Placeholder Image

字幕表 動画を再生する

  • [narrator] When disaster happens

    災害が発生した時

  • real-time information and the ability to communicate

    被災者救助に最も重要なことは

  • are critical to helping people in need.

    リアルタイムでの情報提供です

  • Introducing the Phantom Eye.

    ファントムアイがそれを実現します

  • [Phantom Eye] It's an eye in the sky at 65,000 feet

    ファントムアイは65000フィート上空から

  • where it's needed, when it's needed, above any place on Earth.

    必要な時に、必要な場所の状況を届けます

  • [The Eye in the Sky]

    [The Eye in the Sky]

  • [Drew Mallow, Phantom Eye Program Manager] Phantom Eye is a hydrogen-powered

    ファントムアイは、地球上のどこへでも飛ばすことが出来る、

  • unmanned air vehicle that really gives us global reach.

    水素燃料を使用した高高度遠距離型無人偵察機です

  • [narrator] The Phantom Eye is a UAV that is built to gather and transmit information

    ファントムアイは、嵐や乱気流が起きたり、旅客機が飛行する

  • cruising for days in the stratosphere

    はるか上空の成層圏を、

  • far above storms, turbulence, or commercial aircraft.

    何日間も飛行しながら広域監視活動が出来る無人偵察機です

  • [Mallow] This should be a vehicle you could put up over a disaster area,

    ファントムアイは、災害地上空を飛行させるには最適で、

  • or if all communications were lost, you could basically come in

    通信が遮断された時には、衛星通信の

  • and replace satellite communications.

    代替としても活用できます

  • [narrator] The Phantom Eye offers immense flexibility.

    ファントムアイの用途は多岐にわたっています

  • It can be used for emergency relief, search and rescue operations,

    非常時の救助、捜索活動、

  • port security, border monitoring, and scientific experiments.

    沿岸警備や国境監視、科学実験にも使用できます

  • [Mallow] On the military side, a lot of the work is geared

    防衛面でも貢献します

  • towards intelligence, surveillance, and reconnaissance gathering.

    諜報、監視、偵察などの任務にも最適です

  • [narrator] To create this aircraft,

    この無人機を実現するために、

  • Boeing developed an entirely new wing and propulsion system,

    ボーイングは斬新で、効率性の高い翼と

  • both highly efficient.

    推進システムを開発しました

  • [Mallow] The wing is one of the critical technologies.

    翼には重要な技術が詰め込められています

  • It's 150 feet long.

    翼幅は150フィートあり、

  • When it's flying, it actually bows up some

    飛行中は、胴体を支えるために

  • because of carrying the weight of the fuselage.

    翼がたわみます

  • Inside the fuselage are the two twin hydrogen fuel tanks.

    胴体内には、二対の水素燃料タンクがあります

  • We bring hydrogen into the chamber with oxygen,

    水素をチェンバー内で酸素と混ぜて燃焼すると

  • and the combustion produces water.

    水が排出されます。排出されるのは

  • It's about as green as it can get when it's flying.

    水だけなので、環境面にも優れています

  • [narrator] The current experimental Phantom Eye

    現在のファントムアイ試作機の場合、

  • can carry a 450-pound payload of cameras and other equipment.

    カメラや他の機器の最大搭載量は450ポンドです

  • The actual production version will have an even bigger wing--

    最終的な完成機では、翼のサイズは250フィートまで大きくなり、

  • 250 feet--and carry a 2,000-pound payload.

    最大荷重は2000ポンドになる見込みです

  • [Mallow] The demonstrator we're building will stay up for four days.

    現在のデモ機は、最長4日間の連続飛行が可能です

  • Eventually we envision the operational vehicle being a 10-day vehicle.

    完成機は、それが10日間まで延長することになるでしょう

  • [narrator] Once an unmanned airborne vehicle can stay aloft for 10 days,

    10日間の連続飛行が可能な無人偵察機があれば

  • 3 or 4 of the aircraft could provide 24/7 coverage all year long

    3~4機で地球上のあらゆる場所を

  • above any point on the globe.

    24時間365日監視することができます

  • [Mallow] There's a whole host of new technologies being demonstrated,

    ファントムアイには、多くの最新技術が採用されています

  • and this couldn't be pulled off without a team that's coming forward

    開発チームのひたむきな姿勢があったからこそ

  • with the innovation and the solutions to bring this all together.

    ファントムアイが実現したのです

  • [♪♪]

    [♪ 音楽 ♪]

  • [Boeing] [Copyright ©2012 Boeing. All rights reserved]

    ボーイング

[narrator] When disaster happens

災害が発生した時

字幕と単語

ワンタップで英和辞典検索 単語をクリックすると、意味が表示されます