字幕表 動画を再生する 字幕スクリプトをプリント 翻訳字幕をプリント 英語字幕をプリント ( Dan Auerbach's "Shine On Me" ) (ダン アウエルバッハの 」Shine On Me」 ) ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ You only got a couple miles to go ♪ ♪ You only got a couple miles to go ♪ ♪ If you're trying to drive me insane ♪ ♪ If you're trying to drive me insane ♪ ♪ I saw you crack a smile about a week ago ♪ ♪ I saw you crack a smile about a week ago ♪ ♪ In the middle of the pouring rain ♪ ♪ In the middle of the pouring rain ♪ ♪ I climbed the cliffs of Dover ♪ ♪ I climbed the cliffs of Dover ♪ Zoe: Craft a healing potion for the boss crawl 回復ポーションを渡してよ 'cause the loot boxes are weak sauce. ルートボックスは空だわ Follow me. 付いてこい Leroy Jenkins! レロイ ジェンキンス! Right behind you. 付いていく Townes. ダウンズ 学校だよ School. うん Yeah. ♪ Shine on me ♪ Shine on me ♪ ♪ Shine on me ♪ ♪ Shine on me ♪ ♪ Shine on me ♪ Shine on me ♪ ♪ I get up I gotta get me a plan ♪ ♪ I get up I gotta get me a plan ♪ ♪ To do whatever I can I suppose ♪ ♪ To do whatever I can I suppose ♪ 幾何学うまくいってないわ Zoe: I'm not doing so great in Geometry. 最後のテストはね-- あ、最悪 My last test I-- oh no, crap. 後ろにオークが Orc on my six. ちょっと待て Hold. ドラゴンバウに変えなきゃ Gotta switch to my ranged dragon bow. 撃ったぞ Got him. 課題手伝うから If you need help with your homework, 言ってよ call me. 本当 助かるわ Zoe: Really? That'd be great. ありがとう Thanks. タウンズ 遅れるわよ Townes, you're gonna be late. うん Yeah. ♪ Shine on me ♪ Shine on me ♪ ♪ Shine on me ♪ ♪ Shine on me ♪ ♪ Shine on me ♪ Shine on me ♪ 授賞式に来てくれるんだよね You're still coming to my science award ceremony, right? うん、待ってられないわよ Zoe: Yeah, I can't wait to see you. 6時ね 忘れないで Remember, it starts at six. 場所はメールで送った I emailed and messaged you the address. 分かった Zoe: I got it. あのう、 Uh, just so you know, 写真には前髪があるけど in the picture I sent you I have bangs, 今のびちゃって but they've grown out now, 写真とちょっと違うね so I look different. じゃ、ナルトのヘッドバンドしておいて Okay, then wear that Naruto headband 分かりやすくなるから I sent you, so I can recognize you. 頭いいね Zoe: Cool, yeah, good idea. - あなたのことが好き - 私も I love you. ♪ Shine on me Zoe: I love you too. ♪ Shine on me ♪ ♪ Shine on me ♪ (悲しげで前衛的な音楽) ♪ Shine on me ♪ ♪ ( haunting futuristic music ) ( ロック音楽 ) あのう ♪ ♪ 着いたよ ♪ ♪ ♪ ( rock music playing ) ブリトー買っておいたよ Hey. 卵とチーズ We're here. マヨもたっぷり ♪ ♪ 好みにぴったり I got you a breakfast burrito. え、どこかとまったの? 気付かなかったわ Egg, cheese, 深く眠ってたもん and an obscene amount of mayo, うちまでありがとうね as you like it. ま、近くにいたから You stopped somewhere and I didn't even notice? ね、 - You were out cold. - Thanks. ♪ And thank you for taking me home. これから何やるの Yeah, well, I was in the neighborhood. 学校だよ So... そっちは? ♪ ♪ 交通は最悪だから What--what're you doing later? 2.3日待とうかなと School. その方が楽 What are you doing? そうですね Well, traffic sucks right now, それとね、バーモントのおばあさんの話は まだしてくれてないのね so I thought I'd wait it out a couple of days. そうね Just to be safe. どっかとまる場所を見つけるね Right. 本当にそうしてほしいなら Plus, you owe me that story about the old lady in Vermont. オッケー Right. ♪ I can find somewhere to crash. 学校が終わったら迎えに来てくれる But only if you want me to. 承知しました Okay. ♪ ♪ ♪ 出て行け Can you pick me up after school? またね Yes, ma'am. ♪ ♪ ♪ (エンジンのかかる音) - Get out of my car. - Okay. ( laughs ) (息切れする声) Bye. あー ♪ ♪ (大きな衝突音) ( engine starts ) 5時30分ごろいけると思う ( gasps, whimpers ) いいね Ah. ( whooshes ) ねえ ( panting ) 具合がよくなった? I think I can make it there around 5:30. うん - Okay, good. - Come from work. 頭はちょっと痛いけど Hi, honey. だいぶよくなった You feeling better? 今日の朝ごはんは本当においしそうね Yeah. Yes. そうなの Um, I still kind of have a headache, つくってあげるわよ but much better. Yeah. そこまでしなくても You know, breakfast actually looks really good today. ピーナッツバターをちょうだい Yeah? Want pancakes? えっと ヘンリー聞いた? I can make you some pancakes? ジェナは州の化学コンテストで一位になったよ No, you don't have to do that. 父さん Can you pass me the peanut butter, though? どうした、自分の娘を 誇りに思っていけないのか Uh, Henry, did you hear that Jenna won first prize そもそも参加していたって知らなかった in the State Science Decathlon? 