせて運河流域の 保護にも力を注いでいるのです

  • has transformed conservation

    この様な調査により

  • and resource policy development.

    資源と森林保全に対する 政策が変わりました

  • It's really advancing our ability to save forests

    資源と森林保全に対する 政策が変わりました

  • and to curb climate change.

    炭素地形図は 森林保護と温暖化防止の 取り組みを 進化させているのです

  • My second question: How do we prepare for climate change

    炭素地形図は 森林保護と温暖化防止の 取り組みを 進化させているのです

  • in a place like the Amazon rainforest?

    次の質問は アマゾン熱帯雨林のような場所の

  • Let me tell you, I spend a lot of time

    気候変化にどう対処すべきか ということです

  • in these places, and we're seeing the climate changing already.

    私はこんな場所で

  • Temperatures are increasing,

    過ごすことが多いので 既に気候変化を目の当たりにしています

  • and what's really happening is we're getting a lot of droughts,

    気温が上がり

  • recurring droughts.

    干ばつが増え

  • The 2010 mega-drought is shown here

    しかも繰り返し起きています

  • with red showing an area about the size of Western Europe.

    2010年の大干ばつは

  • The Amazon was so dry in 2010

    この図に赤で示してありますが 西ヨーロッパの面積にほぼ匹敵します

  • that even the main stem of the Amazon river itself

    アマゾン地域は2010年には

  • dried up partially, as you see in the photo

    乾燥がひどく アマゾン川の主流さえ

  • in the lower portion of the slide.

    一部干上がりました

  • What we found is that in very remote areas,

    右下の写真がその時の様子です

  • these droughts are having a big negative impact

    遠く離れた辺境の地では

  • on tropical forests.

    このような干ばつで熱帯林は

  • For example, these are all of the dead trees in red

    大被害を受けています

  • that suffered mortality following the 2010 drought.

    例えば2010年の干ばつ後

  • This area happens to be on the border

    枯れてしまった木を 赤で示していますが

  • of Peru and Brazil,

    この場所はペルーとブラジルの国境で

  • totally unexplored,

    全く探索されておらず

  • almost totally unknown scientifically.

    全く探索されておらず

  • So what we think, as Earth scientists,

    科学的にもほぼ完全に未知の世界です

  • is species are going to have to migrate

    地球科学者として思うに

  • with climate change from the east in Brazil

    生き物は 気象変化が起きると

  • all the way west into the Andes

    その影響を 出来るだけ避けようと

  • and up into the mountains

    東にあるブラジルから ずっと西のアンデスや

  • in order to minimize their exposure to climate change.

    山の中へと

  • One of the problems with this is that humans

    移り住まなくては ならなくなるでしょう

  • are taking apart the western Amazon as we speak.

    ここで問題になるのは アマゾン西部を

  • Look at this 100-square-kilometer gash

    こうしている間にも 人間が破壊していることです

  • in the forest created by gold miners.

    この100平方キロに及ぶ

  • You see the forest in green in 3D,

    採金者たちが作った 森の中の傷跡を見て下さい

  • and you see the effects of gold mining

    3D画像の緑色部分が森です

  • down below the soil surface.

    金採掘の影響は

  • Species have nowhere to migrate in a system like this, obviously.

    地表の下に見ることができます

  • If you haven't been to the Amazon, you should go.

    これでは どんな生き物も何処にも 移動出来ないことが 一目でわかります

  • It's an amazing experience every time,

    アマゾンにまだ行ったことがない人は 訪れてみるべきです

  • no matter where you go.

    アマゾンは何処に行っても

  • You're going to probably see it this way, on a river.

    行く度に驚かされます

  • But what happens is a lot of times

    たぶんこんな景色が見られるでしょう

  • the rivers hide what's really going on

    でも 川だけを見ていると

  • back in the forest itself.

    森で実際に何が起きているのか

  • We flew over this same river,

    分からないということがよくあります

  • imaged the system in 3D.

    この同じ川の上を飛び

  • The forest is on the left.

    3Dの画像を撮りました

  • And then we can digitally remove the forest

    森は左側です

  • and see what's going on below the canopy.

