字幕表 動画を再生する AI 自動生成字幕 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント STUDENT 1: My student debt will, most likely, by the time I graduate, be around $80,000 STUDENT 1: 私の学生の借金は、ほとんどの場合、私が卒業する頃には、約80,000ドルになります。 at minimum. 最低限のことです。 STUDENT 2: Itís really complicated. I just donít understand how we have to pay so much STUDENT 2: それは本当に複雑です。I just donít understand how we have to pay so much money to get an education, especially in America. 教育を受けるためのお金、特にアメリカでは STUDENT 3: Itís overwhelming. I'm not sure what Iím going to do with my major yet, so STUDENT 3: 圧倒的です。私はまだ専攻をどうするかわからないので it's kind of crazy thinking about paying off all that debt but somehow itíll disappear. それは、そのすべての借金を返済することを考えているのは気が狂っているようなものだが、何とかそれは消えてしまうだろう。 PROFESSOR LIN: College is getting increasingly expensive. Tuition at U.S. universities has リン教授:大学はますます高額になっています。アメリカの大学の授業料は risen faster than inflation in every year since 1981. So why is the price of college 1981年以降、毎年インフレ率よりも速く上昇しています。なぜ大学の価格は rising so quickly? It's basic supply and demand. Weíre seeing enormous increases in the demand 急速に上昇しているのか?それは基本的な需要と供給です。私たちは、需要の膨大な増加を見ています for higher education, and universities can respond in two ways: increasing the supply 高等教育のために、大学は次の2つの方法で対応することができる。 by accepting more students or increasing the tuition. Since most colleges can't keep up より多くの学生を受け入れるか、または授業料を増やすことによって。ほとんどの大学が追いつくことができないので by increasing enrollment, tuitions must rise. 入学者を増やすことで、授業料が上がるに違いない。 To understand what's happening, we need to examine what's been driving that demand. There 何が起こっているのかを理解するためには、何がその需要を牽引しているのかを調べる必要があります。それには、以下のようなものがあります。 are two main factors. First of all, the payoff from a college degree has been growing over は主に2つの要因があります。まず第一に、大卒のペイオフが time. In 1980 college graduates earned 50 percent more than high school graduates. In 時間である。1980年には大卒者は 高卒者よりも50%多くの収入を得ていますである。 2008 they earned over 90 percent more. In addition, a college degree increases your 2008年には90%以上の収入が増加しました。さらに、大学の学位を取得していると chances of finding a job, even in a sluggish economy. In the May 2012 employment report, 景気が低迷していても、就職のチャンスはある。2012年5月の雇用報告では the unemployment rate for high school graduates rose to 8.1 percent while the unemployment 高卒者の失業率は8.1%に上昇し、失業率は8.1%となりました。 rate for college graduates fell to 3.9 percent. So it should be no surprise then that young 大卒率は3.9%に低下しました。驚くべきことではありません。 people today are pursuing higher education in larger numbers than ever before. But there's 今日では、これまで以上に多くの人々が高等教育を受けようとしています。しかし、そこには more to the story. 話の続きです。 STUDENT 4: Itís kind of something that I don't understand. You know, costs are constantly STUDENT 4: それは私には理解できないことです。コストは常に rising. I mean I guess it has to do withó Every price rises, every cost rises, but college 上昇していると関係していると思うのですが 大学では値段が上がるたびにコストが上がります costs rise so exponentially that I think that it just doesn't equate. コストは指数関数的に上昇するので、私はそれがちょうどそれが一致しないと思います。 PROFESSOR LIN: There's a second major reason for the increase in demand, and this one is 林: 需要の増加には2つ目の大きな理由があります。 the result of public policy. To make colleges more affordable, federal and state governments 公共政策の結果である。カレッジをより手頃な価格にするために、連邦政府と州政府は have been giving subsidies to studentsómost notably through government-backed student はこれまで、特に政府が支援してきた学生への補助金を支給してきました。 loans, but also through grants and tax credits. In fact, as prices rise there's political 融資だけでなく、助成金や税額控除を利用することもできます。実際には、価格が上昇するにつれて、政治的な pressure to increase these subsidies. これらの補助金を増やすよう圧力をかけている。 What many students don't realize is these subsidies actually lead to higher tuitions. 多くの学生が気づいていないのは、これらの補助金が実際には授業料の上昇につながるということです。 When you subsidize something, it's cheaper for people to consume. So people consume more 何かに補助金を出すと、人々が消費する分だけ安くなります。だから、人々はより多くを消費します。 of it and demand rises. So while students may want more subsidies to make college more そのうちの1つであり、需要は上昇します。だから学生は大学をより良くするために もっと補助金を欲しがるかもしれませんが affordable, ironically more subsidies actually make college less affordable, because they 手頃な価格で、皮肉なことに、より多くの補助金は、実際には大学をより手頃な価格にしています。 fuel the demand thatís driving tuitions upward. Instead of being helped by the subsidies, 授業料を上昇させる需要を 煽っているのだ補助金に助けられる代わりに students are just taking on more debt than ever before. 学生は今まで以上に借金を背負っているだけです。 And this rising demand also drives up prices in another way. Because colleges have no trouble そして、この需要の増加はまた、別の方法で価格を押し上げます。なぜなら、大学は filling seats, even with record-high tuitions, theyíve felt no pressure to cut costs. Instead, 記録的な高額な授業料でも席を埋めるために、彼らはコスト削減の圧力を感じていませんでした。その代わりに colleges have spent more. Fancy student centers, dining halls, athletic facilities, and many カレッジはもっとお金をかけています派手な学生センター、食堂、アスレチック施設、そして多くの more administrative staff than ever before: these additions make college more expensive これまで以上に多くの事務職員を配置している:これらの追加により、大学はより高価になっている。 without increasing the value of the diploma. The rising price of college education is a 卒業証書の価値を高めることなく大学教育の価格上昇は heavy burden for young people and their families. Fortunately, because we know the main reasons 若者やその家族の負担は大きい。幸いなことに、私たちは主な理由を知っているので behind rising tuitionsópromises of higher wages, and increased subsidiesówe can start 授業料の上昇の裏には、賃金の上昇と補助金の増加があります。 to look for solutions. 解決策を探すために