大したことじゃないわ Dad. 緊張しているんだよ 表彰されるのは大勢の学生の前だから What, can't be proud of my own daughter? そうだよ、特別な発表会だよ 今日の試合の前に I didn't even know she was in a state science thing. 父さん、もういいわよ タウンズが受け取るの It's not a big deal. 私じゃなくて チームのルールだ Thomas: She's just nervous すばらしいことよ 'cause she has to accept the prize 高校時代は受賞したこと全くなかったのよ in front of the whole school. みんな応援に行くわ Yeah, it's a special presentation そうだよ before the big game tonight. うん、私も行く Dad, Townes is accepting the award, okay? 本当の話なのか Not me. It's--it's a team thing. あのう、たぶん母さんに きいたほうがいいかもだけど Well, I think it's very impressive. なんと言えばいいのか I never won anything when I was in high school. 思い出せないほど昔、 We're all gonna be there to support you. 住んでいた家で起きて - Yeah. - Right? 知らないおばあさんにあって Yeah, I'll be there. 父さんがぼけていたって言ったけど? - So is it true? - Shit if I know, dude. それって本当か? I mean, I should probably, like, ask my mom. うん— 悪いね But what would I say? でも、 Hey, I woke up in a home もしあなたも that we used to live in from before I can remember, わかっている? met some old lady, ならば、特殊な組み合わせだね and she told me Dad was fucking nuts. 旅人の統合失調症の父とてんかんの娘 True or false? シットコムになれるわ Yeah, that does-- that does sound bad. 心待ちにしていた試合は今日行われます But... ライバルはリンカーン ハイスクール what if you and he both-- わがチームの応援に来てください you know... 5時に始まります Well, we'd make the perfect pair. ボーイフレンドまだ町にいるの? Traveling schizophrenic dad and seizure daughter. ボーイフレンドじゃないよ You could have a sitcom. でも... Boy: The game you've all been waiting for is tonight, 別れたの? against our rivals, Lincoln High. そうでもないけど Come support our Warriors. ただ... The game starts at 5:00. 長い話ですよ So, is your boyfriend still in town? ともかく今は町にいるので 授賞式に来てくれるかきいてみるね He's not my boyfriend. えーと But I thought... 来なくてもいいんですけど Did it end badly or something? いや、行きたいのよ あなたにとって大切な式でしょう No, things didn't really end. クレーは試合で栄誉を授けられるのよ They just... 前から言いたかったけど It's a long story. かなりの大事になりそうです Anyway, he's here now, so I'll see if I can get him to come to your ceremony. いかにひどいかわかっている Oh, yeah, uh... 周りの人が本当の性格をわかっていれば I don't--I don't think you should come. 神様みたいにあがめたりしなかっただろ No, I want to. いいよ I mean, it's like important to you. もう気にしないから Clay's gonna be honored at the game. 本当に? I wanted to tell you before, おい、ジェナ but I--I think it's gonna be a big thing. ハーイ It's gross, I know. 試合の後空いているなら If people knew what he was really like, 一緒に映画でも見ない then they wouldn't be treating him like he was いいね、そうしましょう some sort of God. じゃ、また Yeah, it's fine. どういうこと I can handle it. いや、ただ Are you sure? いつから Zach: Hey, Jenna. 彼は他のチームメンバーと違うよ Hi. うん、分かるよ I was wondering, if you're gonna be around after the game, 親切そうね I figured maybe we could hang out でも and watch a movie or something? 気をつけなさい Yeah, okay, that'd be cool. 授業へ行かなきゃ Cool. (不吉な音楽) What was that about? (紙のカサカサという音) Jenna: We're just-- we're just hanging out. ♪ Since when? ♪ He's not like the other guys on the team. ♪ Yeah, I know. (ブツブツいう声) He seems really nice. (息切れする声) I was just saying, ♪ like, be careful. ♪ I should get to class. くそ ( ominous music ) (液体の溢れる音) ♪ ♪ (息切れする声) ( paper rustles ) ♪ ♪ ♪ (アップテンポのヒップホップ音楽) ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ( grunts ) ♪ ( pants ) ♪ ♪ ♪ ミラーさん ♪ ♪ お葬式は今朝でした Oh, fuck, God damn it. エーモスの死体と一緒に袋を受け取りました ( liquid pouring ) エーモスの聖書はなかったです ( pants ) そうですか ♪ ♪ 全てお渡しいたしましたが ( upbeat hip hop music ) 持ち込まれたときにあったもの 全てお渡ししました ♪ ♪ でも常に持っていましたのよ ♪ ♪ 常に ♪ ♪ 医療検査技師に ♪ ♪ 入れ間違いがないかを確認しておきます Mrs. Miller. 盗まれたに違いない His service was this morning. どうして分かるんですか We received a bag of Amos' effects with his body, 持っていなかったら盗まれたに違いない but his Bible is missing. 分かる? I see. はい Well, we gave you everything that we had. あのう Anna: Everything he had on him when he was brought in. どんな聖書だったのですか But he ポケット聖書です always carried it with him. 茶色で、エーモスの名前が書いてありました Always. 表に Well, I can check with the medical examiner, 父さんと私からの贈り物でした and make sure that it wasn't misplaced. 