    森をデジタル処理で削除し

  • And in this case, we found gold mining activity,

    林冠の下の様子を 見ることができます

  • all of it illegal,

    ここでは川岸から離れた所に

  • set back away from the river's edge,

    非合法な金採掘場を見つけました

  • as you'll see in those strange pockmarks

    非合法な金採掘場を見つけました

  • coming up on your screen on the right.

    画面の右側に

  • Don't worry, we're working with the authorities

    不自然な窪みが見えますね

  • to deal with this and many, many other problems

    心配しないで 私たちは公的機関と共に

  • in the region.

    この問題に対処していますし

  • So in order to put together a conservation plan

    この地域が抱える他の多くの 問題にも取り組んでいます

  • for these unique, important corridors

    この地にあるユニークで 重要な回廊—

  • like the western Amazon and the Andes Amazon corridor,

    西アマゾンや

  • we have to start making

    アンデス山脈・アマゾン川回廊地帯の 保全計画をまとめるため

  • geographically explicit plans now.

    具体的な明確な地理計画を

  • How do we do that if we don't know the geography of biodiversity in the region,

    作り始める必要があります

  • if it's so unknown to science?

    でも その地域の生物多様性が科学で 全く解明されていないのであれば

  • So what we've been doing is using

    計画を作ることはできません

  • the laser-guided spectroscopy from the CAO

    それでレーザー作動の

  • to map for the first time the biodiversity

    CAOの分光計を使い

  • of the Amazon rainforest.

    アマゾン熱帯雨林の生物多様性を

  • Here you see actual data showing different species in different colors.

    初めて地図にしています

  • Reds are one type of species, blues are another,

    実際のデータを使い 違う種を違う色で示しました

  • and greens are yet another.

    赤や青 緑が

  • And when we take this together and scale up

    それぞれの種を示しています

  • to the regional level,

    規模を拡げて地域全体の

  • we get a completely new geography

    地図を作れば

  • of biodiversity unknown prior to this work.

    これまでにない

  • This tells us where the big biodiversity changes

    全く新しい 生物多様性の地図が 出来上がります

  • occur from habitat to habitat,

    そうすれば 生物多様性の大きな変化が

  • and that's really important because it tells us

    起きている場所がわかるようになります

  • a lot about where species may migrate to

    気候変化により生き物が

  • and migrate from as the climate shifts.

    何処から何処へ移動するのかが よくわかるので

  • And this is the pivotal information that's needed

    これは非常に大切なことです

  • by decision makers to develop protected areas

    政策の立案者にとっても

  • in the context of their regional development plans.

    地域の発展計画と照らし合わせ

  • And third and final question is,

    保護区を作るために きわめて肝要な情報です

  • how do we manage biodiversity on a planet

    そして三つ目 最後の質問は

  • of protected ecosystems?

    地球上の 保護された生態系の

  • The example I started out with about lions hunting,

    生物多様性をどう維持して行くかです

  • that was a study we did

    最初にお話しした ライオンの狩猟行動の例は

  • behind the fence line of a protected area

    南アフリカの

  • in South Africa.

    保護区内での調査でした

  • And the truth is, much of Africa's nature

    保護区内での調査でした

  • is going to persist into the future

    実際にはアフリカの自然の多くは

  • in protected areas like I show in blue on the screen.

    この図の青色で示されるような

  • This puts incredible pressure and responsibility

    保護地域内で維持されていくでしょう

  • on park management.

    その為 保護区管理側に 非常なプレッシャーと責任が

  • They need to do and make decisions

    かかってくる事になります

  • that will benefit all of the species that they're protecting.

    保護している動植物の全ての種を

  • Some of their decisions have really big impacts.

    公平に守る方針を 作らなければなりません

  • For example, how much and where

    方針によっては大きな影響が出ます

  • to use fire as a management tool?

    例えば火を管理道具として使う

  • Or, how to deal with a large species like elephants,

    場所とその量についてとか

  • which may, if their populations get too large,

    または 象などの大型動物を どう扱うかといったことなどです

  • have a negative impact on the ecosystem

    もし象が過剰に増えた場合

  • and on other species.