16歳の誕生日に Look, it was stolen. (不吉な音楽) How do you know that? 見つけてください If it wasn't with him, it was stolen. お願い Do you understand? ♪ Okay. ♪ Okay, um... ♪ Anna: Can you tell me what it looked like? ランディーさん、もしもし アンナホルチェです It's, uh, a pocket Bible. 車が故障したみたいだから、 Brown with Amos' name 牽引してくれない? on the front. (静かなロック音楽) It was a gift from his father and myself ♪ on his 16th birthday. 食事はどう ( ominous music ) ♪ Please, help me find it. 何しているの Please. 何か問題ある 話してくれ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ 拾ったときから ♪ ♪ ちょっと... Hi, Randy, uh, this is Anna Hulce. ♪ Um, my car is giving me some trouble. どうしたの Can I get a tow? ♪ ( calm rock music ) ヘンリー ♪ ♪ 静かにして You wanna grab something to eat? ♪ ♪ ♪ (息切れする声) What are you doing? (うめき声) If something's wrong, you can tell me. ♪ ♪ ♪ (R&Bからロック音楽) Ever since I picked you up, 大丈夫? you just... ヘンリー ♪ ♪ ♪ What's going on? マジだよ ♪ ♪ 痛いよ Henry. (息切れする声) Just shut up, please. (静かなロック音楽) ♪ ♪ 大丈夫? ( panting ) くそ (うめき声) ( moaning ) 何か悪かった ♪ ♪ いやいや ( R&B drowns out rock music ) 外の空気が吸いたいだけ You okay? (深いため息) - Henry. - Yeah. ごめんなさい ♪ ♪ あやまらないで I'm being serious. Ow, hey! 大丈夫だよ - That hurts--hey. - Henry--calm. (静かで温かみのある音楽) ( pants ) ♪ ( calm rock music ) あのう You okay? 素敵な場所をみつけたけど 連れていってあげましょうか Fuck. ( moans ) ♪ Did I do something wrong? きっと気に入るよ No, no, no. No. 信じてくれ Just need some air. 嫌だったら ( breathes heavily ) うちまで送ってあげよう Sorry. ♪ No, no, don't be. ヘンリーが決めればいい It's okay. ♪ ( calm ambient music ) 行こう ♪ ♪ 行こう I, um... ミシサガの警察に知り合いがいて I found this cool place I wanna show you. 今週でフェンタニルの過剰摂取ケース 三回もあったらしい ♪ ♪ ミシサガか? I think you'll like it. あそこは我々のディーラーがいないが Josh: Trust me. ドラッグはどうやって手に入るんだ If you're not into it, エメレン I'll--I'll give you a ride home. ピルはジェルマヤのスタンプがある ♪ ♪ あの野郎 Whatever you want. ジェルマヤはなぜ家の周辺に ♪ ♪ 新しい売人を雇うのか Okay. 嘘つきのくそったれだもん Okay. 偽者の信心深い I got a buddy on the force over in Mississauga County. 息子の死体を取り戻してやったのに Says he just came across his third fentanyl overdose of the week. (ため息) Mississauga? 簡単に抜け出せない We don't have anybody over there. (ボールが突かれてぶつかる音) Where'd they get their product? くそ Emlen. (電話の着信音) Pills have Jeremiah's stamp on them. 牽引してもらっていたわね That son of a bitch. 新しい車買ったらどう Why would Jeremiah take up with a new distributor (微笑む声) こんな給料で無理だわ so close to home? 大丈夫です スタータの故障だけかな 'Cause he's a lying sack of shit, that's why. ヘンリーと話せなくて残念でしたね Pious fuck. シェリフの事務所に連絡とったけど And to think I helped him get his son's body back. 捜査が行き詰まったらしくて ( sighs ) そう Well, he's not forcing me out without a fight. ヘンリーは大丈夫ですか ( balls thump and clack ) 大丈夫かな Fuck. あまり話してくれない ( telephone rings ) 典型的なティーンエージャーですね I saw you being towed in. 落ち着いて友達を作って きっとよくなりますよ Time for a new car? 少なくともそう考えると気が楽になる ( chuckles ) Not on a deputy's salary. あまり魅力的な町じゃないですからね I think it's just the starter. Nothing fatal. そうですね Ah, I'm sorry that you and Henry never got a chance to talk. あのう、 いつか飲みに行きませんか I called the office, but the Sheriff said that え、 Clay's case was close, and so I... ぜひ行きましょう Right. Yeah. 今晩はお休みですけど Uh, how is she doing? Henry. じゃ、今晩行きましょう Oh, she's good, I think. 試合に行くけど、その後は大丈夫 She's not the most open. いいですよ She's a typical teenager. 8時ごろはどう スプリットピンで Well, I suppose when she gets settled and makes a few friends thing will get better. 完璧 I mean, at least that's what I keep telling myself. - 楽しみです - 私も This town is not the most inviting. じゃ、今晩また会いましょうね Yeah. (ドアの閉まる音) Hey, I don't suppose that you would wanna (キーボードを打つ音) get a drink some time just to hang out, or... (カップルのうめき声) Um, ああ yeah, I would actually love that. (荒い鼻息) Well, I'm off tonight. (うめき声) - Is--is that-- - Well, then tonight it is. (クリック音) I just have to go to the Reston High game, but I'm free after. (女性のうめき声) Yeah, I think that could totally work. (ジャズ音楽) Do you wanna say 8:00 at the Split Pin? (激しいポップ音楽) Yeah, perfect. ♪ Looking forward to that. ♪ Nobody breaks us in Yeah, me too. ♪ Nobody shoots us down Right, I'll see you tonight. ♪ We are the empire ( door creaks ) ♪ We're the full force ( keyboard clacking ) ♪ We're on another level We're on another level ♪ ( couple moaning ) ♪ We're on another level ♪ Oh, no. ♪ We're on another level ( snorts ) ♪ We're on another level We're on another level ♪ ( moaning ) ♪ But my aim is not clear ( clicks ) ( spray can pea rattles ) ( woman moaning ) ( paint whooshes ) ( smooth jazz music ) ♪ ( aggressive pop music ) ♪ My aim is not clear ♪ ♪ ♪ ♪ Nobody breaks us in ♪ ♪ ♪ Nobody shoots us down ♪ (大きな笑い声) ♪ We are the empire ♪ まだそんなくせ ♪ We're the full force ♪ 勝手に決め付けないでよ ♪ We're on another level We're on another level ♪ あんたツナサンドに パイナップル入れるんだもん ♪ We're on another level ♪ おかしいでしょ ♪ We're on another level ♪ 口をカリブ海の味に旅行させてるんだよ ♪ We're on another level We're on another level ♪ 海風の匂いも ♪ But my aim is not clear ♪ ヤシの木の匂いもして ( spray can pea rattles ) 背景にドラムの音もある ( paint whooshes ) 嫌で ♪ ♪ 最も気持ち悪い ♪ My aim is not clear ♪ 口の旅行て何 ♪ ♪ じゃ、 ♪ ♪ バーモントの話 ( guffaws ) 話してくれ You still do that? 幼いころそこに住んでた Don't judge me. 父さんが去る前 And you put pineapple in a tuna sub, okay? まだ探しているの? Fucking psycho. 分からない It's a mouth vacation in the Caribbean, all right? お父さんはあなたの居場所わかるの You can smell the ocean breeze. ううん Smell the palm trees. (ヘンリの微笑む声) Someone somewhere is playing a steel drum. 最近記憶力がちょっとね That is the saddest ウィスキーかテレビの影響 and most insulting 絶対テレビだよ mouth vacation I have ever heard about. (荒い鼻息) So... しばらくオンラインで仕事を探していた Vermont. 溶接はあった Josh: Come on, what's the deal? モンタナで I used to live there when I was little. モンタナか Before my dad left. くそのカウボーイか Josh: Are you trying to find him? そのとおり I don't know. あそこは— Henry: Does your dad know where you are? 天然ガスブームがあって No. リビングストーンっていう小さな町で Henry: ( chuckles ) イエローストーン川の近く No, his memory's a bit suspect these days. 山に包まれて I don't know if it's the whisky or the TV. 日没はピンクで Definitely the TV. 冬はスノーボードができて ( snorts ) 夏はフライ・フィッシングができる Past couple of months I've been looking online for a job. 朝は働いて、夜は自由に遊べるんだ Found a bunch of welding gigs リビングストーンか in Montana. いいじゃない Montana. 自分で家を建てたい Like, cowboys and shit? え、できるの Yeah. (くすりと笑う声) できない There's a-- 誰か知り合いがいるの? a natural gas boom there. いない And there's this gig in this little town called Livingston. だから行きたい It's by the Yellowstone River. お母さんはと一緒に And it's surrounded by mountains and もうすぐここ嫌になって pink sunsets. また引っ越していくよ You can go snowboarding in the winter. ここは本当に気に入ったと思うよ You can go fly fishing in the summer. 今回は違うかもね I figure I can work mornings and the nights will be mine. (吐息) Livingston. まさか That sounds nice. 本気で言っていないでしょ Think I wanna build my own home. 頑張ってくれてるよ Do you know how to build a home? いつもそう No. ( chuckles ) ここは気に入ってるの? - Do you know anyone there? - No. しまった 今何時 That's kind of the point. 5時 How long till your mom ちょっと送ってくれない gets tired of this place 今すぐ and drags you out of here? (アップテンポ音楽) 行きましょう I think she actually likes it here. (歓声) Henry: Maybe this time will be different. 頑張れ ( sighs ) いいぞ Come on. (大きな歓声) You don't believe that. おっ She's trying. ごめん They always try. ♪ Do you like it here? (小さくなっていくアップテンポ音楽) ( gasps ) Fuck. ♪ Do you know what time it is? 頑張れ Five. (大きな歓声) Can you give me a ride somewhere? ジェナ Like, now. グッドラック ( upbeat music ) Let's go! うまく行きますように ( cheering ) (アップテンポ音楽) Cheerleaders: Go Warriors! (歓声) There it is. Nice. 町のみんな来ているんだ ( overlapping chatter ) 頑張れ Oh. ♪ Sorry. ヘンリーの友達は誰 ♪ ♪ ジョッショか ( muffled upbeat music ) 引っ越す前の恋人 ♪ ♪ きのう、具合が悪いんじゃなかったんだね Cheerleaders: Go Warriors! こんばんは ( overlapping chatter ) 今日追い越しくださってありがとうございます Jenna. チームの応援を楽しみにしていますね Jenna! でもまずは、化学クラブの... Good luck. タウンズはどこ? Break a leg. ...州の化学コンテスト1位の トロフィーをお渡しします ( upbeat music ) 化学チーム立ってください ( cheering ) (拍手と歓声) Fit the whole town in here? 