    他の生き物や生態系に対して

  • And let me tell you, these types of dynamics

    悪影響を 引き起こしかねません

  • really play out on the landscape.

    こうした相互関係は全生態系に

  • In the foreground is an area with lots of fire

    実に大きく関わってきます

  • and lots of elephants:

    前方は火がたくさん使われていて 象の数も多い場所です

  • wide open savanna in blue, and just a few trees.

    前方は火がたくさん使われていて 象の数も多い場所です

  • As we cross this fence line, now we're getting

    青い部分は見通しの良いサバンナで 木はほんの少ししかありません

  • into an area that has had protection from fire

    この囲い線を越えると

  • and zero elephants:

    火を使う必要もなければ

  • dense vegetation, a radically different ecosystem.

    象もいない地域になります

  • And in a place like Kruger,

    植物が生い茂り 著しい生態系の違いが見られます

  • the soaring elephant densities

    クルーガーのような場所では

  • are a real problem.

    象の数が急速に増え

  • I know it's a sensitive issue for many of you,

    大きな問題になっています

  • and there are no easy answers with this.

    デリケートな問題です

  • But what's good is that the technology we've developed

    簡単に解決出来ることではありません

  • and we're working with in South Africa, for example,

    でも 私たちが開発し

  • is allowing us to map every single tree in the savanna,

    南アフリカで使ってきた テクノロジーにより

  • and then through repeat flights

    例えばサバンナの全ての木の地図が 作れるので

  • we're able to see which trees

    何度も飛行すれば

  • are being pushed over by elephants,

    どの木が象に倒されたのかを

  • in the red as you see on the screen, and how much that's happening

    知ることができます

  • in different types of landscapes in the savanna.

    画面の赤色が倒された木です サバンナの何処でどれ程

  • That's giving park managers

    こうしたことが起きているかが わかるのです

  • a very first opportunity to use

    これによって 初めて

  • tactical management strategies that are more nuanced

    保護地域の責任者達は

  • and don't lead to those extremes that I just showed you.

    先ほどお見せしたような 極端な方針を取ることなく

  • So really, the way we're looking

    繊細で周到な管理策を 立てられるようになるのです

  • at protected areas nowadays

    私たちは最近 保護区のことを

  • is to think of it as tending to a circle of life,

    自然な生命のバランスを 保つ場所だと考えています

  • where we have fire management,

    自然な生命のバランスを 保つ場所だと考えています

  • elephant management, those impacts on the structure of the ecosystem,

    火や象の管理に加え

  • and then those impacts

    それらが生態系や

  • affecting everything from insects

    昆虫からライオンに至るまで

  • up to apex predators like lions.

    あらゆる生物に与える影響も

  • Going forward, I plan to greatly expand

    管理するということです

  • the airborne observatory.

    ゆくゆくは 空中観測所を

  • I'm hoping to actually put the technology into orbit

    大きく広げていくつもりです

  • so we can manage the entire planet

    空中観測所を 地球周回軌道に打ち上げ

  • with technologies like this.

    地球全体を調査したいと思っています

  • Until then, you're going to find me flying

    地球全体を調査したいと思っています

  • in some remote place that you've never heard of.

    それまでは 誰も知らないような

  • I just want to end by saying that technology is

    辺境の地を 私は飛び回っているでしょう

  • absolutely critical to managing our planet,

    最後にひとつお伝えします

  • but even more important is the understanding

    テクノロジーは地球を管理するのに 不可欠なものですが

  • and wisdom to apply it.

    もっと大切なのは その使い方を理解し

  • Thank you.

    それを応用する知恵を持つことです

  • (Applause)

    有り難うございました

Technology can change our understanding of nature.

翻訳: Reiko Bovee 校正: Yoshifumi Yamada

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます

B1 中級 日本語 TED 炭素 アマゾン 熱帯 生態 保護

TED】グレッグ・アスナーエコロジー・フロム・ザ・エア(グレッグ・アスナー:エコロジー・フロム・ザ・エア (【TED】Greg Asner: Ecology from the air (Greg Asner: Ecology from the air))

  • 1433 140
    Zenn に公開 2021 年 01 月 14 日
動画の中の単語