賞を受け取るのは チームリーダーの Go Warriors! タウンズリンダーマン ♪ ♪ (拍手と歓声) Who's the guy Henry's with? リンダーマンさん Cleo: I think that's-- リンダーマンさん - Cleo: Is that Josh? - Thomas: Who's Josh? リンダーマンさん It's her boyfriend before we moved here. あのう Which means she wasn't sick last night. 変わりに受け取らせていただきます Good evening. (シャッター音) Welcome to Reston High. 皆様、もう一度盛大な拍手をお願いいたします Now, I know you're all ready to cheer on the Warriors, (歓声) but before tip-off, 変だぞ I am so proud to present the Science Club... (リズム的な拍手) Do you know where Townes is? (拍手と歓声) ...First place trophy from the State Science Decathlon. 出て行こう Now, team, stand up. (拍手と歓声) ( cheers and applause ) ちょっと待ってくれる Dr. Paige: And to accept the award いいよ is the Science Club team captain, ねえ Townes Linderman. 大丈夫 ( cheers and applause ) タウンズよ、私と話したくないとわかるけど Mr. Linderman. 来てくれなかった Dr. Paige: Mr. Linderman? 約束したのに Mr. Linderman. 誰が Uh... 僕の恋人 I can take it. 嘘はいけない どうして嘘つきやがったんだ Okay. 知らない ( light chatter ) 人はばかばかしいことたくさんするよ All right, let's have another hand for the Science Club. (厳粛な音楽) Whoo-hoo! 皆がタウンズみたいじゃないのよ That was weird. あなたは正直にいられる ( rhythmic clapping ) 言いたい事は全て言える ( cheers and applause ) でもほとんどの人は違うよ Let's get out of here. たぶん嘘ついたんじゃないかもよ ( cheers and applause ) 何かあったかもね ( muffled chatter ) 彼女は— Can you give me a minute? 今は話せないかも Yeah, sure. ゾエー Hey. 彼女の名前はゾエー Are you okay? 電話かけてみたら Look, Townes, I know you don't really wanna tal-- どうなったかきいてみて She didn't show up. 頼りになるなら 今回は許してあげて She said she would, but she didn't show up. 違うなら、私がやっつけてやるよ Who? (荒い鼻息) Townes: My girlfriend. いいわね People shouldn't lie. ♪ Why did she lie to me? メッセージは残してくれた I don't know. 近くにあるから何かあったら言ってって People do a lot of, just, really stupid shit. ♪ ( solemn music ) ありがとう ♪ ♪ ♪ I mean, not everybody is like you, Townes. それで 何がしたいの You aren't afraid to be honest. どう? You say what you think no matter what. なにが But most people aren't like that. (笑い声) So maybe she didn't lie, you know? このモテルは変だよね Maybe there's just something going on with her 特殊だよ and she can't-- どうしたの She can't tell you about it right now. どうしたの Zoe. (静かなロック音楽) My girlfriend's name is Zoe. モーリーを摂取したら Well, maybe call Zoe out on her shit. 葉っぱに飛び込んで And see what's up. 遊びたい 遊びたい And if you think that she deserves it, (笑い声) then give her a second chance. なにそれ And if not, then tell me and I will kick her fucking ass. (笑い声) ( snorts ) あのドラッグまだ使っているの Okay? パーティーとかで ♪ ♪ ううん I got the message you left me. 僕は If you still need my help, I'm around. 数ヶ月前はまだ使っていたけど ♪ ♪ 今はクリーンだ Thanks. つまり ♪ ♪ ♪ So, what do you wanna do? 君が懐かしくてたまらなかった So what do you think? ♪ - What? - Is the water too warm? 君が去ってからは ( laughs ) 僕は... This motel is so fucking weird. くそ - It's got character. - Mmm. ただ Oh, my God, what's happening? ♪ Henry: What's happening? ♪ ( calm rock music playing ) (アコースティック音楽) "And then, ♪ "when the molly hits me, I just wanna ♪ You're all caught up inside ♪ "hop in the leaves, and just, ♪ But you know the way play, play, play!" ♪ You're all caught up inside ♪ ( tub whooshes ) Ah! ♪ But you know the way ( laughing ) ♪ You're all caught up inside ♪ No, that wasn't... ♪ But you know the way ( laughter ) ♪ You're all caught up inside ♪ Do you still do that stuff? ♪ But you know the way Henry: Like, to party, or-- ♪ No. (歓声) I, uh, 頑張れ ダブルアップしろ had a close call a couple of months ago, so... 頑張れ But I'm clean now. マンサー、下手くそ I mean it. あなたならきっと得点できたよ ♪ ♪ (ブザーの音) I missed the shit out of you. 皆様 もう時間です ♪ ♪ 拍手をお願いします When you left, I... チームのキャプテンを歓迎してください クレーボーン I just... よく頑張ったね Fuck. (拍手と歓声) You know? ありがとう ♪ ♪ 感謝を伝えるため クレーに敬意を表したい ♪ ♪ 何年間も キャプテンになってくれてありがとう ( acoustic music ) だから今日からは敬意として ♪ ♪ 32番のジャージは誰も着ないことになる ♪ You're all caught up inside ♪ (拍手と歓声) ♪ But you know the way ♪ 3 2 1 ♪ You're all caught up inside ♪ (拍手と歓声) ♪ But you know the way ♪ ( 驚く声) ♪ You're all caught up inside ♪ (不吉な音楽) ♪ But you know the way ♪ (息切れする声) ♪ You're all caught up inside ♪ ♪ ♪ But you know the way ♪ (水の滴る音) ♪ ♪ ♪ ( cheering ) (静かにすすり泣く声) Come on, boys. Hey, double up. どう Double up. Come on, boys. なにが Come on. あなたがいないと勝てない 気持ちいいでしょ Fucking Munther. 違うね You would've made that one, boy. パティ ( buzzer blares ) ええと Ladies and gentlemen. 最後あったとき悪かったな It's now that time. ごめんなさい If you will, please put your hands together ただ... and welcome our friend, our captain, ごめんなさい Clay Boone. (微笑む声) Good job, man. わかってるでしょ ( cheers and applause ) 今も威厳のあるクレーボーンよ Yeah! Yeah. どうなっても変わらないよ Thank you. 二人もフートブラグに詰めていて Nice. 彼は配置されるところだった To show our thanks tonight, で何かさ、あのころは we honor you, Clay, (微笑む声) そんなに悪いと思わなかった and we thank you for your years いくつだったの as our captain. 二十歳 So tonight, in your honor, we're retiring your jersey. ヘンリーより4つ上ですね No one will ever wear the number 32 again. そうね ( cheers and applause ) ずいぶん昔って気がするわ Three, two, one. でもさ、いいわよ ( cheers and applause ) まだ友達ですし ( gasps ) 場合によってセフレ ( ominous music ) 元カレのセックスは最高って言われるね ( pants ) 本当に言われるの ♪ ♪ ( laughter ) 知らない、たぶん違うね ( water pattering ) あなたは ♪ ♪ 結婚したときいくつだった ( sobs quietly ) 27歳 How does it feel? 見つけたぞと思った What do you mean? 彼と一生いられると思った Uh-- 離婚は最悪ですね They can't win without you, 離婚はしてない it must feel pretty good. あ It doesn't. 去っていって Hey, Patty. どうしても見つからなかったから Um... たぶん Listen, I was a real dick last time I saw you. 探せる方法があるかもけど... I'm sorry. お気の毒ね I just... そうね I'm sorry. もう一杯どう ( chuckles ) え、ぜひ You know, まずトイレ行ってきます you're still Clay Boone. - いってくるわ - うん Nothing can take that away. もう一杯ください So we were both stationed at Fort Bragg, ジェイムソン・オン・ザ・ロック一つと and he was about to be deployed, ウォッカ・ソーダですか and I don't know, I mean, ライムソーダ水をください it seemed like a good idea at the time. ( chuckles ) 背の低いグラスに How old were you? かしこまりました - Twenty. - Wow, that's so young. こっち? That's, uh-- ビールはどう That's only four years older than Henry. ありがとう I know. (クスリと笑う声) Kind of seems like a lifetime ago. イヤなら飲まなくていいよ But, it's--I mean, it's all good. (クスリと笑う声) We're still friends. 部屋かわいいね Sometimes even more than friends. おばあさんなの? Well, you know what they say, ex sex is the best sex. - (クスリと笑う声) どうした Do people say that? マリ・キュリーだよ I don't know. Probably not. ( laughter ) あ、そっか What about you? 女性の科学者だね How old were you when you got married? 映画見ましょうか I was 27. うん And I thought, "This is it. (厳粛な電子音楽) This is the person I'll be with forever." ♪ I know, divorce is a bitch. 何か悪いことがあるのね Technically we're still married. 言わなくていいんだよ Oh. ♪ He ran off. (ブツブツいう声) And I didn't know where to find him. 時々この町が嫌になる Eh--I guess there's ♪ things that I could do, but, you know... じゃ、ついてきて ( chatter ) モンタナへ I'm sorry. ♪ Yeah, me too. 出て行こうと何回も考えたじゃないか Do we need more drinks? 逃げよう Absolutely. くそみたいなサンドイッチを食べて - I'm just gonna go pee first. - Okay. 行けない場所にいるふりしなくていい Mm. I'll be right back. 来ればいいじゃないか All right. ♪ Uh, can we get another round? お母さんのこと考えすぎて 閉じこめられちゃだめだよ Sure, one Jameson on the rocks ♪ and, was it a vodka soda? ジョッショ Soda water with lime, ♪ but in a low ball glass. 逃げてしまったら彼女と変わらない - You got it. - Okay. 分かって - This one? - Yeah. 不幸は常についてくる Zach: Um, ♪ did you want a beer? 行けない Oh. ごめん ( chuckles ) ♪ You know you don't have to drink it if you don't like it. 本当にごめん ( chuckles ) ♪ This is a cool room. (緊張感のある音楽) Is that your grandma? (叫び声) - ( chuckles ) - What? (笑い声) That's actually Marie Curie. なんだ Oh, oh. あの赤ちゃんは鬼の目だったよ That's that scientist lady, right? (クスクス笑う声) Hmm. 神様助けて Did you wanna watch a movie? (クスクス笑う声) Yeah, sure. 君の笑顔は素敵 ( solemn electronic music ) アリスは私のものだ ♪ ♪ (緊張感のある音楽) I know something's wrong, (ブーンという音) but you don't have to tell me what it is, okay? 大丈夫か きいておいてよかった ♪ ♪ 神はいないぞ ( mumbles ) (爆発音) It's just really hard for me to be in this town sometimes. ♪ ♪ ♪ (気味の悪い音楽) So come with me. (女性の声) あなたは父親の目を持ってる Come to Montana. そしてそれはいつも深く・・・. ♪ ♪ 父はしばらく帰ってこない How many times have we talked about getting away, (タイヤの音) escaping? (ロマンチックな音楽) You don't have to eat some fucking sandwich ♪ just to pretend we're somewhere we're not. ♪ We could just go there. ♪ ♪ ♪ ♪ Don't let your mom's shit trap you here, Henry. いいのか ♪ ♪ うん ( quietly ) Josh. ♪ ♪ ♪ ♪ If I run away then I'm just like her. 初めてですけど You know? 大丈夫 And shit always catches up. 私も ♪ ♪ (微笑む声) I--I can't. ♪ I can't, I'm sorry. ♪ ♪ ♪ (ボーリングのピンの倒れる音) I'm sorry. 楽しかった ♪ ♪ タギングを描いたヘンリーを捕まえなかったら ( tense music builds up ) こんな時間がすごせなかったね ( screams ) ( laughs ) じゃ、ヘンリーのために乾杯 Oh, shit. 乾杯 ヘンリーが刑務所に入らないよう ( laughs ) (笑い声) What? 自分を誇りに思うべきよ よいお母様だから That baby had demon eyes. そうでもない Mm-hmm. 本当よ ( snickers ) いろんな人見てきて Woman: Oh, God. 少なくとも子供のこと気になるでしょう ( chuckles ) ヘンリーは今分かっていないかもだけど You have a really pretty smile. いつか分かってくれるわよ Man: Alice is mine. ありがとう Oh-- (話し声) Uh--okay, well... (ボーリングの玉の転がる音) ( tense music ) (ボーリングのピンの倒れる音) ( whirring ) くそ Is that okay? I should've asked. うちの鍵と車の鍵、ボーンモーターに忘れた Man: There is no God. 私の家においでよ ( explosion booms ) 本当にいいの ♪ ♪ うん、いいよ タクシー拾いましょう ( eerie music ) 助かった Woman: You have your father's eyes. 気持ちよかった And they were always deep... えーと、君は My dad won't be back for a while. よかった? ( tires squeal ) うん - (クスクス笑う声) ( romantic pop music ) じゃ、また後でメール送るね ♪ ♪ ドア閉めてくれる? ♪ ♪ もちろん ♪ ♪ 本当にごめんね ♪ ♪ 鍵持って来るね Are you sure you wanna do this? うん Yeah. - ここで待ってて - もちろん ♪ ♪ (気味の悪い音楽) ♪ ♪ ♪ I've never actually done this before, but-- どんなキーホルダー It's okay. 何しているの Me neither. あのー ( laughter ) あのう Okay. ビルボーンは何か怪しいことがある あなたには知らないことが ♪ ♪ じゃ、今日は ♪ ♪ ただ— 利用していたのか ( bowling pins rattle ) 悪いって分かってるけど 見つけたいものが This was so fun. 首になるのよ わかる? And to think this never would've happened この仕事がすべてなのよ if you hadn't caught Henry tagging. これで娘の治療費はらっているのよ ( laughs ) Well, then here's to Henry. クロエー頼む 少しだけ— To Henry. May she stay out of jail. 出て行け ( laughs ) 今すぐ You should give yourself a little bit more credit. ごめんなさい You're a good mom. ♪ Ugh, I don't know. (マウスのクリック音) No, seriously, in my line of work (引っ掻く音) I see all kinds. (メッセージ表示の音) You actually give a shit what happens to your kid, so (マウスのクリック音) even if Henry doesn't appreciate it now, (メッセージ表示の音) someday she will. (厳粛な音楽) Thank you. ♪ ( chatter ) (キーボードを叩く音) ( bowling ball thumps ) (ゲーム音楽が止む) ( bowling pins rattle ) いるの? Oh, shit. いるよ I've left my house keys on my car keys at Boone Motors. 大事な賞だったって分かるよ Oh, I can let you in. 賞はよくもらうからどうでもいい Really, you wouldn't mind? 行かなくてごめん Of course not. Come on, let's share a cab. どうしてだよ That's great, thank you. 忙しくなったの This was really nice. 家族関連のことで Uh, did I, well, 本当だったら、今謝るんじゃなくて did you feel good? その場でメールを送ってくれてもいいでしょう - Uh-huh. - ( chuckles ) そのとおり 怖かったの Um, I guess I'll text you later. あなたが実際にあったら 好きじゃなってくれなくなるんじゃないかと Please, don't worry. So--do you mind shutting that? 僕をなんだと思ってる Sure. 男は男だから Ah, I really am sorry about this. 内を言ってるかわからないけど 馬鹿げてる Honestly, it's no trouble. 外見のこと気にしない I'll just go get your keys, okay? あなたの魅力は - Okay. - Cleo: You wanna wait here? クリスタルオーバロードに奴隷にされながら Sure. 羽つきのオーク大勢を殺せることだ しかも片手で ( ominous music ) 見かけは気にしない ♪ ♪ あ、スカイキャッスルに近づいたね What did your keychain look-- え What're you doing? もっと武器が要る I-- よし Look. (キーボードとマウスの音) There are things going on here with Bill Boone. (厳粛な音楽) Things that--that you don't know about. (ドアの開閉の音) So this whole thing tonight, ヘンリエッター you just-- you used me? クレーに会いに来たの I know it looks bad, I just-- 試合は見た? I needed to find-- 少し I could get fired for this. Do you understand? 負けたよ This job is everything to me. クレーがいなかったからな It pays for my daughter's medication. 開いているからどうぞ 部屋にいる Cleo, please, if you just let me-- (車のロックがかかる音) Just leave. (トランクの閉まる音) Now. (車のドアの閉まる音) I'm sorry. (エンジンのかかる音) ♪ ♪ (ヒップホップ音楽) ( mouse clicking ) ♪ ( scraping ) (クスッと笑う声) ( message blips ) こりゃ驚いた ( mouse clicking ) ♪ ( messages blip ) 何か用かい ( solemn medieval music ) ビールでもどう ♪ ♪ 冷蔵庫に入っていると思う ( keyboard clacks ) 結構よ ( gaming music stops ) どうしたの Zoe: Are you there? 事故について話したい I'm here. うん Zoe: I know the award meant a lot to you. あなたのトラックで I get a lot of awards. キスをしようとしたとき Zoe: I'm sorry I didn't show. やめろって言った Why? やめろって言ったのにやめてくれなかった Zoe: I just got busy. ちょっと待て 何の話だよ With family and stuff. 何もやりたくなかった If that were true, you wouldn't be sorry now, でも、押さえつけられた and you would've texted me to let me know. ヘンリー変だぞ Zoe: You're right. I got scared. そして指を無理矢理入れられた I thought when you saw me in real life やめろ 何もしてないよ you wouldn't want me. した You underestimate me. してほしくなかった Zoe: Boys are boys. キスしたのはヘンリーだ I don't know what that means but it sounds stupid. オマエがキスした 忘れたかい Do you think I'm attracted to you for your face 覚えてる or the fact that you can slay 私に近づいて an entire room of winged orcs 覚えている slave-minded to a heavy crystal overlord, single-handed? してほしくなかったわけない I don't care what you look like IRL. キスはしたけど、それ以外は嫌だった Zoe: Hey, you're nearly at the Sky Castle. どうして今そんな話 Yeah, I am. 傷ついたから Collect more ammo, and meet me there. 傷ついたのよ Zoe: Okay. うちへ帰りたいって ( keyboard clacking, mouse clicking ) うちへ帰りたかったけど あなたは傷つけた ( solemn medieval music ) 傷つけた? ( door opens and closes) 冗談でしょ Henrietta. ヘンリー見ろよ You here to see Clay? 車椅子に乗ってるのは僕だよ 傷ついたのは僕だ Hey, did you catch the game? 君に何もやっていない Some of it. クレー、事故なんてなかったのよ We lost. 事故じゃなかったのよ I mean, without Clay, you know. 攻撃などもなかった Uh, door's open. He's in his room. 私がそうしてやった ( car lock beeps ) 嘘つき ( trunk closes ) そうしてうれしいのよ ( car door closes ) オマエが一生車椅子生活に なることはうれしいのよ ( engine starts ) また歩けないことをうれしく思うのよ ( hip hop music playing ) あなたはもうだれにも傷をつけられない ♪ ♪ 絶対 ( chuckles ) 君頭おかしいよ 分かっている? Hey, this is a surprise. 出て行け ♪ ♪ うちを出て行け What're you doing here? (ため息) Do you want a beer or something? (R&B音楽) (クスッと笑う声) I think we have some in the fridge. ♪ No. ♪ What's wrong? ♪ I wanna talk about the accident. やめた方がいい Okay. でもクレー In your truck クレー we started to kiss. ♪ And I told you no. 気持ちいいでしょ I told you to stop and you didn't stop. ♪ Whoa, whoa, whoa, what're you talking about? (ため息の響く音) I didn't wanna do anything, (不吉な音楽) but you held me down. ♪ Henry, this is crazy. (明るい音楽) Henry: And you-- You forced your fingers inside me. Okay, stop. Stop, I didn't do any of that. You did. And I didn't want that. You kissed me. You fucking kissed me. Do you remember that? Of course I remember. Do you remember moving towards me? - Henry: Yes, I remember. - Kissing me? You wanted--you wanted it. I kissed you but that doesn't mean I wanted it. Why are you saying this then? You hurt me! You hurt me. I told you I wanted to go home, Clay. I wanted to go home and you hurt me. - I hurt you? - Henry: Yes. I fucking hurt you? Are you kidding me? Clay: Look at me, Henry. I'm the one in this chair. I'm the one who got hurt. I didn't do shit to you. Clay, there was no accident. There was no accident. There was no attack. No Mennonites. I did this to you. You're a fucking liar. I did this, and I am glad. I am glad you are stuck in this chair for the rest of your life. I am glad that you will never walk again because now you can never hurt anyone else. Never. There's something seriously fucking wrong with you. - You know that? - I'm so glad! - Get the fuck out! - So glad. Clay: Get the fuck out of my house! ( sighs ) ( R&B music ) ( chuckles ) ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ - We really shouldn't. - I just wanna make you feel good. - I know, but, Clay-- - Henry, Henry, Henry. Clay. ♪ ♪ See? ♪ ♪ ( echoing sigh ) ( ominous music ) ♪ ♪ ( bright tone )
A2 初級 日本語 米 音楽 ヘンリー 歓声 いい 笑う 息切れ インパルス - 第6話 (Impulse - Ep 6) 18 1 Mackenzie に公開 2021 年 01 月 14 日 シェア シェア 保存 報告 動画の中の単語